Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Прочитайте текст и подберите соответствующее название каждой части текста, предложенные ниже и пронумерованные римскими цифрами, (одно название – лишнее).

Поиск

 

· Linguistic evidence

· Language of written texts

· Language of the law

· Language of the judicial process

 

 

Forensic linguistics can be fairly characterized as taking linguistic knowledge, methods and insight, and applying them to the forensic context of law, investigation, trial, punishment and rehabilitation. It is not a homogenous discipline in its interest, methods or approach and involves a wide spectrum of practitioners and researchers applying themselves to different areas of the field. (1________)

(I________________________)

Any brush with legal language whether it is a mortgage agreement or the language of a will can leave one wondering why it is so complex and difficult to read. (2_______) For example, Peter Tiersma is currently working on the reforming of the language of jury instructions.

 

(II________________________)


The judicial process from point of arrest, through interview, charge, trial and sentencing is substantially linguistic and linguists have studied all aspects of this process. (3_______) There is some concentration on issues of language disadvantage in interviews whether this concerns those individuals that psychologists consider vulnerable or second language users. There is interest in the language of lawyers and witnesses and the effectiveness of linguistic strategies in cross-examinations.

 

(III_________________________)


Linguists have been called to give expert testimony in a variety of types of cases across UK and international jurisdictions. (4_______) As language is ultimately about the communication of meaning it is perhaps unsurprising that linguists sometimes give testimony as to what a person meant. One of the most celebrated linguist working in this area is Roger Shuy who has shown that a dispute over a threat, bribe or other language crime can be illuminated by a careful conversation and analysis.

 

Trademark disputes often concern questions of when a trademarked term begins to be used generically. Such situations can lead to the death of the trademark. For example if the generic verb to search the internet becomes 'to google' then Google will suffer trademark death, lose its legal protection and become a term any search engine can use. The examination of this process and whether it has occurred in a particular case is also an area where linguists have testified. In some cases a text of disputed authorship is compared with texts of known authorship in order to try to link texts by the same author. Such authorship analysis evidence has been used in a variety of cases across the UK, USA and Australian jurisdictions. (5__________)

Из каждой части текста было удалено по предложению. Расставьте предложения по местам. В тексте удаленные предложения пронумерованы арабскими цифрами (одно предложение – лишнее).

A. The vast majority of cases where linguists are involved concern issues of linguistic competence.

 

B. There are perhaps three main areas of application for linguists working in forensic contexts; understanding language of the written law, understanding language use in forensic and judicial processes and the provision of linguistic evidence.

 

C. Linguists, for example, have a considerable interest in the language of police (and other) interviews of witnesses and suspects.

D. Forensic linguist applies linguistic knowledge and techniques to the language used in legal cases or proceedings and private disputes between parties which may result in legal action.

E. Linguists are interested in the nature of the complexity of legal language and also whether anything can be done about it.

 

F. Evidential texts have varied considerably in length and type in recent cases from SMS text messages to long terrorist conspiracy documents.

 

GLOSSARY

 

Authorship – авторство,источник происхождения

~ analysis экспертиза по установлению авторства

~ attribution - атрибуция, установление авторства

questioned ~ - спорное авторство

source code ~ analysis – экспертиза по установлению авторства исходного текста компьютерной программы

Biometrics - биометрия (технология идентификации личностина основании одной или нескольких физических или поведенческих черт)

3. computer security - компьютерная безопасность, компьютерная защита

Cryptographic signature – установление подлинности цифровой подписи с помощью компьютера

Discourse – дискурс (разговор, беседа как объект лингвистического исследования)

~analysis – анализ дискурса

spoken ~ – устное высказывание, разговор

Identification - опознавание, распознавание, идентификация, определение

authorship ~ – распознавание, определение авторства

false ~ – ложное, неверное определение

visual ~ – визуальное определение

voice ~ – определение говорящего по голосу (фоноскопия)

speaker ~ – идентификация личности по речи

 

7. idiolect – идиолект (индивидуальные особенности лексики, грамматики, идиоматики и фонетики речи индивида)

 

Intrusion detection system – системы обнаружения вторжений (программное или аппаратное средство, предназначенное для выявления фактов неавторизованного доступа в компьютерную систему или сеть)

 

Linguistics – лингвистика, наука, изучающая языки

applied ~ - прикладная лингвистика

forensic ~ - судебная лингвистика

linguistic stylistics - лингвистическая стилистика

linguistic characteristics – лингвистические характеристики

 

Phonetics – фонетика, раздел языкознания, изучающий звуки речи и звуковое строение языка

acoustic ~ – акустическая фонетика (научная дисциплина, изучающая физические свойства речевого сигнала)

auditory ~ – слуховая фонетика (научная дисциплина, изучающая восприятие звуков)

 

Plagiarism – плагиат

suspect of ~ – подозревать в плагиате

word-for-word ~ - дословный плагиат

plagiarize – заниматься плагиатом, незаконно заимствовать, списывать

 

Pragmatics – прагматика, раздел семиотики исследует связь знаков с «адресатом», то есть проблемы интерпретации знаков теми, кто их использует, их полезности и ценности для интерпретатора

 

13. stylistics – стилистика, филологическая дисциплина, изучающая неодинаковые для разных условий языкового общения принципы выбора и способы организации языковых единиц в единое смысловое и композиционное целое (текст), а также определяемые различиями в этих принципах и способах разновидности употребления языка (стили) и их систему

stylistic analysis – стилистический анализ

stylistic investigation – стилистическое исследование

style-marker – стилистический маркер, указатель

Stylometry – стилометрия (исследование стилистики, обычно включающее статистический анализ письменного текста, используется для датировки текста и применяется как в филологии, так и в юридической экспертизе.

