![]() Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву ![]() Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления
|
Запомните орфографию следующих частотных отрезков
Упражнения 1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов: Phytolysinum, Benzonalum, Benzylpenicillinum, Thiaminum, Phosphothiaminum, Thiopentalum, Thiophosphamidum, Spasmolytinum, Oestronum, Synoestrolum, Methylii salicylas, Methylenum coeruleum, Oestradiolum, Phytinum, Methyltestosteronum, Morphinum, Aethinyloestradiolum, Coffeinum-natrii benzoas, Sulfacylum-natrium, Thiopentalum-natrium, Phenylii salicylas, Bismuthi subnitras.
Переведите на латинский язык, полученное словосочетьание поставьте в Gen. sing.: апоморфина гидрохлорид; атропина сульфат; блеомицетина гидрохлорид; висмута нитрат основной; кальция карбонат; галантамина гидробромид; натрия гипосульфит; сульфацил-натрий; железа глицерофосфат; калия оротат; кальция глюконат; кодеина фосфат; кофеин-бензоат натрия; магния карбонат основной; натрия гипосульфит; натрия нитрит; норадреналина гидротартрат; окситетрациклина гидрохлорид; этаминал-натрий; олеандомицина фосфат; папаверина гидрохлорид; платифиллина гидротартрат; метилсалицилат; фенилсалицилат; цинка сульфат; эстрадиола пропионат. 3. Переведите на латинский язык: разбавленная соляная кислота; сложный линимент метилсалицилата; таблетки тетрациклина гидрохлорида, покрытые оболочкой; кальция карбонат осажденный; концентрированный раствор перекиси водорода; аэрозоль «Камфомен»; гранулы этазола-натрия для детей; раствор сульфацила-натрия для инъекций. 4.Оформите двумя способами пропись на 10 суппозиториев:
1) «Анузол», состоящие из экстракта красавки 0,02; ксероформа 0,1; цинка сульфата 0,05; глицерина 0,12; масла какао 2,0; 2) «Анестезол», состоящие из анестезина 0,1; дерматола 0,04; цинка оксида 0,02; ментола 0,004; масла какао 2,0; 3) «Цефекон», состоящие из салициламида 0,6 амидопирина: фенацетина по 0,2; кофеин-бензоата натрия, масла какао сколько нужно; 4) с гидрокарбонатом натрия 0,2; 5) с папаверина гидрохлоридом 0,02 (ректальные). 5. Переведите на латинский язык: 1. Возьми: Атропина сульфата 0,1 Этилморфина гидрохлорида 0,3 Раствора борной кислоты 2% 10 мл Смешай. Выдай. Обозначь: 2. Возьми: Эуфиллина 0,1 Эфедрина гидрохлорида 0,025 Сахара 0,2 Смешай, чтобы получился порошок Выдай такие дозы числом 12 в желатиновых капсулах Обозначь: 3. Возьми: Таблетки фенилсалицилата 0,25 числом 10 Выдай. Обозначь: 4. Возьми: Листьев красавки 20,0 Листьев белены 10,0 Листьев дурмана 60,0 Натрия нитрата 10,0 Смешай, пусть получится сбор Выдай, обозначь: 5. Возьми: Магния оксида 0,5 Висмута нитрата основного 0,2 Экстракта красавки 0,01 Смешай, пусть получится порошок Выдай такие дозы числом 10 Обозначь: 6. Возьми: Скополамина гидробромида 0,0025 Промедола 0,1 Эфедрина гидрохлорида 0,125 Воды для инъекций 5 мл Смешать. Простерилизовать! Выдать. Обозначить: 7. Возьми: Димедрола 0,01 Эфедрина гидрохлорида 0,1 Персикового масла 10 мл Мятного масла капель III Смешай. Выдай. Обозначь 8. Возьми: Настоя травы горицвета весеннего из 6,0-180 мл Натрия бромида 6,0 Кодеина фосфата 0,2 Смешай. Выдай. Обозначь: 9. Возьми: Ментола 0,02 Цинка оксида 1,0 Раствора адреналина гидрохлорида 0,1% капель Х Вазелина 10,0 Смешай, пусть получится мазь Выдай. Обозначь: 10. Возьми: Хлороформа Масла подсолнуха Метилсалицилата поровну 15 мл Смешай, чтобы получился линимент Выдай. Обозначь: 11. Возьми: Раствора эфедрина гидрохлорида 5% 1 мл Выдай такие дозы числом 10 в ампулах Обозначь:
Лексический минимум висмута нитрат основной Bismuthi subnitras, Bismuthi subnitratis m гидрохлорид hydrochloridum, i n гидрохлортиазид Hydrochlorthiazid(um), i n гипотиазид Hypothiazid(um), i n
глицерофосфат glycerophosphas, atis m горицвет весенний Adōnis vernalis, Adonĭdis vernālis m, f кoфеин-бензоат натрия Coffeinum-natrii benzoas, Cofeini-natrii benzoatis m кофеин Coffeinum, i n метиленовый синий Methylenum coeruleum, Methyleni coerulei n метилсалицилат Methylii salicylas, Methylii salicylatis m метилэстрадиол Methyloestradiolum, i n морфин Morphinum, i n октэстрол Octoestrolum, i n сахар Sacchărum, i n синэстрол Synoestrolum, i n эстрадиол Oestradiolum, i n этилморфин Aethylmorphinum, i n фенилсалицилат Phenylii salicylas, Phenylii salicylatis m сульфацил-натрий Sulfacylum-natrium, Sulfacyli-natrii n Занятие XXII Цель занятия: Знать общепринятые рецептурные сокращения. Уметь оформлять латинскую часть рецепта, применяя сокращения.
