Предлоги, управляющие винительным падежом



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Предлоги, управляющие винительным падежом



в фармацевтической терминологии:

предлог значение пример употребления
ad для, до ad usum internum (externum) для внутреннего (наружного) применения ad grammata ducenta до 200 грамм
per через, посредством per os через рот per rectum через прямую кишку
post после post cibum после еды

Предлоги, управляющие аблятивом

в фармацевтической терминологии:

предлог значение пример употребления
cum с cum extracto с экстрактом
ex из ex 0,5 – 180 ml из 0,5 г (сухого вещества) – 180 мл (отвара, настоя) ex tempŏre по мере требования (в нужный момент)
pro для pro narcōsi для наркоза pro infantĭbus для детей

Предлоги, управляющие двумя падежами

в фармацевтической терминологии:

В зависимости от вопроса предлоги in - в, на;sub - под могут управлять обоими падежами.

Accusatīvus Ablatīvus
куда? где? в чем?
in vitrum nigrum in vitro nigro
в черную склянку в черной склянке
sub linguam sub lingua
под язык под языком

Наиболее употребительные словосочетания с предлогами

ad usum internum (externum) для внутреннего (наружного) применения
ad 100 ml до 100 мл
contra tussim против кашля
cum radicĭbus с корнями
cum Glycerino (extracto) с глицерином (экстрактом)
in charta cerāta в вощеной бумаге
in tabulettis в таблетках
in tabulettis obductis в таблетках, покрытых оболочкой
in ampullis в ампулах
in capsŭlis gelatinōsis в желатиновых капсулах
in virto nigro в черной склянке
per se в чистом виде
pro auctore (pro me) для автора (для меня)
pro injectionĭbus для инъекций
pro suspensiōne для суспензии
pro infantĭbus для детей
pro narcōsi для наркоза

Запомните орфографию следующих частотных отрезков:

Частотный отрезок Фармакологическая информация Пример
-form-от лат. formica – муравей в названиях антисепти ческих средств Xeroformium, i n
-menth-от лат. Mentha – мята указывает на мяту как источник сырья Mentholum, i n
-phyll-от греч. phyllon – лист принадлежность к алкалоидам Platyphyllinum, i n
-platy - от греч.platysплоский Platyphyllinum, i n
-pyr-от греч. pyr -жар жаропонижающее средство Anapyrinum, i n
the(o) 1. от греч.theos – бог – части слова Theobroma (букв. пища богов), родового названия какао. 2. от китайск. thea – чай принадлежность к алкалоидам*, обладающим широким спектром фармакотерапевтического воздействия на организм Theobrominum, i n
-yl-от греч. hyle - материал наличие углеводородных и кислотных радикалов Vinylinum, i n Methylii salicylas
       

Упражнения

1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:

Formalinum, Boromentholum, Iodoformium, Pyrogenalum, Theophyllinum, Euphyllinum, Theobrominum, Xeroformium, Vinylinum, Chloroformium, Amidopyrinum, Barbamylum, Platyphyllinum, Anapyrin(um), Mentholum, Diprophyllinum, Pyronum.

2. Переведите на русский язык следующие рецепты:

1. Recĭpe: Infūsi foliōrum Digitālis ex 0,5 – 180 ml

Sirŭpi simplĭcis 20 ml

Misceātur. Detur. Signētur:

2. Recĭpe: Mentholi 0,2

Spiritus aethylici 90% 50,0

Misce. Da. Signa:

3. Recĭpe: Decocti rhizomatis cum radicibus Inulae ex 20,0-200 ml

Da. Signa:

4. Recĭpe: Aquae Menthae piperitae

Glycerini

Spiritus aethylici 70% ana 30 ml

Misceatur. Detur. Signetur:

5. Recĭpe: Infusi radicis Althaeae ex 6,0 – 200 ml

Sirupi Liquiritiae ad 200 ml

Misce. Da. Signa:

6. Recĭpe: Unguenti Xeroformii 3% 10,0

Da. Signa:

7. Recĭpe: Tabulettas “Theoverinum” numero 10

Da. Signa:

8. Recĭpe: Dermatoli 10,0

Zinci oxydi 20,0

Talci 30,0

Misce, fiat pulvis

Da. Signa:

9. Recĭpe: Solutionis Phentanyli 0,005% -5 ml

Da tales doses numero 10 in ampullis

Signa:

10. Recĭpe: Solutionis Naphthyzini 0,1% 10 ml

Da. Signa:

11. Recĭpe: Suppositoria cum Diproрhyllino 0,5 numero 10

Detur. Signetur:

12. Recĭpe: Solutionis Furacilini 0,02% 10 ml

Sterilisetur!

