Having the shelter of brāhmaṇas, dharma and Kṛṣṇa, you should not live your life in suffering since that is dangerous and improper. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Having the shelter of brāhmaṇas, dharma and Kṛṣṇa, you should not live your life in suffering since that is dangerous and improper.

Поиск

TRANSLATION

O Śaunaka! There the brāhmaṇa sages, the sages of the heavenly planets and the kings who were sages had gathered to see the best of the Bharata lineage.

 

|| 1.9.6-8 ||

parvato nārado dhaumyo bhagavān bādarāyaṇaḥ |

bṛhadaśvo bharadvājaḥ saśiṣyo reṇukā-sutaḥ ||

vasiṣṭha indrapramadas trito gṛtsamado ’sitaḥ |

kakṣīvān gautamo ’triś ca kauśiko ’tha sudarśanaḥ ||

anye ca munayo brahman brahmarātādayo ’malāḥ |

śiṣyair upetā ājagmuḥ kaśyapāṅgirasādayaḥ ||

TRANSLATION

O brāhmaṇa! Parvata, Nārada, Dhaumya, Vyāsa, Bṛhadaśva, Bharadvāja, Parāśurāma, Vasiṣṭha, Indrapramada, Trita, Gṛtsamada, Asita, Kakṣivān, Gautama, Atri, Kauśika, Sudarśana, along with their disciples, and as well many other pure sages such as Śuka, Kaśyapa and Bṛhaspati came along with their disciples.

 

COMMENTARY

Renukā-suta is Paraśurāma. Brahma-rāta is Śukadeva. Āṅgirasa is Bṛhaspati.

|| 1.9.9 ||

tān sametān mahā-bhāgān upalabhya vasūttamaḥ |

pūjayām āsa dharma-jño deśa-kāla-vibhāgavit ||

 

TRANSLATION

The best of the Vasus, Bhīṣma, endowed with great qualities, knowledgeable of dharma as applicable according to place and time, seeing that they had gathered, worshipped them.[32]

 

COMMENTARY

Vasūttama is Bhīṣma.

 

|| 1.9.10 ||

kṛṣṇaṁ ca tat-prabhāva-jña āsīnaṁ jagad-īśvaram |

hṛdi-sthaṁ pūjayām āsa māyayopātta-vigraham ||

 

TRANSLATION

Bhīṣma, understanding Kṛṣṇa’s powers, worshipped Kṛṣṇa, the lord of the universe, situated within the heart, who was seated there and who had come before Bhīsṁa out of great mercy.

 

COMMENTARY

Māyayopātta-vigraham can mean Kṛṣṇa who had a conflict (vigraha) with Yudhiṣṭhira by covering up his discrimination with his yoga-māyā. Or it means Kṛṣṇa who brought himself before the eyes of Bhīṣma (upātta) by his mercy (māyayā).

 

|| 1.9.11 ||

pāṇḍu-putrān upāsīnān praśraya-prema-saṅgatān |

abhyācaṣṭānurāgāśrair andhībhūtena cakṣuṣā ||

 

TRANSLATION

His eyes blinded by tears of love, he spoke to the Pāṇḍavas sitting there, filled with humility and love.

COMMENTARY

Abhyācaṣta means “he spoke.”

 

|| 1.9.12 ||

aho kaṣṭam aho ’nyāyyaṁ yad yūyaṁ dharma-nandanāḥ |

jīvituṁ nārhatha kliṣṭaṁ vipra-dharmācyutāśrayāḥ ||

TRANSLATION

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 14; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.228.247 (0.006 с.)