 

Variability in language - вариативность языковых средств

 

Библиография (Список литературы)

 

1..Артамонова Л.С. и др. English for Professional Communication in Law. Problem Solving: учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «юриспруденция»; под ред. Л.С. Артамоновой. М.: ЮНИТИ-Дана, 2011.

2. Влахова А.С. Английский язык для юристов. Сборник задач по юриспруденции. Игровые и практические занятия по английскому языку для студентов юридических специальностей. Учебное пособие. М.: ЮРКНИГА, 2006.

3. Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть 4. Civil Code of the Russian Federation. Part 4. Параллельные русский и английский тексты. Parallel Russian and English Texts. Английский перевод У.Э. Батлера. English translation by William E. Butler. М.: ЮрИнфо-Пресс, 2007.

4. Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации. С изменениями и дополнениями на 1 апреля 2007 г. М.: Эксмо, 2007.

5. Зайцева С.Е. English for Students of Law: учебное пособие /С.Е. Зайцева, Л.А. Тинигина / М.: КНОРУС, 2008.

6. Конституция Российской Федерации (с гимном России). М.: Проспект, 2012.

7. Крылова И.П., Крылова Е.В. Практическая грамматика английского языка. Учебное пособие. 2-е изд., перераб. М.: "ЧеРо", 1996.

8. Павлова И.П. Современный учебник английского языка для неязыкового вуза: проблемы и перспективы. – Вестник Московского государственного лингвистического университета. Приоритетные направления в обучении иностранным языкам. Педагогические науки. Выпуск 12 (618). М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2001, с. 43-60.

9. Романов А.К. Правовая система Англии. Учебное пособие. М.: Дело, 2000.

10. Тихонов А.А. Английский язык. Теория и практика перевода. Учебное пособие. М.: Проспект, 2009.

11. Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации. М.: ТК Велби, Проспект, 2007.

12. Федеральный конституционный закон «О правительстве Российской Федерации». М.: Проспект, 2010.

13. Федотова О.Л., Глазова И.В. English of International Law: учебное пособие. М.: НОУ ВПО «Московская академия экономики и права», 2010.

14. Федотова О.Л., Заикина А.В., Контанистова А.И. Law and science: учебное пособие по английскому языку. Под общ. ред. О.Л. Федотовой. М.: Проспект, 2011.

15. Aitchison J. Words Pour into English. (Professor of Language and Communication University of Oxford). In: Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition with New Words Supplement. Longman, 2001, p. B23-B29.

16. Allsop J. Test Your Phrasal Verbs. Penguin Books, 1990.

17. Berlins M. and Dyer C. The Law Machine. Fifth Edition. Penguin Books, 2000.

18. Broughton G. The Penguin English Grammar A-Z for Advanced Students. Penguin Books, 1990.

19. Forensic Science (An introduction to scientific and investigative techniques) /ed. by Stuart H.J., John J.N. / CRC Press, 2008.

20. Forensic Science. Modern Methods of solving crime / ed. by Max M. Hauck. / Greenwood Publishing Group, 2008.

21. Intermediate English Course. L., The Linguaphone Institute. [б.г.]

22. Koppenhaver K.M., CDE (Board Certified Forensic Examiner). Forensic Document Examination: principles and practice. New Jersey, HUMANA PRESS, 2007.

23. Rivlin G. Understanding the Law. Oxford University Press. Fourth Edition, 2006.

24. Rowell R. Law Today. Longman Group UK Ltd., 1993.

25. Russel F., Locke Ch. English Law and Language. Prentice Hall International, 1993.

26. Siegal J.F. Forensic Science. The Basics CRC Press Taylor&Francis Group LLC, 2007.

27. Thomson A.J., Marinet A.V. A Practical English Grammar Exercises. Books 1-2. Oxford University Press. Third edition, 1986.

28. Ward J. M. One hundred useful exercise in English. L.: Penguin Books, Ltd. 1987.

29. Watcyn-Jones P. and Allsop J. Test Your Prepositions. Penguin Books Ltd, 1990.

 

* * *

 

1. Андрианов С.Н. и др. Англо-русский юридический словарь. М.: РУССО, 2005.

2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., Советская Энциклопедия, 1968.

3. Баскакова М.А. Толковый юридический словарь бизнесмена (русско-английский, англо-русский). – 6-е изд. перераб. и доп. – М.: Финансы и статистика, 1994.

4. Большой англо-русский словарь. В двух томах. М.: «Сов. энциклопедия», 1972.

5. Dictionary of Phrasal Verbs. Helping Learners with Real English. Collins Birmingham University International Language Dutabase, 1990.

6. Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition with New Words Supplement. Longman, 2001.

 

***

1. http://www.myforensicsciencedegree.com/25-surprising-facts-about-forensic-science/

2. http://moral.wjh.harvard.edu/

3. http://www.bfde.org/code-ethics.html

4. http://www.law.indiana.edu/instruction/tanford/web/reference/08experts.pdf

5. http://www.wisegeek.com/what-is-the-difference-between-ethics-and-morals.htm

6. http://graphicinsight.co.za/background.htm

7. http://www.businessballs.com/graphologytest.pdf

8.http://www.wikihow.com/

9. http://www.personalityquiz.net/innertraits/handwriting.htm

10. http://www.ccc.commnet.edu/mla/plagiarism.shtml

11. http://www.learn-english-today.com/business-english/A-business-english-contents

12. http://www.englishdaily626.com/dialogue.php?004

13. http://englishwell.org/

14. http://www.wikipedia

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-06-26; просмотров: 216; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.184.207 (0.007 с.)