Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Наведемо приклад тексту науково-популярного підстилю. мАРкЕтинГ і мЕнЕДжмЕнтСодержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
За ринкової економіки, де діє закон попиту і пропозиції, у збалансованості руху товарів та послуг важлива роль належить маркетингу. Він являє собою особливий вид підприємницької діяльності, спрямованої на задоволення потреб шляхом обміну. З позиції сучасних уявлень про ринок маркетинг слід розуміти як процес планування і здійснення задуму товарообміну, ціноутворення, реалізацію цілей, товарів та послуг, управління їх просуванням від виробника до споживача. Маркетингова орієнтація передбачає: • облік реальних і потенційних потреб; • широкий асортимент виготовленої і реалізованої продукції; • планування виробництва і збуту продукції на основі намічених цілей. Роль підприємницького маркетингу полягає у застосуванні дій, що дають можливість зменшити ступінь невідомості й ризику потенційних споживачів. Менеджмент являє собою узагальнення практики раціонально Розділ ІІІ налення форм ведення обліку, статистики канцелярської роботи у сільському господарстві тощо. Дмитренко В. Маркетинг і менеджмент // Сільські обрії. – 1997. – № 1–2. – С. 10–11. Зразок аналізу тексту Уривок зі статті, уміщеної в «Сільських обріях», характеризується науковим викладом: чітким, логічним, послідовним. Тексту властива стандартизація у висловах, широке вживання сталих словесних формул, наприклад: слід розуміти, на основі, з урахуванням, досягається завдяки. Лексика здебільшого нейтральна, вживається в прямому значенні. Текст ділиться на абзаци. У перших трьох абзацах викладено основну думку статті, а в четвертому – наводиться приклад, що є підсумком сказаного вище (У цьому аспекті показовий досвід...). Автор застосовує поділ на пункти. Це сприяє чіткій організації тексту. Речення прості, багато простих поширених речень (З позиції сучасних уявлень про ринок маркетинг слід розуміти як процес планування і здійснення задуму товарообміну, ціноутворення, реалізацію цілей, товарів та послуг, управління їх просуванням від виробника до споживача). Є складнопідрядні речення з підрядними означальними (За ринкової економіки, де діє закон попиту і пропозиції, у збалансованості руху товарів та послуг важлива роль належить маркетингу. Роль підприємницького маркетингу полягає у застосуванні дій, що дають можливість зменшити ступінь невідомості й ризику потенційних споживачів). У ряді випадків ужиті сталі словосполучення: як організатор і управлінець одночасно, полягає у застосуванні, проблеми виробництва, органи на місцях. Численні терміни: ринкова економіка, маркетинг, менеджмент, ціноутворення, аспект, біржа, стандарт, менеджер тощо. Наявні типові для наукового тексту віддієслівні іменники на -нн(я): застосування, планування, просування, здійснення, управління, узагальнення, ведення та ін. У порівнянні з подібними за тематикою науковими текстами – багато дієслів. Стаття призначена читачеві, який має певну підготовку, тому науковість її переважає над популярністю. науково-навчальний підстиль виконує специфічну функцію – навчальну. Він займає «проміжне місце між власне науковим і 148 Українська мова за професійним спрямуванням Стилістика науково-популярним підстилями. Від першого його відрізняє трохи менша строгість викладу, менша докладність у посиланнях на джерела, більш спрощена система доведень, що спрямоване на більшу доступність інформації, обсяг якої визначає програма. Від другого – менша художність, більша послідовність у викладі, строгість»1. Науково-навчальний стиль має за мету активізувати логічне мислення читача (слухача). Звичайно, важливу роль відіграє те, кому адресовано наукову інформацію – студентові, слухачеві курсів тощо. Навчальні підручники для учнів школи, особливо для учнів молодших класів написано популярно, тому цю літературу можна віднести до науково-популярної. Науково-навчальний підстиль сформувався на кінець ХІХ – початок ХХ століття (його формували такі видатні вчені, як І. Фран-ко, М. Драгоманов, С. Подолинський, К. Михальчук, А. Кримський, В. Гнатюк, І. Верхратський, І. Свєнціцький, М. Сумцов та ін.). У той час українська мова мала вже свою наукову термінологію з багатьох галузей знання, а це давало можливість виражати відповідні наукові поняття. Були вироблені загальнонаукові терміни: абстракція, агент, аналіз, аргументація, аспект, генетичний, дослід, праця, принцип, проблема, процес, розвідка, синтез, система, твір, теорія, форма та ін. Цікавим є той факт, що в 1921 році було створено Інститут української наукової мови при Українській Академії