Detur. Signetur: Глазные капли

 

3. Переведите на латинский язык, используя формы повелительного и сослагательного наклонений:

1. Выдай такие дозы числом 10 в таблетках (в ампулах, в капсулах, в таблетках, покрытых оболочкой); 2. Смешай, чтобы получился суппозиторий (мазь, линимент, порошок); 3. Смешай, чтобы получился сбор; 4. Выдай в вощеной бумаге (в темной склянке); 5. Возьми спирта этилового 70% до 100 мл.

4. Переведите на латинский язык:

колларгол в темной склянке;корневище с корнями солодки; суппозитории с экстрактом красавки; вода для инъекций; хлороформ для наркоза; «Холензим» в таблетках, покрытых оболочкой; таблетки «Аллохол», покрытые оболочкой, для детей; касторовое масло в желатиновых капсулах; суппозитории вагинальные с нистатином; глазные пленки с пилокарпина гидрохлоридом (с атропина сульфатом); сухая микстура от кашля для взрослых; отвар корневища с корнями девясила из 20,0 г. – 200 мл; таблетки фурацилина для наружного применения; цветки ромашки для внутреннего употребления; раствор дипрофиллина в ампулах; таблетки ампициллина для суспензии; ректальные суппозитории с теофиллином 0,2; раствор коргликона для инъекций.

 

Лексический минимум


амидопирин Amidopyrīnum, i n

ампула ampullа, ae f

дипрофиллин Diprophyllīnum, i n

желатиновый gelatinōsus,a,um

капля gutta, ae f

капсула capsǔlа, ae f

касторовое масло (масло клещевины) olĕum Ricĭni

клещевина Ricĭnus, i m

корень radix, īcis f

корневище rhizōma, ătis n

ментол Menthōlum, i n

мята Mentha, ae f

перечный piperītus,a,um

спирт spirĭtus, us m

таблетка, покрытая оболочкой tabulettа obductа

темисал Themisālum, i n

хлороформ Chloroformium, i n

этиловый aethylĭcus, a um

 


 

Занятие XVIII

Цель занятия:

1. Знать структуру рецепта, правила оформления рецептурной строки и латинской части рецепта.

2. Знать сокращенную и развернутую пропись лекарственных средств.

3. Знать пропись растворов для инъекций и некоторых новых лекарственных препаратов.

§56. Рецепт. Основные требования к оформлению латинской части рецепта.

Рецепт (от латинского глагола recipio, recepi, receptum, recipěre – взять) это – письменное обращение врача в аптеку, составленное по установленной форме, об отпуске больному лекарственного средства в определенной лекарственной форме и дозировке с указанием способа его употребления.

В каждом рецепте выделяют девять частей. С первой по пятую части заполняются на государственном языке. С шестой части рецепт оформляется по-латыни. Эта часть называется praescriptio – пропись, которая состоит из invocatio – обращения врача к фармацевту – Recĭpe (возьми) – и designatio materiarum – перечисления веществ, из которых готовится лекарство, и их дозировка. Глагол Recĭpe требует винительного падежа. Также нужно запомнить, что вопрос ставится не к названию вещества, а к количеству лекарственного вещества.

 

[Возьми:] что?
Recĭpe: Analgini   0,5
    (5 дециграмм)
  чего?  

