Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Nakula and Sahadeva, Sātyaki, Arjuna, Kṛsṇa, and the women, were also happy with her words.

Поиск

TRANSLATION

Nakula and Sahadeva, Sātyaki, Arjuna, Kṛsṇa, and the women, were also happy with her words.

 

COMMENTARY

They all agreed with her words. Yuyudhāna means Sātyaki.

|| 1.7.51 ||

tatrāhāmarṣito bhīmas tasya śreyān vadhaḥ smṛtaḥ |

na bhartur nātmanaś cārthe yo ’han suptān śiśūn vṛthā ||

TRANSLATION

At that time angry Bhīma spoke. “He who has killed the sleeping children without purpose, without benefit to his master or to himself, should be killed.”

|| 1.7.52 ||

niśamya bhīma-gaditaṁ draupadyāś ca catur-bhujaḥ |

ālokya vadanaṁ sakhyur idam āha hasann iva ||

TRANSLATION

Hearing the words of Bhīma and Draupadī, Kṛsṇa with four hands looked towards his friend Arjuna while smiling and spoke.

 

COMMENTARY

Bhīma favored killing Aśvatthāmā and Draupadī favored releasing him. The Lord assumed four arms to keep the two parties apart. Kṛṣna smiled slightly as if saying, „ O friend! Today I will test the sharpness of your intelligence.” He smiled and did not laugh.

|| 1.7.53 ||

śrī-bhagavān uvāca—

brahma-bandhur na hantavya ātatāyī vadhārhaṇaḥ |

mayaivobhayam āmnātaṁ paripāhy anuśāsanam ||

TRANSLATION

The Lord said:

One should not kill a fallen brāhmaṇa. But an aggressor should be killed. Please follow both of these instructions established in scripture made by me.

 

COMMENTARY

No brāhmaṇa should be killed. But Manu has said that if an aggressor approaches with the desire to kill, he can be killed, even if he is learned in Vedānta. Follow both of these instructions ordered by me, the maker of scriptures. Since Aśvatthāmā is still considered a brāhmaṇa, and since he is not an aggressor since he does not have a weapon in his hands, he should not be killed. That is my opinion. I told you previously to kill the fallen brāhmaṇa, but that was only to test you. Therefore, do not kill the fallen brāhmaṇa, but free him. Then I have said that the knower of dharma does not kill the enemy who is frightened or without a chariot, and also I have said it is best to kill him. But do not be the cause of killing him. His killing should take the form of being bound up. That is the real meaning of my words.

|| 1.7.54 ||

kuru pratiśrutaṁ satyaṁ yat tat sāntvayatā priyām |

priyaṁ ca bhīmasenasya pāñcālyā mahyam eva ca ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 5; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 13.59.36.36 (0.008 с.)