наук. Його завданням було збирання термінологічної лексики, створення термінологічних словників тощо. Наведемо приклад тексту науково-навчального підстилю (фрагмент з підручника): ТОВАРНЕ ВИРОБНИЦТВО. ГРОШІ, ЇХ СУТЬ І ФУНКЦІЇ... Як же можна виміряти величину вартості товару? Відповідь одна – кількістю витраченої праці або кількістю робочого часу, необхідного для його виготовлення. Робочий час, який витрачається окремим виробником (підприємством) на виготовлення якого-небудь товару, називається індивідуальним робочим часом, а вартість, створена ним, – індивідуальною вартістю. Однак величина вартості товару визначається не індивідуальними витратами робочого часу, а суспільно необхідним робочим часом, тобто часом, витраченим на 1Стиль і час. Хрестоматія. – К.: Наукова думка, 1983. – С. 136. Розділ ІІІ виготовлення продукту за середніх у суспільстві умов виробництва. Вартість, створена суспільно необхідною працею, називається суспільною вартістю товару. Звідси можна кількісно визначити таку залежність: вартість одного товару відноситься до вартості іншого як робочий час, необхідний для виробництва даного товару, до робочого часу, необхідного для виробництва іншого: Вт1/ Вт2 = Pz1/ Рz2. Проте робочий час змінюється зі зміною продуктивної сили праці. Тому величина вартості товару змінюється залежно від продуктивності праці. Продуктивність праці визначається кількістю продуктів, виготовлених в одиницю часу, або часом, витраченим на виробництво продукту. Отже, величина вартості товару змінюється прямо пропорційно кількості витраченої на нього праці і обернено пропорційно його продуктивній силі. Праця може бути більш і менш інтенсивною. Інтенсивність праці – це її напруженість, яка визначається ступенем витрачання робочої сили в одиницю часу. Інтенсивніша праця створює в однаковий час більшу вартість порівняно з працею менш інтенсивною. Слід підкреслити, що протягом нинішнього століття сталася певна еволюція товарного виробництва. Відбулися істотні зміни у характері праці, споживної вартості й вартості, викликані ускладненням суспільних потреб, еволюцією форм власності, зрушеннями у науково-технічному прогресі. Бобров В. Я. Основи ринкової економіки. – К.: Либідь, 1995. – С. 33 – 34. Зразок аналізу тексту: Уривок з підручника, призначеного для студентів вищих на Стилістика ротами, іменними конструкціями (можна кількісно визначити таку залежність, слід підкреслити, відбулися істотні зміни, викликані ускладненням), віддієслівними іменниками на -нн(я) (виготовлення, ускладнення). Терміни, які вводяться в словниковий запас студентів пояснюються, подається визначення виміру величини вартості товару, продуктивності праці, інтенсивності праці, наводиться формула залежності вартості одного товару від вартості іншого. Речення чіткі за будовою, здебільшого прості поширені, ускладнені дієприкметниковими зворотами, багато також складнопідрядних речень (з підрядними означальними, додатковими). Переважають безособові конструкції (визн ачається, відноситься, називається, можна визначити), а також особовими (інтенсивніша праця створює...). Запитання і завдання для самоконтролю Завдання 1. Випишіть із підручника зі спеціальності, з монографії, наукового часопису чи з науково-популярної літератури уривок тексту (1,5–2 сторінки), зробіть його аналіз, використовуючи подані нижче план, таблицю, зразок аналізу. План аналізу наукового тексту 1. Точна вказівка на текст, який аналізується (бібліографічні дані праці) або ж ксерокопія тексту (якщо це стаття чи уривок). 2. Жанр і тема праці. 3. Для кого розрахована праця? 4. Ознаки стилю. 5. Композиція тексту (допоможуть слова і словосполучення 6. Способи вираження наявної інформації в авторському тексті. 7. Мовні засоби (описати: терміни, схеми, таблиці, графіки (їх різновиди і роль у праці); наукова фразеологія, цитати, посилання, синтаксичні конструкції (різновиди речень, навести приклади, їх роль), частини мови, які слова і словосполучення використано для поєднання частин у тексті. 8. До якого підстилю наукового стилю можна віднести аналізований текст? Українська мова за професійним спрямуванням 151 Розділ ІІІ
Українська мова за професійним спрямуванням Стилістика Як висловити критичні зауваження Виявлено недоліки, автор ігнорує, заперечує, спростовує, випускає з поля зору, не розкриває змісту (чого), не підтверджує висновки фактами, дискусійним є висновок щодо
Закінчення Автор приходить до висновку, автор робить висновок, на закінчення є підстави стверджувати, сутність викладеного дає підстави твердити (зводиться до...), на основі цього ми переконуємося в тому, що..., узагальнюючи сказане, ці дані свідчать...
