Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Служанка приносит кальвадос. Кивком она указывает доктору на его
Содержание книги
- Вспыхивают огнями, отбрасывая на мостовую светлые прямоугольники. Я еще
- Убивают -- за отсутствием и убийц и жертв. Бульвар Нуара неодушевлен. Как
- Ублаготворенно косятся на статую гюстава эмпетраза. Вряд ли им известно имя
- Полкам: он приносит оттуда два тома и кладет их на стол с видом пса,
- Ковыляя, уходит дальше, останавливается, заправляет седую прядь, выбившуюся
- Только обрывочные картинки, и я не знаю толком, что они означают,
- Книга, мсье, об этих статуях в звериных шкурах и даже в человечьей коже. А
- Приключений. Но я больше ни слова не вымолвлю на эту тему.
- Страны. Я никогда больше не увижу эту женщину, никогда не повторится эта
- Через полтора десятка лет все они на одно лицо. Иногда -- редко -- вникаешь
- Них бывает в дни мятежей: все магазины, кроме тех, что расположены на улице
- Рядом с колбасником Жюльеном, славящимся своими горячими пирожками, выставил
- Представить тебе доктора Лефрансуа; ах, доктор, я так рада с вами
- Стертые лица. Перейду площадь Мариньян. Я осторожно выдираюсь из потока и
- Госпожа Гранде ответила лишь улыбкой; потом, после минутного молчания,
- Жена задумчиво произносит, растягивая слова, с гордой, хотя и несколько
- Мирились с тем, что с ними рядом идут, Иногда даже наталкиваются на них и
- Они, наверно, говорили об острове кайбот, его южная оконечность должна
- Домой после бесплодного воскресенья, -- оно тут как тут.
- Происходит, по-моему, вот что: ты вдруг начинаешь чувствовать, что время
- Или крупный плут. Я не так ценю исторические изыскания, чтобы тратить время
- Руанской библиотеки. Хозяйка ведет меня в свой кабинет и протягивает длинный
- Официантка, громадная краснощекая девка, говоря с мужчиной, не может
- Он садится, не снимая своего позеленевшего от времени пальто. Потирает
- Удивленно и смущенно щурит глаза. Можно подумать, он пытается что-то
- Служанка приносит кальвадос. Кивком она указывает доктору на его
- Действовать, как торговые автоматы: сунешь монетку в левую щелку -- вот тебе
- Вдруг мне становится ясно: этот человек скоро умрет. Он наверняка это знает
- Звука. Молчание тяготило меня. Мне хотелось закурить трубку, но не хотелось
- Скрипели сами собой. Мсье Фаскель все еще спал. А может, умер у меня над
- Вид у него был усталый, руки дрожали.
- Другие объясняли, что в мире сохраняется неизменное количество энергии, Да,
- Двенадцать пар ног медленно копошатся в тине. Время от времени животное
- Книги, которую читал старик, -- это был юмористический роман.
- Керамике и прикладному искусству. Господин и дама в трауре почтительно
- Изгнаны из соображений приличия. Однако в портретах Ренода, который
- Серо-зеленый громадный старик в кресле -- начальник. Его белый жилет на
- Незнакомо. Должно быть, я много раз проходил мимо этого полотна, не обращая
- Реми Парротен приветливо улыбался мне. Он был в нерешительности, он
- Самые безвольные, были отшлифованы, как изделия из фаянса: тщетно искал я в
- Собирались крупнейшие коммерсанты и судовладельцы Бувиля. Этот
- С томиками в двенадцатую долю листа, маленькая персидская ширма. Но сам
- Живописных святилищах, прощайте, прекрасные лилии, наша гордость и
- Маркиз де Рольбон только что умер во второй раз.
- Великое предприятие под названием Рольбон кончилось, как кончается
- Всех ощущений, которые гуляют внутри, приходят, уходят, поднимаются от боков
- Лебединым крылом бумаги, я есмь. Я есмь, я существую, я мыслю, стало быть,
- Бьется, бьющееся сердце -- это праздник. Сердце существует, ноги существуют,
- Самоучка вынул из бумажника два картонных прямоугольника фиолетового
- Отвлеченная, что я ее стыжусь.
Соседа. Доктор Роже медленно разворачивается всем корпусом: шея у него не
Гнется.