Количество твердого лекарственного вещества выписывается в граммах, обозначается десятичной дробью, но слово «грамм» опускается:

Recĭpe: Dicaini 0,05

Phenoli puri 1,0

Жидкие лекарственные вещества выписываются в мл и обозначаются целым числом с буквенным обозначением:

Recĭpe: Tincturae Valeriānae 10 ml

Количество жидкого лекарственного вещества меньше 1 мл. дозируется в каплях. Количество капель обозначается римской цифрой и латинским словом капля [gutta, ae f] в винительном падеже перед цифрой:

Recĭpe: Olei Menthae piperītae guttas IV (guttam I)

В прописях антибиотиков указывается их биологическая активность в единицах действия (ЕД):

Recĭpe: Benzylpenicillini-natrii 250 000 ЕД.

Если в состав лекарственного препарата входит несколько лекарственных веществ, в рецепте каждое название пишется с большой буквы на отдельной рецептурной строке строго под начальной буквой предыдущего. Под словом Récipe ничего не пишется. Если два или более ингредиента (составляющие) прописываются в одинаковом количестве, то доза ставится только при последнем из них с наречием аnа (поровну):

Recĭpe: Radīcis Althaeae

Radīcis Glycyrrhizae ana 5,0

Если название лекарственного вещества не вмещается в одну строку, разрешается перенос на другую строку, но продолжение должно смещаться вправо таким образом, чтобы первая буква не приходилась на начало рецептурной строки, а количество лекарственного вещества находилось справа:

Recĭpe: Solutiōnis Platyphyllini

hydrochlorĭdi 1% 10 ml

Следующая строка после перечисления лекарственных веществ – Subscriptio – подпись. Она также оформляется по-латыни, содержит указания фармацевту о лекарственной форме, о количестве доз, роде упаковки и т.д.

Восьмая часть рецепта Signatūra – обозначение. Всегда начинается латинским глаголом Signa (Signētur) – обозначь (пусть будет обозначено), но далее запись делается на государственном языке и содержит указания пациенту о способе применения препарата.

 

 

§57. Способы прописывания лекарственных препаратов.

Существуют сокращенные и развернутые прописи.

Готовые лекарственные препараты промышленного производства выписываются в сокращенной форме: в designatio materiārum сначала обозначают название лекарственной формы в родительном падеже (если это раствор, порошок, мазь, линимент, паста, суспензия) или в винительном падеже (если это таблетки, суппозитории, глазные пленки, аэрозоль), затем – название лекарственного средства, его концентрацию (при необходимости) и количество на курс лечения:

Recĭpe: Tincturae Valerianae 25 ml

Da. Signa:

Recĭpe: Solutionis Calcii chloridi 10% 300 ml

Da. Signa:

Recĭpe: Unguenti Xeroformii 3% 10,0

Da. Signa:

Recĭpe: Tabulettas Digoxini 0,00025 numero 12

Da. Signa:

Recĭpe: Suppositoria “Bethiolum” numero 10

Da. Signa:

Прописи лекарственных средств, рекомендованных для медицинского применения и изготавливаемых фармацевтической промышленностью или на аптечных предприятиях, называются официнальные[23] прописи.

Прописи, которые составляются по усмотрению врача, именуются магистральные[24] прописи и составляются в развернутой форме.

В развернутой форме перечисляют все входящие в лекарственный препарат ингредиенты[25] и их количество; затем в subscriptio указывают, какая лекарственная форма должна быть изготовлена: Misce, fiat linimentum; после чего следует: Da. Signa:

Recĭpe: Chlroformii 20 ml

Olei Hyoscyami 40 ml

Misce, fiat linimentum

Da. Signa:

При прописывании развернутым способом микстур писать “Misce, fiat mixtura” не следует, так как это само собой разумеется. Достаточно указать: Misce. Da. Signa:

Recĭpe: Tinctūrae Valeriānae 20,0

Tinctūrae Belladonnae 10,0

Menthōli 0,2

Misce. Da. Signa:

Лекарственные формы могут быть дозированными (разделенными на дозы) и недозированными (неразделенными). В первом случае после названия лекарственного вещества указывается доза на один прием, в следующей строке дается указание о лекарственной форме Misce, fiat…, после чего следует: Da tales doses numero:

