Предлоги с родительным падежом 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Предлоги с родительным падежом



* Мы почему-то всё время забываем о родительном па­деже. Имеются ли в немецком языке предлоги, требу­ющие родительного падежа? Да, имеются, но они не так употребительны, как остальные предлоги. Давай­те познакомимся с наиболее часто встречающимися из них; но сначала вспомним артикли родительного падежа.

Genitiv f m n
  der des des

während

während во время  
  während des Krieges во время войны
  während der Revolution во время революции
  während des Konzerts во время концерта
wegen из-за  
  wegen des schlechten Wetters из-за плохой погоды
  wegen des Fehlers из-за ошибки
  wegen der Katze из-за кошки
trotz несмотря на, вопреки
  trotz des Regens несмотря на дождь
  trotz der Liebe несмотря на любовь
statt вместо  
  statt des Hutes вместо шляпы
  statt der Torte вместо торта
unweit недалеко от  
  unweit der Stadt недалеко от города
  unweit des Dorfes недалеко от деревни
laut согласно, по  
  laut der Regel согласно правилу
längs вдоль  
  längs der Straße вдоль по улице
  längs des Dorfes вдоль села/деревни
außerhalb вне, за  
  außerhalb der Stadt за городом,
    вне города
innerhalb внутри, в  
  innerhalb der Stadt внутри города / в
    городе

Имеются и другие предлоги, но они ещё менее упот­ребительны.

* Некоторые из этих предлогов в последние годы все чаще используются не с родительным, а с дательным падежом. Это прежде всего: während, wegen, trotz.

während dem Konzert

wegen dem schlechten Wetter

wegen dem Fehler

trotz dem Regen

{1 Вставьте пропущенные предлоги или артикли.

1. Während der Reise nach Deutschland haben wir viel erfahren (haben erfahren - узнали). Dort fährt man innerhalb_______________Städte 50 km/h (км/час).

2. Außerhalb____________Städte fährt man 100 km/h.

3. In Russland fährt man_________Städte 90 km/h und

______________________Städte fährt man 60 km/h.

4. Statt___________________Buches kauft sie ein Heft.

5. Längs___________________Weges wachsen Bäume.

* Итак, мы познакомились с предлогами, но для того, чтобы усвоить их систему в немецком языке, нужно понять явление, которое называется управлением гла­голов. Если вы переводите текст с русского языка на немецкий и вам понадобился, допустим, предлог, то даже немец не сможет вам подсказать, пока не узнает, с каким глаголом вы хотите употребить этот предлог. Ich erzähle von meiner Я рассказываю о своей

Familie. семье.

Sie denkt an ihren Mann. Она думает о муже.

Er träumt vom Motorrad. Он мечтает о мотоцикле.

Sie gratuliert ihm zum Она поздравляет его с

Fest. праздником.

* Многие глаголы управляют определенным предло­гом или предлогами и падежами, на что указывается в словаре.

erzählen von (Dat.), über (Akk.) träumen von (Dat.) sprechen über (Akk.) denken an (Akk.)

* Иногда в русском языке глагол употребляется без предлога, а в немецком — с предлогом и наоборот.

warten auf (Akk.) ждать
erwarten (Akk.) ждать, ожидать
Das Ehepaar erwartet ein Kind. Супружеская пара ожи­дает ребенка.
Das Kind wartet auf die  
Mutter.  
Die Mutter wartet auf das  
Kind.  
Ball spielen играть в мяч
Gitarre spielen играть на гитаре
Die Kinder spielen Fußball.  
Der Vater spielt Gitarre.  

* В предложении предлоги переводятся, исходя из смысла глагола.

Ich kaufe den Ball für die Tochter. Я покупаю мяч для дочери.
Ich interessiere mich für Sport. Я интересуюсь спортом.

* Вопросы к предложениям задаются с учётом управ­ления глаголов. Вопросительные местоименные наре­чия образуются из наречия wo и соответствующего предлога.

Если предлог начинается с гласной, то оказавшиеся рядом две гласных разделяются согласным „r".

wo+für Wofür interessieren Sie sich? Чем Вы интересу­етесь?
wo+von Wovon träumst du? ( Э чём ты мечтаешь?
     
wo+r+an Woran denkt sie? О чём она думает?
     
wo+r+über ) Worüber spricht er? О чём он говорит?
wo+r+auf Worauf warten wir? Чего мы ждем?

