Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

After the warriors of both sides had met their end on the battlefield, and Duryodhana had his thigh broken by a blow from the club of Bhīma;

Поиск

COMMENTARY

Kasya vā means “for what reason.”

 

|| 1.7.10 ||

 

sūta uvāca—

ātmārāmāś ca munayo nirgranthā apy urukrame |

kurvanty ahaitukīṁ bhaktim ittham-bhūta-guṇo hariḥ||

 

TRANSLATION

Some sages who are ātmārāmas, beyond the scriptures, false ego and rules, also practice unmotivated, pure bhakti to the master of pure bhakti, Kṛṣṇa, since he possesses qualities attractive to even them.

 

COMMENTARY

Nirgranthā can mean those who are freed from scriptures. For, it is said:

yadā te moha-kalilaṁ buddhir vyatitariṣyati |

tadā gantāsi nirvedaṁ śrotavyasya śrutasya ca ||

 

When your intelligence has completely crossed the denseness of illusion, you will be indifferent to all that has been heard and all that will be heard. BG 2.52

 

Or grantha can mean “knot of false ego.” Thus nirgranthāḥ means “those who are free of the knot of false ego.” It is said bhidyate hṛdaya-grantiḥ: the knot of false ego is cut. (SB 1.2.21) Or granthā can mean “bondage.” Thus nirgranthāḥ can mean “those freed from the bondage of rules and prohibitions.” It said cared vidhi-gocaraḥ: he moves about beyond the rules. (SB 11.18.28)

Such persons perform bhakti without seeking results (ahaitukīm). Bhakti produces jñāna but is superior to jñāna. Therefore it is called best or uru. Therefore urukrama means “the Lord who produces the best method, bhakti.”

 

Can bhakti deliver the liberated? Can the Bhāgavatam, a scripture on bhakti, deliver those who have surpassed scriptures? Can a work discussing a server and the served (the Lord) deliver those who have given up all identities of ego? Can the rules of bhakti described in the Bhāgavatam deliver those who have given up all rules and prohibitions? To destroy all such protests, the verse says itttam-bhūta-guṇa: the Lord has such attractive qualities that even ātmārāmas become attracted. Because of their practice with predominance of bhakti or even just by mercy alone, the Lord gave mercy to the Kumāras, thinking “Let them realize my qualities.” Vyāsa gave mercy to Śukadeva, thinking “Let him realize Kṛṣṇa’s qualities.” The Lord or the devotees may give mercy to some other ātmārāmas in the same way. Having attained that qualification for realizing the Lord’s qualities, these ātmārāmas perform unmotivated bhakti. Other ātmārāmas perform bhakti with the goal of merging into brahman. The word ahaitukī cannot be applied to their bhakti. Concerning them it is said:

 

brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati |

samaḥ sarveṣu bhūteṣu mad-bhaktiṁ labhate parām ||

bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ |

tato māṁ tattvato jñātvā viśate tad-anantaram ||

 

Having attained the state of brahman, being a pure soul, the ātmārāma does not lament the loss of what he had nor does he desire what he does not have, and looks upon all beings as equal. He then manifests prema-bhakti. Only by bhakti can a person know me as brahman. Then, knowing me as brahman by that bhakti, he merges with me. BG 18.54-55

|| 1.7.11 ||

harer guṇākṣipta-matir bhagavān bādarāyaṇiḥ |

adhyagān mahad ākhyānaṁ nityaṁ viṣṇu-jana-priyaḥ ||

TRANSLATION

Śukadeva, the son of Vyāsa, whose mind became disrupted distracted from the trance of by the qualities of Kṛṣṇa, and who became attracted to the Vaiṣṇavas, studied this great Bhāgavatam.

 

COMMENTARY

By the mercy of Nārada, Vyāsa realized the sweetness of Kṛṣṇa’s qualities. By the mercy of Vyāsa, Śukadeva realized the same sweetnesss even more. That is explained in this verse.

Śukadeva’s mind was disturbed by the qualities of Kṛṣṇa (harer guṇākṣipta-matiḥ). He thought, “My intelligence is unfortunate, because though the Lord’s qualities are so sweet, up until now that intelligence has been engaged uselessly in realizing brahman.” He held not only the ātmārāmas dear, but also the Vaiṣṇavas dear because of the attraction to their discussions about Kṛṣṇa (viṣṇu-jana-priyaḥ). Or the Vaiṣṇavas held him dear.

 

Vyāsa made Śukadeva who was in continual trance in a lonely forest hear selected verses from the Bhāgavatam which described Kṛṣṇa’s qualities through some of his followers. By the power of those verses, his trance was broken. His mind, attracted to the sweetness, broke the trance. Knowing these verses were from the Bhāgavatam because of his omniscience, and knowing that his father was the source of revealing those verses, he went to Vyāsa and learned Bhāgavatam. This story is told in the Brahma-vaivarta Purāṇa. After conquering father and son, Vyāsa and Śukadeva, crest jewels of brahman realization, bhakti made them like an umbrella which gives relief to the whole world. Those who do not consider bhakti in this way, being led astray, are like thieves who deserve the punishment of Yama.

|| 1.7.12 ||

parīkṣito ’tha rājarṣer janma-karma-vilāpanam |

saṁsthāṁ ca pāṇḍu-putrāṇāṁ vakṣye kṛṣṇa-kathodayam ||

TRANSLATION

I will speak about the birth, activities and death of King Parikṣit, and the death march of the Pāṇḍavas, which will give rise to discussions about Kṛṣṇa.

 

COMMENTARY

The question of how a great yogī like Śukadeva became inclined to hear Bhāgavatam has now been answered. Now the other question of how Parīkṣti heard the Bhāgavatam while fasting till death and other topics such as his astonishing birth will be explained. Vilāpanam means death. Or ic can mean talks about the Lord, since the verb lap means to talk. The suffix lyuṭ (the letters ana) is added at the end. Saṁsthām means a walk till death. These topics give rise to talks about Kṛṣṇa, since they relate to the aim of the Bhāgavatam.

|| 1.7.13 ||

yadā mṛdhe kaurava-sṛñjayānāṁ vīreṣv atho vīra-gatiṁ gateṣu |

vṛkodarāviddha-gadābhimarśa-bhagnoru-daṇḍe dhṛtarāṣṭra-putre ||

TRANSLATION



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 6; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.189.143.150 (0.007 с.)