Recĭpe: Barbamyli 0,1

Sacchari 0,2

Misce, fiat pulvis

Da tales doses numero 12

Signa:

В недозированных прописях лекарственное средство выписывают общим количеством:

Recipe: Zinci oxydi 10,0

Talci 40,0

Misce, fiat pulvis

Da. Signa:

§58. Лекарственные формы для инъекций

Для инъекций используются водные и масляные растворы, а также суспензии. В медицинской практике применяются в основном формы промышленного производства: ампулы, флаконы[26]. Сама форма выпуска свидетельствует о соблюдении специальных требований, предъявляемых к такого вида лекарственным формам, поэтому в рецепте определение «pro injectionibus» писать не следует, так как это само собой разумеется.

При выписывании растворов и суспензий в ампулах вначале указывают лекарственную форму, затем – название лекарственного вещества, его концентрацию в процентах и объем одной ампулы, в следующей строке обозначают количество доз и форму выпуска:

Recĭpe: Solutionis Glucosi 40% - 5 ml

Da tales doses numero 10 in ampullis

Signa:

При выписывании лекарств во флаконах рецепт оформляется по тем же правилам, что и при выписывании в ампулах, но слово «флакон» не пишется:

Recĭpe: Benzylpenicillini-natrii 500000 ED

Da tales doses numero 12

Signa:

Растворы для инъекций могут также приготавливаться в аптеках. Обычно такие растворы отпускаются в герметически закупоренных флаконах (склянках) объемом 5 – 1000 мл с этикеткой «стерильно». При выписывании таких лекарственных форм в рецепте обязательно указывается о необходимости стерилизвации лекарства:

Recĭpe: Solutionis Natrii chloridi isotonicae 0,9% - 500 ml

Sterilisetur!

Detur. Signetur:

Recĭpe: Novocaini 0,5

Solutionis Natrii chloridi 0,6% - 200 ml

Misceatur. Sterilisetur!

Detur. Signetur.

Запомните орфографию следующих частотных отрезков:

Частотный отрезок Фармакологическая информация Пример
anth-от греч. anthos – цветок принадлежность к алкалоидам Helianthus, i m –подсолнух гр. “цветок солнца”
-strophanth-от греч. strophe - кружение + anthos – цветок содержит ядовитый гликозид строфантин, применяемый при сердечной недостаточности Strophanthus, i m
anti-греч. приставка противо- Antipyrinum,i n
-camph(от лат. camphora < ар.) добывается из камфорного дерева указывает на присутствие камфоры Camphomenum, i n
myc(o)от греч. mykes гриб противогрибковые средства Mycoseptinum, i n
-myc(in)– (корень myc+ суф. –in-) от греч. mykes - гриб антибиотики группы стрептомицина Streptomycinum, i n Laevomycetinum, i n
syn-, -synth-от греч. synthetikos – получающийся путем синтеза, соединения, составления указывает на синтетическое производство препарата Synthomycinum, i n
oxy- от греч. oxys – кислый наличие кислорода и его соединений Peroxydum, i n

Упражнения

1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:

Mycoseptinum, Oxylidinum, Oxycortum, Synthomycinum, oxўdum, Mycosporinum, Lincomycinum, Strophanthinum, Oxymycinum,Rondomycinum, Streptomycinum, Helianthus, Galanthaminum. Antipyrinum, Monomycinum, Laevomycetinum, Oleandomycinum, Sulfacamphocainum, Streptomycinum, Neomycinum, Erythromycinum, Zinci oxdum, Camphora, Bromcamphora.

