tvayā me 'pacitis tāta
tvayā me 'pacitis tāta
kalpitā nirvyalīkataḥ
yan me sañjagṛhe vākyaṁ
bhavān mānada mānayan
Brahmā said: O son! O sage who gives respect! You have accomplished my sincere worship since you have accepted my instructions with respect for me.
Apacitiḥ means performance of service.
|| 3.24.13||
etāvaty eva śuśrūṣā
kāryā pitari putrakaiḥ
bāḍham ity anumanyeta
gauraveṇa guror vacaḥ
Service to the father should be rendered exactly in this manner by good sons. The son should accept the commands of his elder with respect, saying “I will do as you have instructed.”
Good sons will perform such service. Bāḍham means “I will do as you have instructed.”
|| 3.24.14||
imā duhitaraḥ satyas
tava vatsa sumadhyamāḥ
sargam etaṁ prabhāvaiḥ svair
bṛṁhayiṣyanty anekadhā
O son! These chaste daughters with thin waists will increase the creation with their powerful portions many times.
If sons were not born, then creation would not increase. The creation will increase by these daughters aslo. Prabhāvaiḥ means “by portions having great powers.”
|| 3.24.15||
atas tvam ṛṣi-mukhyebhyo
yathā-śīlaṁ yathā-ruci
ātmajāḥ paridehy adya
vistṛṇīhi yaśo bhuvi
Therefore please give away your daughters to the foremost sages according to qualities and liking, and spread your fame throughout the universe.
|| 3.24.16||
vedāham ādyaṁ puruṣam
avatīrṇaṁ sva-māyayā
bhūtānāṁ śevadhiṁ dehaṁ
bibhrāṇaṁ kapilaṁ mune
O sage! I know that the original Lord, the treasure of the living beings, has appeared by his own energy, assuming the body of Kapila
By his energy alone, the Lord, treasure of the living entities-- who can bestow all desires and give pure knowledge-- has appeared. Accepting a body means that actually he has an eternal body, but that body now makes an appearance.
|| 3.24.17||
|