Які засоби для поєднання частин у тексті використано Для поєднання частин інформації: і, також, при цьому, до речі, крім того, більше того, разом з тим; для зіставлення і протиставлення: а, але, проте, однак, і все ж, з одного боку, навпаки, не тільки (не лише), таким чином, на противагу, з іншого боку... для узагальнення, висновку: отже, таким чином, одне слово, з цього випливає, що... для пояснення, уточнення, виділення окремого: наприклад; так, зокрема; а саме; тільки; лише; причому; притому; лише; навіть; для зв’язку з попередньою і наступною інформацією: як уже було зазначено, як зазначалось, як було показано, як було доведено, згідно з цим, відповідно до цього, подібно цьому, останній, попередній, наступний, згаданий, зазначений, доведений, викладений, знайдений, сформульований, визначений, перерахований, наведений, обстежуваний, проаналізований, досліджений; для введення узагальнюючої інформації: розглянемо такі випадки, наведемо приклад, продовжимо аналіз, з’ясуємо відношення
Українська мова за професійним спрямуванням Розділ ІІІ Зразок детального аналізу наукового тексту (зроблений студенткою економічного факультету нУБіП України купрій м. В.) Для аналізу мовних особливостей тексту наукового стилю була обрана книга Ястремського О. І. «Основи теорії економічного ризику»: Навчальний посібник для студентів економічних спеціальностей вузів. – К.: АртЕк, 1997. –248 с. Жанр даної роботи – навчальний посібник. У ньому викладені основи теорії економічного ризику, що базуються на класичних теоріях корисності та споживаної корисності за Дж. фон Нейманом, О. Моргенштерном та Л. Севіджем з використанням доробку київської школи оптимізації. Навчальна функція посібника, крім теорії, представлена також вправами, завданнями різного ступеня складності, предметним та іменним покажчиками для полегшення роботи з книгою, глосарієм основних термінів. Посібник розрахований на студентів програм бакалавра та спеціаліста з економічних наук. Деякі розділи можуть бути використані студентами магістерських програм. Його призначення – розкрити аудиторії читачів основні поняття теорії економічного ризику, навчити студентів самостійно проводити аналіз ситуації, пов'язаної з ризиком. Для мови даної праці характерні понятійність, предметність, об'єктивність. Представлені погляди на дану проблему представників різних економічних шкіл і напрямків. Погляди провідних західних економістів Долана, Ліндсея, Нікбахта порівнюються із точкою зору вчених колишнього СРСР Болдирєва, Канторовича, Красникової та ін. У передмові визначається предмет дослідження, а після змістовного викладу основних питань роботу завершують предметний та іменний покажчики, глосарій основних термінів та понять, список рекомендованої літератури. У побудові тексту простежується логічна послідовність: спочат Стилістика вершення описуються способи зменшення ризику та можливості прогнозування нестабільних ситуацій. Відповідно проведено поділ тексту на розділи та підрозділи. Кожний розділ складається із окремих частин. Постановка проблеми представлена підпунктами у вигляді питань: що нового? що потрібно знати? що? де? У них подається інформація про те, з чим читач познайомиться після опрацювання розділу, що він має вже знати, та джерела, де більш повно описане дане питання. Основний текст розділу поділений на параграфи, а ті, у свою чергу, на підпункти. Останні два параграфи мають назви відповідно «Згадаємо прочитане» та «Вправи та завдання». Для систематизації знань пропонується короткий словник основних термінів і понять, подано стислий підсумок розділу. Внутрішня структура кожного параграфа подібна до структури розділу, унаслідок чого автором досягається систематизація, узагальненість інформації, перехід від постановки проблеми до її вирішення. Застосовуються та поєднуються такі загальнонаукові методи пізнання як аналіз і синтез, коли розглядаються окремі частини проблеми, які потім поєднуються в єдине ціле у пункті «стислий підсумок». Для