2. Переведите на латинский язык, укажите сокращенные и развернутые прописи:

1. Возьми: Корня алтея

Корня солодки по 20,0

Плодов укропа 10,0

Смешай, чтобы получился сбор

Выдай. Обозначь:

2. Возьми: Мази цинка 30,0

Выдай. Обозначь:

3. Возьми: Отвара коры дуба из 20,0 – 200 мл

Глицерина 20 мл

Смешать. Выдать. Обозначить:

4. Возьми: Цинка оксида

Крахмала пшеницы

Вазелина поровну 10,0

Смешай, чтобы получилась паста

Выдай. Обозначь:

5. Возьми: Хлороформа

Масла подсолнечного поровну 20 мл

Смешай, чтобы получился линимент

Выдай. Обозначь:

6. Возьми: Отвара корневища с корнями девясила из 20,0 – 200 мл

Выдай. Обозначь:

7. Возьми: Масла касторового 1,0

Выдай такие дозы числом 10 в желатиновых капсулах

Обозначь:

8. Возьми: Экстракта боярышника жидкого 25,0

Выдай. Обозначь:

9. Возьми: Линимента синтомицина (1%) с новокаином (0,5%) 25,0

Выдай. Оозначь:

10. Возьми: Настоя листьев наперстянки из 0,5 – 180 мл

Масла мяты перечной капель III

Выдай. Оозначь:

3. Выпишите:

1) 10 ампул, содержащих по 1 мл жидкого экстракта алоэ; 2)10 ампул, содержащих по 1 мл масляного раствора синэстрола 0,1%;3)10 ампул, содержащих по 1 мл раствора коргликона 0,06%; 4)10 ампул, содержащих по 5 мл раствора дипрофиллина 2,5%.

4. Выпишите сокращенным способом:

1) мази ксероформа 30,0 г; 2) линимента синтомицина 25,0; 3) мази микогептина 15000 ЕД 30,0; 4) настойки пустырника 30 мл; 5) мочегонного сбора 100,0; 6) экстракта пустырника жидкого 25 мл; 7) раствора левомицетина 0,25% 10 мл; 8) мази «Левомеколь» 100 г; 8) настоя травы зверобоя из 10,0 – 200 мл; 9) сбора горького 100,0; 10) сбора грудного 100,0.

5. Выпишите развёрнутым способом:

1) микстуру, состоящую из настойки ландыша, настойки валерианы по 10 мл, жидкого экстракта крушины 5 мл, ментола 0,05 г; 2) зубные капли, состоящие из масла мяты перечной 3 мл, камфоры 7,0 г, настойки валерианы90 мл; 3) сбор, содержащий коры крушины 50,0, листьев крапивы 30,0; травы тысячелистника 20,0; 4) микстуру, состоящую из анестезина, цинка оксида, глицерина поровну 10,0; дистиллированной воды до 100 мл; 5) сбор, содержащий листьев толокнянки 30,0; цветков василька и корня солодки поровну 10,0;

 

Лексический минимум



алтей Althaea, ae f

вазелин Vaselīnum, i n

василек синий Centaurea (ae) cyanus (i) f

горький amārus, a, um

грудной pectorālis, e

зверобой Hyperīcum, i n

камфора Camphŏra, ae f

крапива Urtīca, ae f

крушина Frangŭla, ae f

ландыш Convallaria, ae f

левомицетин Laevomycetīnum, i n

наперстянка Digitālis, is f

оксид oxўdum, i n

отвар decoctum, i n

раствор solutio, ōnis f

сбор species, ērum f (plur)

синэстрол Synoestrolum, i n

спиртовой spirituōsus, a, um

стрептомицин Streptomycīnum,i n

толокнянка, медвежьи ушки Uva ursi, Uvae ursi f

тысячелистник Millefolium, i n

цинк Zincum, i n


 

 

Занятие XIX

Цель занятия:

1. Знать грамматические варианты прописи таблеток, драже, суппозиториев и прочих лекарственных форм.

§ 59. Грамматические варианты прописывания таблеток, драже

Таблетки представляют собой твердые дозированные лекарственные формы, получаемые прессованием лекарственных и вспомогательных веществ с помощью специальных машин на промышленных фармацевтических предприятиях. Магистральных прописей таблеток не существует.

Наиболее распространенной является пропись, в которой сначала указывается название лекарственного вещества и его разовая доза, затем дается предписание о количестве назначаемых таблеток:

Recĭpe: Analgini 0,5

Da tales doses numero 10 in tabulettis

Signa:

Следующий варинт прописи таблеток начинается с названия лекарственной формы, затем указывается название лекарственного вещества и его разовая доза. При этом слово ‘таблетка’ употребляется в винительном падеже единственного или множественного числа.