* Указательные местоименные наречия образуются из наречия da и соответствующего предлога.

Ich interessiere mich dafür. Я этим интересуюсь.

Du träumst davon. Ты мечтаешь об этом.

Sie denkt daran. Она об этом думает.

Er erzählt davon. Он рассказывает об этом.

Wir warten darauf. Мы этого ждем.

* Вопросительные и местоименные наречия можно об­разовать почти со всеми предлогами, кроме предлогов родительного падежа. Их перевод зависит от управления глаголов или прилагательных в русском языке.

arbeiten an (Dat.) Woran arbeitet er? teilnehmen an (Dat.) Woran nimmt er teil? работать над Над чем он работает? принимать участие в В чем он принимает участие?

* С помощью вопросительных местоименных наречий можно задавать вопрос только к неодушевлённым име­нам существительным. Если речь пойдёт об одушевлён­ных существительных, то вопрос ставится иначе.

Für wen interessieren Sie sich? Кем Вы интересуетесь?

{ 2Ответьте на вопросы. Обратите внимание на уп­равление глаголов.

warten auf (Akk.) ждать

1. Worauf warten Sie? ___________ Bus.

2. Auf wen warten Sie? ___________ Freundin.

erwarten (Akk.) ожидать, ждать

3. Was erwartest du? ___________Antwort.

4. Wen erwartest du? ___________Vater.

hoffen auf (Akk.) надеяться на

5. Worauf hoffst du?___________ Wunder.

6. Auf wen hoffst du? ___________ Bruder.

denken an (Akk.) думать о

7. Woran denken Sie? ___________ Ferien.

8. An wen denken Sie? _______ neuen Bekannten.

fragen nach (Dat.) спрашивать о

9. Wonach fragen Sie? ___________Adresse

meiner Tante. 10. Nach wem fragen Sie? ___________Onkel.

sprechen über (Akk.) говорить о 11. Worüber sprechen Sie? ___________ Reise.

12. Über wen sprechen Sie?___________dies___Maler.

sich erinnern an (Akk.) вспоминать о

13. Woran erinnern Sie sich gern? ________Kinderjahre.

14. An wen erinnern Sie sich gern?_________Nachbarn.

zufrieden sein mit (Dat.) быть довольным

15. Womit sind Sie zufrieden?_____________Erholung.

16. Mit wem ist er zufrieden?_______sein___ Schülern.

{ Прочитайте и прослушайте в записи диалог. Вы пишите из него все глаголы с управлением и вопросительные наречия.

Die Bitte - Просьба

Sohn: Um etwas.

Vater: Worum?

Sohn: Wirst du es auch niemandem sagen?

Vater: Nein, niemandem.

Sohn: Und nicht über mich lachen?

Vater: Über dich? Nein.

Sohn: Du wirst dich darüber freuen.

Vater: Worüber?

Sohn: Weil es für dich bestimmt ist.

Vater: Für mich?

Sohn: Ich denke schon lange daran.

Vater: Woran denn?

Sohn: Daran.

Vater: Na, worum willst du mich bitten?

Sohn: Um etwas... Um etwas Geld.

Vater: So? Geld wofür?

Sohn: Für ein Geschenk. Ich träume davon, dir ein schönes

Geschenk zu machen. Zu deinem Geburtstag.

Vater: Ach so! Aber mach dir keine Sorgen darum. Da hast

du etwas Geld. Kauf dir was Schönes dafür!

Вопросительные предложения

Итак, в этом уроке прозвучало немало вопроситель­ных предложений. Давайте же обобщим всё, что мы знаем о вопросах и будем всегда грамматически пра­вильно их задавать.

Wir lernen Fragen stellen - Учимся задавать вопросы

* В вопросительном предложении без вопросительно­го слова сказуемое (его спрягаемая часть) стоит на пер­вом месте.

Brauchen Sie Zeit? Вам нужно время?
Haben Sie genug Geld? У Вас достаточно денег?
Ist das interessant? Это интересно?
Wollen Sie etwas sagen? Вы что-то хотите сказать?