-- А, это ты, старое отребье, -- кричит он. -- Еще не сдох? И вы
Впускаете эдакий сброд? -- обращается он к служанке.
Он глядит на человечка своим хищным взглядом. Прямой взгляд, который
Все ставит на свои места.
-- Старый псих -- вот кто он такой.
Доктор Роже даже не дает себе труда показать, что шутит. Он знает:
Старый псих не рассердится, он расплывется в улыбке. Так и есть -- тот
Униженно улыбается. Старый псих расслабился, он чувствует: его защитили от
Него самого, сегодня с ним ничего не случится. И самое ужасное: я успокоился
Тоже. Так вот что со мной такое -- я всего-навсего старый псих.
Доктор смеется, он бросает на меня призывный взгляд сообщника; без
Сомнения, из-за моего роста -- да и рубашка у меня чистая -- он готов
Пригласить меня участвовать в его шутках.
Я не смеюсь и не отвечаю на его заигрывание -- тогда, не переставая
Смеяться, он испытывает на мне устрашающий огонь своих глаз. Несколько
Секунд мы неотрывно смотрим друг на друга: прикидываясь близоруким, доктор
Меряет меня прищуренным взглядом -- он обдумывает, к какому разряду меня
Отнести. К разряду психов? Или к разряду проходимцев?
И все-таки первым отводит глаза он -- подумаешь, спасовал перед
Каким-то одиночкой, никакой общественной значимости не имеющим, стоит ли об
Этом тужить, это тут же забудется. Доктор сворачивает сигарету, закуривает и
Сидит неподвижно с застывшим и жестким, как это бывает у стариков, взглядом.
Хороши морщины -- они у него всех видов: поперечные рытвины на лбу,
Гусиные лапки у глаз, горькие складки по обе стороны рта, не говоря уже о
Желтых веревках, висящих под подбородком. Повезло доктору -- увидев его еще
Издали, всякий скажет: вот человек, который страдал и который пожил в свое
Удовольствие. Впрочем, доктор заслужил свое лицо: он ни на миг не усомнился
В том, каким способом удержать и использовать свое прошлое, -- он взял да и
Набил из него чучело, превратил в опыт для поучения женщин и молодых людей.
Мсье Ахилл счастлив, как, наверно, не был счастлив уже давно. Он раскис
от восторга, он потягивает свой "Бирр", раздувая щеки. Да, доктор нашел-таки
к нему подход! Доктор не из тех, кого смутит вид старого психа, у которого
Вот-вот случится приступ; хорошая взбучка, несколько грубых слов, способных
Подстегнуть, -- вот и все, что надо ему подобным. Доктор обладает опытом.
Обладать опытом -- его профессия; врачи, священники, судьи и офицеры знают
Человека наизусть, словно сами его сотворили.
Мне стыдно за мсье Ахилла. Мы с ним два сапога пара, мы должны быть
Заодно против них. А он меня предал и перешел на их сторону: он искренне
Верит -- верит в Опыт. Не в свой, не в мой. А в опыт доктора Роже. Еще
Недавно мсье Ахилл чувствовал себя странным, ему казалось, что он одинок; а
Теперь он знает: таких, как он, много, очень много, доктор Роже встречал
Этих людей, он может рассказать мсье Ахиллу историю каждого из них и кто из
Них чем кончил. Мсье Ахилл всего-навсего казус, частный случай, который
Легко сводится к некоторым общим понятиям.
Как бы я хотел сказать ему, что его обманывают, что он подыгрывает
Спесивцам. Это они-то профессионалы опыта? Да они всю жизнь прозябали в
Отупелом полусне, от нетерпения женились с бухты-барахты, наудачу мастерили
Детей. В кафе, на свадьбах, на похоронах встречались с другими людьми. Время
От времени, попав в какой-нибудь водоворот, барахтались и отбивались, не
Понимая, что с ними происходит. Все, что совершалось вокруг, начиналось и
Кончалось вне поля их зрения: смутные продолговатые формы, события,
Нагрянувшие издали, мимоходом задели их, а когда они хотели разглядеть, что
Же это такое, -- все уже было кончено. И вот к сорока годам они нарекают
Опытом свои мелкие пристрастия и небольшой набор пословиц и начинают
|