Если употребляется форма единственного числа, вSubscriptio необходимо указать количество назначаемых таблеток:

Recĭpe: Tabulettam Analgini 0,5

Da tales doses numero 10

Signa:

Если название лекарственной формы стоит во множественном числе, количество назначаемых таблеток записывается в первой строке после названия лекарственного вещества:

Recĭpe: Tabulettas Analgini 0,5 numero 10

Da Signa:

Таблетки, имеющие в своем составе два или более лекарственных веществ, выписываются следующим образом:

Recĭpe: Paracetamoli 0,3

Coffeini 0,03

Codeini 0,8

Da tales doses numero 6 in tabulettis

Signa:

или: Recĭpe: Tabulettam Paracetamoli 0,3

et Coffeini 0,03

cum Codeino 0,08

Da tales doses numero 6

Signa:

При выписывании таблеток со специальным коммерческим наименованием пропись начинается с названия лекарственной формы в винительном падеже множественного числа, далее следует собственно наименование в именительном падеже в кавычках, строка заканчивается указанием количества доз. Разовая доза лекарственных веществ при этом не указывается, т.к. она стандартная. Другие варианты прописи таблеток с коммерческим названием невозможны.

Recĭpe: Tabulettas “Pentalginum” numero 10

Da. Signa:

Драже – твердая дозированная лекарственная форма для внутреннего применения, получаемая путем многократного наслаивания (дражирования) лекарственных и вспомогательных средств на сахарные гранулы. Пропись драже оформляется по образцу прописи таблеток:

Recĭpe: Dragee Diazolini 0,05

Da tales doses numero 20

Signa:

или: Recĭpe: Dragee “Hexavitum” numero 50

Da. Signa:

§60. Грамматические варианты прописи суппозиториев

Суппозитории – дозированные лекарственные формы, твердые при комнатной температуре и расплавляющиеся при температуре тела. Различают суппозитории ректальные, вагинальные (suppositoria rectalia et vaginalia) и палочки (bacilli).

Ректальные суппозитории обычно имеют форму конуса или цилиндра с заостренным концом. Масса их колеблется от 1,1 до 4,0 г; в педиатрической практике – 0,5-1,5 г. Если в рецепте масса основы ректальных суппозиториев не проставлена, то их изготавливают массой 3,0 г.

Вагинальные суппозитории могут быть сферическими (шарики – globŭli), яйцевидными (овули – ovŭla) или в виде плоского тела с закругленным концом (pessaria). Масса их от 1,5 до 6,0 г. Если в рецепте масса основы вагинальных суппозиториев не обозначена, то их обычно изготавливают массой 4,0 г.

Суппозитории промышленного производства прописываются, как и прочие официнальные лекарственные формы, сокращенно. Пропись начинается названием лекарственной формы в винительном падеже. Далее после предлога cum (с) указывается название лекарственного вещества в аблятиве и его доза.

Если название лекарственной формы употребляется в винительном падеже единственного числа, пропись заканчивается предписанием: Da tales doses numero ... и сигнатурой:

Recĭpe: Suppositorium cum Ichthyolo 0,2

Da tales doses numero 10

Signa:

Если название лекарственной формы употребляется в винительном падеже множественного числа, то строка должна заканчиваться обозначением количества доз:

Recĭpe: Suppositoria cum Nystatino 250000 ED numero 10

Da Signa:

При выписывании суппозиториев сложного состава с коммерческим наименованием лекарственная форма обозначается винительным падежом множественного числа, название препарата, заключенное в кавычки, сохраняет начальную форму, строка заканчивается указанием количества суппозиториев. Дозы лекарственных веществ в таких рецептах не приводят:

Recĭpe: Suppositoria “Anusolum” numero 10

Da Signa:

В отсутствие готовой лекарственной формы суппозитории готовят в аптеках по магистральным прописям. В таких случаях рецепт оформляется в развернутой форме с перечислением всех ингредиентов и их доз в расчете на один суппозиторий (допускается расчет и на все суппозитории).