* В вопросительном предложении с вопросительным словом на первом месте стоит вопросительное слово, на втором — спрягаемая часть сказуемого.

Was? Что?  
  Was ist das? Что это?
  Was macht er? Что он делает?
Wo? Где?  
  Wo wohnen Sie? Где Вы живёте?
    Wo befindet sich das Theater? Где находится те- атр?
Wohin? Куда?  
  Wohin gehen wir Куда мы сегодня
  heute? пойдем?
Wann? Когда?  
  Wann treffen wir uns? Когда мы встретимся?
Wer? Кто?  
  Wer ist das? Кто это?
  Wer spricht Englisch? Кто говорит по-английски?
Wen? Кого?  
  Wen kennst du hier? Кого ты знаешь здесь?
Wem? Кону?  
  Wem schenken die Männer Blumen? Кому дарят муж­чины цветы?
Warum? Почему?  
  Warum schweigen Sie? Почему вы молчите?
Woz u? Зачем?  
  Wozu geht die Frau ins Warenhaus? Зачем женщина идет в универмаг?
Wie? Как? Какой?  
  Wie komme ich zum Theater? Wie ist das Wetter? Как пройти к те­атру? Какая погода?
Welcher (-e, -s)? Какой? Который?  
  Welcher Wochentag ist heute? Какой день недели сегодня?
Was für ein Какой? Что за...?  
(-е)?    
  Was für ein Bild ist das? Что это за карти­на?
Wessen? Чей?  
  Wessen Buch ist das? Чья это книга?
Wie viel? Сколько?  
  Wie viel Zeit haben wir noch? Сколько времени осталось?
Seit wann? С какого времени? Как долго? С каких пор?
  Seit wann lernst du Deutsch? Как долго ты учишь немецкий язык?
Bis wann? До какого времени? Когда? До каких пор?
  Bis wann bist du hier? До какого времени ты будешь здесь?
Wie lange? Как долго?  
  Wie lange dauert die Fahrt? Как долго длится поездка?

{3Проверьте, как вы усвоили материал. Задайте вопросы к следующим предложениям.

1. Das ist ein Buch.

_________________________________________?

2. Der Vater schenkt dieses Buch seinem Sohn.

_______________________________?

3. Sein Sohn lernt Deutsch seit September.

_________________________________________?

4. Er lernt es schon 5 (fünf) Monate.

_________________________________________?

5. Heute ist Montag.

____________________?

6. Heute.gehen die Kinder ins Konzert.

_________________________________________?

7. Sie gehen mit den Eltern.

_________________________________________?

8. Das Wetter ist heute gut.

_________________________________________?

9. Man kann lange spazieren gehen.

_________________________________________?

10. Die Kinder freuen sich darauf.

____________?

Lektion 10

Wörter und Wendungen

alle Hände voll zu tun haben быть очень занятым
aufräumen убирать
Schwierigkeiten überwinden преодолевать
  трудности
vorläufig пока
dass что (союз)
ist gestorben умер(ла)
ist verwitwet овдовел(а)
ist geschieden разведён, разведена
ist verheiratet женат, замужем
der Witwer вдовец
der Friedhof кладбище
erziehen воспитывать
die Ehe брак
die Beziehung (-, -en) отношения
die Schwiegertochter сноха
die Schwiegermutter тёща, свекровь
die Waise сирота
innig сердечно
ledig холост, не замужем

{ Прочитайте текст. Найдите в тексте новые сло­ва и выражения.

Scharows Verwandte

Родственники Шаровых

Welcher Wochentag ist heute?

Sagt mir bitte, liebe Leute?

Dienstag oder Montag?

Mittwoch oder Sonntag?

Sonnabend oder Montag?