мови посібника характерні точність, однозначність, лаконічність. Усі терміни вжиті в єдиному значенні, яке зафіксовано у словнику в кінці праці. Речення максимально позбавлені емотивності, «зайвих» слів, які не несуть інформаційної функції. Теоретичні положення роботи обгрунтовано арґументуються, чим досягається їх переконливість. Так, наприклад, для доведення гіпотези щодо намагання продавця отримати в середньому максимальний прибуток (с. 17–19) використовується задача про дилера, запропонована Р. Віллером та В. Піплс – ефективність ом. Для лексики наукової праці характерна насиченість загально- Розділ ІІІ матичні), дисперсія, математичне сподівання, частота події (теорії ймовірностей). Зміст посібника широко проілюстрований фактичним матеріалом: таблицями, графіками, рисунками. Так у роботі налічується 68 рисунків, 46 таблиць, за даними кожної з яких побудовано графік. Таблиці, що ілюструє функцію корисності фірми, визначену на прибутку, відповідає графік. Текст насичений формулами, які дають можливість здійснити практичні розрахунки ризику: N U(ς)= ∑pu(x5) (с. 79) або u(с)=min(a1c+β1) (с. 176) та ін. S=1 Табл.3-5. Функція корисності фірми, визначена на прибутку (C. 94). Посилання на джерела подаються у підрядковій формі, нумерація зносок у кожному розділі починається з одиниці. Наприклад, на с. 170, 175 відповідно наводяться такі посилання: 1Харрис Л. Денеж-ная теория. – М., 1990. – 702 с, 4Канторович Л. В. Экономический расчет наилучшего использования ресурсов. – М., 1959. – 344 с. Посилання на закордонні видання зроблено мовою оригіналу. У списку використаної літератури перелічено 43 роботи з економічного ризику, з яких 16 - закордонні видання, 15 - російські, українські тощо, 12 - переклади зарубіжних авторів. Аналіз синтаксичних особливостей тексту свідчить про те, що кількість простих і складних речень у ньому майже рівна з незначним переважанням складних. Наприклад, у перших двох під-параграфах другого розділу налічується 24 складних речення та 23 простих. Останні - поширені та ускладнені або описують певну послідовність математичних дій («Розглянемо приклад» (с. 38) «Показовою є інтерпретація Теореми 2» (с. 181). Прості речення часто ускладнені відокремленими членами та зворотами. Розглянемо кілька прикладів: «Не запроваджуючи додаткових понять, можна висловити деякі попередні міркування щодо характеру розв'язку» (дієприслівниковий зворот, с. 37); «Для більшості менеджерів зменшення збитку більш вагоме, ніж збільшення прибутку», (порівняльний зворот, с. 114); 156 Українська мова за професійним спрямуванням Стилістика «Сільськогосподарське виробництво залежить від різних факторів, зокрема від економіки» (відокремлений додаток, с. 15). У тексті використано такі типи складних речень: 1) складносурядні: «Складена лотерея має кілька можливих наслідків, і лише один може трапитись з певною ймовірністю» (с. 79); 2) складнопідрядні різних видів: – означальні: «Перший імпульс, який може виникнути у недосвідченого менеджера страхової компанії – зменшити страхову винагороду та збільшити страховий внесок» (с. 149); – з'ясувальні: «Також вважатимемо, що страхова подія трапляється для всіх осіб однієї групи разом» (с. 155); – обставинні: – місця: «Для фірми, де виробляють товари нееластичного попиту, ймовірність великих збитків нижча» (с. 84); – часу: «Існує важливий випадок, коли можна гарантувати існування математичного сподівання» (с. 19); – порівняльні: «Чим менше відхилення граничних витрат від ціни, тим більший прибуток» (с. 89); – причинові: «Оскільки інтенсивність програмних способів обирається за неповної інформації, то за несприятливих умов оцінка витрат може перевищувати ефект від способу» (с. 187); – мети: «Для того, щоб бути більш певним у своєму майбутньому, власник активу може звернутись до страхової компанії і застрахувати актив або його частку» (с. 139); – наслідкові: «Ціни можуть зрости так, що більшості виробників стане невигідно закуповувати сировину» (с. 156); – умовні: «Якщо фірма має можливість отримувати повну інформацію про внутрішні та зовнішні умови її функціонування, то природно вимагати від неї обов'язкового збігу витрат та результатів» (с. 187); – допустові: «Хоч ефект і перевищує дійсну оцінку витрат, проте можуть виникнути й більш сприятливі обставини» (с. 187). 