В рецепте массу основы можно не указывать. В таком случае вместо количества формообразующего вещества следует писать quantum satis (сколько нужно).

Пропись из расчета на один суппозиторий:

Recĭpe: Promedoli 0,02

Olei Cacao 3,0

Misce, fiat suppositorium rectale

Da tales doses numero 6

Signa:

или Recĭpe: Promedoli 0,02

Olei Cacao quantum satis

Misce, fiat suppositorium rectale

Da tales doses numero 6

Signa:

или Recĭpe: Promedoli 0,02

Olei Cacao quantum satis, fiat suppositorium rectale

Da tales doses numero 6

Signa:

Пропись из расчета на все суппозитории:

Recĭpe: Promedoli 0,12

Olei Cacao 18,0

Misce, fiant suppositoria rectalia numero 6

Da. Signa:

или Recĭpe: Promedoli 0,12

Olei Cacao quantum satis, fiant suppositoria rectalia numero 6

Da. Signa:

Палочки (bacilli) как одна из разновидностей суппозиториев предназначена для введения в мочеиспускательный канал, шейку матки, свищевые ходы и т.п. В настоящее время эта лекарственная форма применяется редко. Палочки обычно изготавливаются в форме цилиндров с заостренным концом в аптеке по магистральным прописям. Выписывают палочки в развернутой форме, указывая не только перечень ингредиентов и доз, но и размеры палочек:

Recĭpe: Atropīni sulfātis 0,0005

Olei Cacao quantum satis, fiat bacillus longitudĭne 5 sm et crassitudĭne 0,5 sm

Da tales doses numero 6

Signa: Вводить в мочеиспускательный канал по 1 палочке 1 раз в день

 

§61. Прочие лекарственные формы

 

В современной медицинской практике получают достаточно широкое применение новые лекарственные формы: пленки глазные (membranŭlae ophthalmĭcae) и аэрозоли (aёrosōlum). Эти лекарственные формы изготавливаются на фармацевтических промышленных предприятиях и, как остальные готовые лекарственные формы, выписываются сокращенно. При этом название лекарственной формы употребляется в винительном падеже:

Recĭpe: Membranŭlas ophthalmĭcas cum Dicaino 0,2 numero 6

Da. Signa:

Recĭpe: Aёrosolum “Ephatinum” numero 1

Da. Signa:

 

Запомните орфографию следующих частотных отрезков:

Частотный отрезок Фармакологическая информация Пример
-ichthy- от греч. ichthys – рыба препараты, получаемые из горных пород (сланцев), содержащих останки ископаемых рыб и других морских животных Ichthyolum, i n
-naphth- от греч. naphtha – нефть препараты, приготовленные из нефти или продуктов ее переработки Naphthammonium, i n
-phtha(l) – от назвния вещества Naphthalanum, из которого получают фталиевую кислоту препараты, содержащие производные фталиевой кислоты Phthazinum, i n
ephedr– от греч. Ephedra – хвойник содержит алкалоид эфедрин Ephedrinum, i n
-cillin – ( корень cill+ суф. –in) часть слова penicillinum - названия антибиотика, синтези-рованного из гриба – кистевика Penicillinum (лат. penicillum – кисточка для рисования) антибиотики группы пенициллина Ampicillinum, i n
-cyclin– (корень cycl+ суф. –in) от греч. kyklos – круг антибиотики группы тетрациклина Acidocyclinum, i n
-cycl – от греч. kyklos - круг – составная часть сложных слов, обозначающая круг, кольцо, цикл Cyclobarbitalum, i n

Упражнения

1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов:

Penicillinum, Furacilinum, Sulfacamphocainum, Cyclobarbitalum, Cyclodolum, Oxacillinum, Benzylpenicillinum, Bicillinum, Ephedrini hydrochlorĭdum, Bethiolum, Naphthalanum, Benzonaphtholum, Theophedrinum, Naphthalginum, Methylencyclinum, Oxytetracyclinum, Ephedrinum, Ichthyolum, Phthalazolum, Ampicillinum.