Es ist elf Uhr. Sinaida Iwanowna ist allein zu Hause. Sie hat alle Hände voll zu tun. Sie wäscht das Geschirr ab, räumt die Wohnung auf und wiederholt das Gedicht aus Maxims Lehrbuch. Sie träumt davon einmal Gedichte von Schiller und Heine im Original zu lesen. Aber das kann sie noch nicht. Und vorläufig lernt sie Gedichte mit dem Enkel zusammen. Sinaida Iwanowna war Bibliothekarin, jetzt ist sie Rentnerin. Sie interessiert sich für Weltliteratur. Französische Romane liest sie im Original. Sie möchte auch die deutsche Literatur gut kennen. Sie freut sich darüber, dass die ganze Familie Deutsch lernt. Es ist sehr nützlich Fremdsprachen zu lernen. Ihr gefallen Goethes Worte: „Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen." Sie möchte auch noch Italienisch lernen. Vielseitige Interessen helfen dieser Frau Schwierigkeiten des Lebens überwinden. Ihr Mann lebt schon einige Wochen in Moskau in der Familie des zweiten Sohnes. Viktor braucht seine Hilfe, er ist seit kurzem verwitwet. Er ist erst 40 Jahre alt und schon Witwer. Seine Frau Marie ist an Tuberkulose gestorben. Er und seine vierzehnjährigen Zwillinge besuchen oft den Friedhof. In Moskau lebt die Tochter Irina, sie kann aber nicht helfen. Sie ist geschieden und erzieht zwei Töchter. Der Arzt verbietet Sinaida Iwanowna nach Moskau zu fahren.

Sie fühlt sich nicht besonders gut. Ja, kleine Kinder — kleine Sorgen, große Kinder — große Sorgen. Nur der ältere Sohn ist glücklich in seiner Ehe. Er und seine Frau sind ein herrliches Ehepaar. Die Beziehungen zwischen Schwi­egertochter und Schwiegermutter sind nicht immer ungetrübt, hier ist ein anderer Fall. Emma ist eine Waise, sie liebt ihre Schwiegermutter innig. Bald kommt sie mit Maxim aus der Schule. Bis dahin muss Sinaida Iwanowna die Wohnung in beste Ordnung bringen. Übrigens, ist heute Dienstag oder Mittwoch? Es muss schon ein Brief aus Moskau da sein.

Поговорим о грамматике

Глаголы wissen и kennen

В тексте встречаются непонятные вещи. Почему не­которые глаголы без окончаний? Как понять слова Гёте: „Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". При чём тут weiß (белый)! Это маленькая ловушка, в которую попадают многие начинающие, а здесь простое совпадение форм.

Weiß в данном случае — это 3-е лицо единственного числа от глагола особого спряжения wissen (знать). Он спрягается так.

ich weiß wir wissen
du weißt, ihr wisst
er      
sie weiß sie wissen
es 4    

Слова Гёте переводятся так: «Кто не знает иностран­ных: языков, тот ничего не знает о своём собствен­ном». * В немецком языке два глагола имеют значение знать:

kennen — знать что-либо или кого-либо (конкретно)
Ich kenne diese Regel. Я знаю это правило.
Ich kenne diesen Mann. Я знаю этого человека.
wissen — знать что-либо (абстрактно)
Ich weiß das nicht. Я этого не знаю.
Lerne was, so weißt du was. Учи что-нибудь, будешь что-то знать.

Модальные глаголы

* Много ли в немецком языке таких глаголов с «сюр­призами»? К счастью, нет. Нужно хорошо знать б мо­дальных глаголов, которые спрягаются по тому же типу, то есть изменяют корень в единственном числе настоящего времени. Модальными называются такие

глаголы, которые обозначают не действие, а отноше­ние к действию.

wollen — хотеть, желать

Выражает намерение что-либо сделать.

ich will wir wollen  
du willst ihr wollt  
er        
sie will sie wollen  
es        
Ich will heute ins Kino gehen. Я хочу сегодня сходить в кино.
Wir wollen unsere Tante besuchen. Мы хотим навестить нашу тётю.
           

mögen — хотеть, желать

Выражает расположение, приязнь, желание.

ich mag wir mögen  
du magst ihr mögt.  
er        
sie mag sie möge)!  
es        
Ich mag gemütliche Menschen. Мне нравятся приветли­вые люди.
Er mag mich nicht sehen. Он не хочет меня видеть.
           