4. Речення з різними видами зв'язку: «Звернемо увагу на особливості взаємозв'язку сумарних та програмних обсягів: якщо програмний обсяг замалий, то не завжди можливо надолужити прогаяне за рахунок адаптивних випусків» (с. 118). Якісний аналіз типів складних речень дає можливість зробити висновок, що у мові наукової праці використовуються майже всі Українська мова за професійним спрямуванням 157 Розділ ІІІ різновиди речень, але їх кількісне співвідношення різне. Підрахуємо кількість складних речень кожного типу в чотирьох підрозділах § 1–4 розділу I:
Отже, у тексті переважають означальні та з’ясувальні речення, а також складні речення змішаного типу. Серед частин мови домінують іменники, це, насамперед, терміни, що називають поняття: бізнесмен, випадок, ступінь, момент, графік та ін., а також відносні прикметники, що виступають у ролі означення: максимальна корисність; програмні, адаптивні випуски; повна інформація; спадна функція. Дієслів значно менше, особові форми вживаються рідше у порівнянні з безособовими. Наприклад, «порівняємо графіки сподіваної корисності» ( с. 104); складемо аналогічну таблицю» (с. 119) тощо. Крім того, у тексті наявні дієприкметники та дієприслівники, такі як: отриманий, сподіваний, здійснений, користуючись, сподіваючись та ін. Розглянуту роботу обґрунтовано можна віднести до науково-навчального підстилю. Для неї характерна менша строгість викладу матеріалу, більша категоричність термінів, наявність повторів, питальних речень, пояснень, тлумачень, великої кількості простих речень та відсутність надто ускладнених синтаксичних конструкцій. Проведений аналіз її мовних особливостей є підтвердженням того, що вона має всі ознаки, притаманні творам наукового стилю. У ході дослідження ставилася мета розглянути мовні особливості даної праці та довести, що вона має всі атрибути свого стилю. Для мови тексту характерна понятійність, предметність, логічна Стилістика блено узагальнення та висновки. Вживаються терміни з різних галузей науки. Зміст посібника широко проілюстрований фактичним матеріалом: таблицями, графіками, рисунками. У монографії налічується 68 рисунків, 46 таблиць, за даними кожної з яких побудовано графік. Посилання на джерела подані у підрядковій формі. У списку літератури зазначені 43 роботи з економічного ризику, з них 16 – закордонні видання, 15 – російські, 12 – переклади зарубіжних авторів. Аналіз синтаксичних особливостей тексту свідчить, що кількість простих і складних речень у ньому майже рівна (з незначним переважанням складних). Прості речення часто ускладнені відокремленими членами та зворотами. Складні речення представлені безсполучниковими, складносурядними та складнопідрядними різних видів, з переважанням складнопідрядних означальних та з'ясувальних, а також складних речень змішаного типу. Серед частин мови найбільш уживаними є іменники, відносні прикметники, безособові дієслова, дієприкметники та дієприслівники. На основі результатів аналізу тексту можна зробити висновок, що особливості мови розглянутої наукової праці відповідають теоретичним засадам наукової стилістики, мові наукових праць. Сучасний рівень розвитку наукового стилю багато в чому зумовлений прогресом науки і техніки. Поява нових об'єктів дослідження, розвиток інформаційних технологій викликають до життя нові терміни, поняття, ускладнюють апарат наукової мови. Відповідно зростає необхідність його дослідження та вдосконалення. Завдання 2. Дайте стилістичну характеристику поданого уривка з тексту.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-02-21; просмотров: 964; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.14.255.58 (0.012 с.) |