2. Переведите на русский язык:

1. Recĭpe: Tabulettas Tetracyclini et Nystatini obductas numero 10

Da. Signa:

2. Recĭpe: Barbamyli

Bromisovali ana 0,15

Da tales doses numero 6 in tabulettis

Signa:

3. Recĭpe: Tabulettas “Theoverinum” numero 10

Da. Signa:

4. Recĭpe: Linimenti “Naphthalginum” 100,0

Da. Signa:

5. Recĭpe: Solutionis Naphthyzini 0,05% 10 ml

Da. Signa:

6. Recĭpe: Membranulas fibrinosas isogenas numero 1

Da. Signa:

7. Recĭpe: Aёrosolum “Camethonum” numero 1

Da: Signa:

8. Recĭpe: Suppositoria vaginalia cum Synthomycino 0,25 numero 10

Da. Signa:

9. Recĭpe: Extracti Belladonnae 0,015

Ichthyoli 0,2

Olei Cacao 2,0

Misce, fiat suppositorium

Da tales doses numero 10

Signa:

10. Recĭpe: Suppositoria cum Glycerino numero 10

Da. Signa:

11. Recĭpe: Unguenti Tetracyclini ophthalmici 10,0

Da. Signa:

3. Выпишите следующие таблетки всеми известными способами:

1) мономицин 0,25 числом 10; 2) циклобарбитал 0,2 числом 6; 3) ампициллин 0,25 числом 10; 4) «Тепафиллин» числом 10; 5) «Бенальгин» числом 10; 6) левомицетин 0,25 числом 10. таблетки барбитала-натрия 0,3 числом 10;

 

4. Выпишите двумя способами:

1) суппозитории «Анузол», состоящие из: экстракта красавки 0,02; ксероформа 0,1; цинка сульфата 0,05; глицерина 0,12; масла какао 2,0; 2) свечи с теофиллином 0,2 числом 10; 3) суппозитории вагинальные с синтомицином 0,25 числом 10; 4) суппозитории «Анестезол», состоящие из: анестезина 0,1; дерматола 0,04; цинка окиси 0,02; ментола 0,004; масла какао 2,7; 5) суппозитории с экстрактом красавки числом 6; 6) суппозитории «Бетиол», состоящие из: экстракта красавки 0,015; ихтиола 0,2; масла какао 1,35; 7) суппозитории ректальные с маслом облепихи 0,5.

 

5. Выпишите слудующие лекарственные формы:

1)аэрозоль «Оксициклозоль»; 2)пленка «Облекол»; 3)драже «Ундевит»; 4)пленки глазные с флореналем.

Лексический минимум


глазной ophthalmĭcus,a,um

ихтиол Ichthyolum, i n

какао Cacao (нескл.)

масло olĕum, i n

мономицин Monomycinum, i n

неомицин Neomycinum, i n

нистатин Nystatinum, i n

паста pasta, ae f

синтомицин Synthomycinum, i n

сколько нужно quantum satis

суппозиторий suppositorium, i n

таблетка tabuletta, ae f

теофиллин Theophyllinum, i n

тетрациклин Tetracyclinum, i n


 

 

Занятие XX

Цель занятия:

1. Знать названия важнейших химических элементов на латинском языке. 2. Знать принципы образования и особенности употребления в фармацевтической номенклатуре латинских названий оксидов, кислот.

§ 62. Химическая номенклатура на латинском языке.

Названия химических элементов, кислот, оксидов.

Латинские названия химических элементов представляют собой существительные среднего рода 2 склонения:

Aurum, i n – золото; Zincum, i n – цинк.

Элементы фтор и магний имеют двойные латинские названия:

Phthorum – Fluorum; Magnium – Magnesium.

Некоторые химические элементы в зарубежных изданиях имеют другие латинские названия:

Na – Sodium; Hg – Mercurium.

Все названия химических элементов представляют собой существительные 2-го склонения среднего рода. Исключение составляют:

Sulfur, ǔris n (3-е скл); Phosphŏrus, i m (м. р).

Химические символы происходят от латинских названий химических элементов.



Последнее изменение этой страницы: 2016-06-26; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.229.142.91 (0.015 с.)