Очень часто этот глагол употребляется в форме сосла­гательного наклонения хотел бы.

ich möchte wir möchten
du möchtest ihr möchtet
er      
sie möchte sie möchten
es      

 

Wir möchten an diesem Konzert teilnehmen. Мы хотели бы принять участие в этом концерте.

können — мочь, быть в состоянии

Обозначает физическую возможность или умение.

ich kann wir können  
du kannst ihr könnt '  
er        
sie kann sie können  
es        
Sie kann schön singen. Она может петь хорошо.
Wir können schon Deutsch sprechen. Мы уже умеем говорить по-немецки.
           

dürfen — мочь, смели, иметь разрешение

ich darf wir dürfen
'du darfst ihr dürft
er      
sie darf sie dürfen
es      
Darf ich herein? Можно войти?
Darf ich hinaus? Можно выйти?
Darf ich mich vorstellen? Позвольте представиться?
Darf ich meine Kusine vorstellen? Позвольте представить мою двоюродную сестру?

müssen — быть должным, вынужденным

Обозначает необходимость внутреннего убеждения или физиологической необходимости.

ich muss wir müssen
du musst ihr müsst
er      
sie muss sie müssen
es      

 

Die Kinder müssen den Alten helfen. Дети должны помогать старшим.
Wir müssen unsere Haustiere regelmäßig füttern. Мы должны регулярно кормить наших домаш­них животных.

sollen быть должным, обязанным что-либо де­лать по поручению, указанию, просьбе другого лица

ich soll wir sollen
du sollst ihr sollt
er      
sie soll sie sollen
es      

 

Der Arzt sagt, ich soll im Bett bleiben. Врач говорит, я должен ос­таваться в постели.
Was soll ich erzählen? Что я должен рассказывать?

 

* К модальным глаголам примыкает и глагол

lassen — многозначный глагол, который переводится как ве­леть, заставлять, разрешать, поручать, давать возможность и т.д.

ich lasse wir lassen
du lässt ihr lasst
er      
sie lässt sie lassen
es      

 

Lassen Sie mich in Ruhe! Оставьте меня в покое!
Meine Mutter lässt mich die Arbeit zweimal machen. Мать заставляет меня дважды сделать работу.

* Модальные глаголы стоят в простом повествователь­ном предложении на 2-ом месте, а основной глагол в неопределённой форме занимает в предложении пос­леднее место. В сочетании с неопределенно-личным местоимением man модальные глаголы образуют сле­дующие конструкции.

Man muss (nicht). Нужно (не нужно).  
Man soll (nicht). Нужно (не нужно).  
Man kann (nicht). Можно (нельзя).  
Man darf (nicht). Можно (нельзя).  
Man will (nicht). Хочется (не хочется).  
Man möchte (nicht). Хочется (не хочется).  
Man muss ehrlich sein! Нужно быть честным.!
Man soll nicht lügen! Не нужно лгать!
Man kann mit dem Taxi fahren. Можно поехать на такси.
       
Man darf nicht auf dem Fahrweg spielen. Нельзя играть на проез­жей части.
Man möchte kaltes Wasser trinken. Хочется выпить холодной воды.
Man will nicht aufstehen. Не хочется вставать.

{1 Поставьте модальные глаголы в нужной форме.

1. Lida____________________(wollen) heute Übungen schreiben.

2. Sie________________(mögen) aber nicht schreiben.

3. Und sie_______________(kennen) die neuen Regeln nicht.

4. Sie fragt ihren Bruder: „____________(können) du mir helfen?"

5. Maxim sagt: „Ich ____________(mögen) dir gern helfen, aber ich habe keine Zeit. Ich ______________ (müssen) schon laufen."

{2 Заполните пропуски нужными модальными глаголами.

1. Es ist morgen. Es ist schon zehn vor sieben. Man ____________aufstehen.

2. Ich_______________________aber nicht aufstehen.

3. Ich___________________________weiter schlafen.

4. Das Frühstück steht schon auf Tisch. Man_________sich beeilen.

5. Am Tisch sitzt die ganze Familie und die Mutter fragt:

„Wer_________________heute am Abend einkaufen gehen? Wir brauchen frisches Brot."

6. Der Bruder sagt, er______________________nicht.

7. Er hat morgen eine wichtige Arbeit in der Schule und __________________viel üben.

8. Der Vater______________________gern aber er hat

auch keine Zeit.

9. Da sage ich: „Jemand_______________es doch tun.

Dann gehe ich ins Geschäft."