§ 64. Сокращения в рецептах
Использование латинских сокращений регламентируется приказом Минздрава Республики Беларусь № 14 от 14 января 1999 г. Согласно Приказу разрешаются сокращения в соответствии со следующими нормами: можно сокращать только названия лекарственных форм, названия частей растений, стандартные рецептурные формулировки. Не допускается сокращений названий лекарственный веществ, лекарственных препаратов, лекарственных растений, а также обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющих установить, что именно прописано. Глагольные формулировки чаще всего сокращаются до одной буквы (первой). Величина буквы (прописная или строчная) зависит от ее величины в полном варианте: Rp: -Recipe: M.- Misce., Misceatur. D. -Da. Detur. Dentur. S: - Signa:, Signetur: f. - fiat (fiant) Стандартная рецептурная формулировка ‘ Выдай такие дозы числом’ также сокращается до первой буквы каждого слова, при этом начальная буква слова numero - традиционно большая: D.t.d.N. - Da tales doses numero… Редко используемые формы во избежание разночтения сокращаются до двух слогов: Steril. – Sterilisa! Rep. – Repete, Repetatur! āа – наречие ana q.s. – quantum satis Названия лекарственных форм сокращаются в большинстве случаев на последней согласной первого слога: amp. – ampulla but. – butyrum сaps. – capsǔla extr. – extractum gtt. – gutta, guttae inf. – infusum in ampull. – in ampullis in caps. (gel.) – in capsǔlis (gelatinōsis) in tab. – in tabulettis in vitr. nigr.- in vitro nigro lin. – linimentum liq. – liquor
mixt. – mixtūra ol.- oleum past.- pasta pil. – pilula pulv. – pulvis sir. – sirupus sol. – solutio spec. – species supp. – suppositorium susp. – suspensio tab. - tabuletta tinct., t-ra, tct. – tinctura ung. - unguentum Редко употребляемые лекарственные формы могут сокращаться до двух слогов: mucil.- mucilago emuls. – emulsum empl. – emplastrum
Названия частей растений в большинстве случаев сокращается на первом слоге: cort. – cortex fol. – folium rad., r. – radix rhiz. – rhizoma sem. – semen
Некоторыe слова – названия частей растений – представлены только первыми согласными: fl.- flos fr., fruct. – fructus h., hb. –herba
Прилагательные в зависимости от степени употребительности сокращаются до одного - двух слогов: comp., cps., cp. – composĭtus,a,um dest., destill. – destillātus dep.- depurātus dil. – dilūtus,a,um ext.- externus int.- internus praec., ppt. – praecipitātus purif. - purificātus,a,um rect. – rectālis rectif. - rectificātus simpl. - simplex vagin. - vaginalis Возможны сокращения некоторых названий лекарственных веществ, состоящих из двух слов, первое из которых общеизвестное: Ac.(Acid.) - Acidum Aq.- Aqua Spir.- Spiritus Ol.- Oleum
§ 65. Дополнительные надписи на рецептах При необходимости экстренного отпуска лекарств больному в верхней части рецептурного бланка проставляется обозначение “Cito!” “Citissĭme!”– быстро, очень быстро; или “Statim!” – немедленно.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-26; просмотров: 256; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 44.192.79.149 (0.039 с.) |