10. Aber ich__________________dann heute den Bruder

das Geschirr abwaschen.

А сейчас давайте вернёмся к разговору о семье, о родственных отношениях. Чтобы не запутаться в многочисленной родне, давайте сделаем таблицу и разберемся, кто как называется. Итак, наша дорогая родня!

Unsere liebe Verwandtschaft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f die Mutter мать
  die Großmutter бабушка
die Schwester сестра
die Enkelin внучка
die Schwiegermutter свекровь, тёща
die Tante тётя
die Kusine двоюродная сестра
die Nichte племянница
die Schwägerin золовка, свояченица,
  невесткажена брата
die Stiefmutter мачеха

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m der Vater отец
  der Großvater дедушка
der Bruder брат
der Enkel внук
der Schwiegervater тесть, свёкор
der Onkel дядя
der Vetter двоюродный брат
der Neffe племянник
der Schwager   деверь, шурин, свояк, зять
der Stiefvater отчим
pl die Eltern родители
  die Großeltern бабушка и дедушка
die Geschwister брат и сестра
die Zwillinge близнецы
die Schwiegereltern   родители мужа или жены
die Stiefeltern приёмные родители

Ответьте на вопросы.

Haben Sie eine große Familie?

— Ja, ich habe eine große Familie.

— Nein, meine Familie ist nicht groß.

Aus wie viel Personen besteht Ihre Familie?

— Wir leben zu zweit: meine Mutter und ich.

— Meine Familie besteht aus 5 Personen. Das sind mein Vater, meine Geschwister und ich.

Wohnen alle zusammen? Wohnen alle unter einem Dach?

— Nein, mein Bruder wohnt von uns getrennt. Er hat seine eigene Familie. Er lebt in einer anderen Stadt.

Wer ist in Ihrer Verwandtschaft verheiratet? Wer ist geschieden?

— Meine Kusine ist frisch verheiratet. Meine Eltern sind geschieden. Meine Tante ist geschieden.

Wer ist verwitwet?

— Mein Onkel ist verwitwet. Seine Frau ist vor zwei Jahren gestorben. Der Großvater ist 1971 gestorben.

{3Напишите о своей семье. Выберите слова и упот­ребите их в правильной форме.

Ich________________________ ___________________.

Ich ____________________aus__________________.

Ich bin noch nicht (schon)________________________.

Ich habe (keine)_______________________________.

Ich habe ______________________________________.

Mein Onkel____________________in_____________.

Er arbeitet nicht. Er ist__________________________.

Mein Vetter ist Student. Er studiert in____________und

_____________________________uns selten besuchen.

die Geschwister, kommen, können, der Rentner, heißen, der Bruder, verheiratet, die Schwester, leben

Читаем даты

* Даты читаются по-особому: сначала количество со­тен лет и затем десятки.

1971 neunzehnhunderteinundsiebzig

* Если число не является датой, то оно читается как обычно.

1971 eintausendneunhunderteinundsiebzig

{ Прочитайте правильно.

Geboren (родился)

1806 achtzehnhundertsechs 1911 neunzehnhundertelf 1700 siebzehnhundert

Gestorben (умер)

1942 neunzehnhundertzweiundvierzig

1850 achtzehnhundertfünfzig

1753 siebzehnhundertdreiundfünfzig

{ Wie groß ist eine Durchschnittsfamilie1 in Deutschland?

Nicht besonders groß. Deutsche wünschen sich nicht mehr viele Kinder: Fünf von zehn Familien haben gar keine Kinder. Das hat folgende Gründe: Das Leben mit Kindern ist in den großen Städten nicht leicht. Die Wohnungen sind teuer. Auf den Straßen können die Kinder nicht spielen und die Nachbarn kennt man kaum. Viele Deutsche wollen mehr Freizeit. Mit Kindern hat man wenig Zeit und wenig Geld für seine Hobbys. Leider gibt es dieselbe Tendenz auch in Russland. Die Menschheit kann aussterben. Die großen Familien muss man unterstützen! Was sagen Sie dazu?

1 средняя семья

{4 Ниже приведено несколько высказываний. От­метьте, правильны они (richtig) или нет (falsch).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-16; просмотров: 810; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.165.66 (0.16 с.)