Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Безсполучникове складне реченняСодержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
Безсполучниковим називається таке складне речення, у якому прості речення з'єднані за змістом та інтонацією без допомоги сполучників та сполучних слів. Кому ставимо між частинами безсполучникового речення, якщо вони виражають одночасність, сумісність або послідовність дій і тісно зв'язані між собою за змістом: Сонце заходить, гори чорніють, пташечка тихне, поле німіє (Т. Шевченко). Такі речення вимовляють із перелічувальною інтонацією. Крапку з комою ставимо, якщо частини складного безсполучникового речення великі за обсягом, ускладнені, є відносно самостійними за змістом і містять свої розділові знаки: Ніч прозора, безшумна, тепла; ніби оксамитом огортає людину м'яке степове повітря (О.Гончар); З неба, як розтоплене золото, ллється на землю блискучий світ сонця; на ланах грає сонячна хвиля; під хвилею спіє хліборобська доля (Панас Мирний). Двокрапку ставимо між частинами складного безсполучникового речення: 1. Якщо друга частина виражає причину того, про що говориться в першій: У неправди вік короткий: правда не дає їй жити (Нар. тв.). Такі безсполучникові речення можна замінити складнопідрядними з підрядними причини (зі сполучниками бо, тому що): У неправди вік короткий, бо правда не дає їй жити. 2. Якщо друга частина доповнює зміст першої: І я відчув: поет я України (П. Тичина). Такі безсполучникові речення можна замінити складнопідрядними з підрядними з'ясувальними зі сполучником що: І я відчув, що поет я України. Інколи в першій частині є слова бачити, дивитися, чути, знати, розуміти і подібні, які разом із підвищеною інтонацією попереджують, що в другій частині буде викладено якийсь факт. ► Зверніть увагу! Іноді в такій ролі виступають слова виглянув, прислухався, підняв голову й подібні, після яких можна вставити вирази і побачив, що; і почув, що. Підвела голову: в кімнаті не було нікого (О. Гончар). Між такими умовно-простими реченнями також ставимо двокрапку, оскільки друге з них доповнює зміст першого: Одне знаємо: Павло Загребельний – людина високої дисципліни, дивовижної працездатності (Із журн.). ► Зверніть увагу! Якщо в реченнях зазначеного типу в першій частині немає попереджувальної інтонації, то замість двокрапки ставимо тире або кому: Оглянувся – Галайди немає (Т. Шевченко); Дивлюсь у воду – місяць у воді сміється (О. Довженко). 3. Якщо друга частина пояснює, розкриває зміст першої: Уся природа радіє сонцю: сміються поля, дзвенять в повітрі бджоли (Ю. Збанацький). ► Зверніть увагу! У такі безсполучникові речення між їх частинами можна підставити тобто, а саме: Уся природа радіє сонцю, а саме: сміються поля, дзвенять в повітрі бджоли. Тире ставимо між частинами складного безсполучникового речення: 1. Якщо зміст частин протиставляється або зіставляється: Поглянув я на ягнята – Не мої ягнята! Обернувся я на хати – Нема в мене хати! (Т. Шевченко) Такі безсполучникові речення можна замінити складносурядними реченнями із протиставними сполучниками а, але, проте: Поглянув я на ягнята, проте не мої ягнята! Обернувся я на хати, але нема в мене хати! 2. Якщо в першій частині вказується на час дії другої частини: Прийде осінь – буде у засіках хліб золотий (Ю. Збанацький). ► Зверніть увагу! Такі безсполучникові речення можна замінити складнопідрядними із підрядним сполучником коли: Коли прийде осінь, буде у засіках хліб золотий. 3. Якщо в першій частині вказується на умову дії другої частини: Людство не усвідомить себе як єдине ціле – не буде йому добра (О. Гончар). ► Зверніть увагу! Такі безсполучникові речення можна замінити складнопідрядними із підрядним сполучником якщо: Якщо людство не усвідомить себе як єдине ціле, то не буде йому добра. 4. Якщо друга частина виражає наслідок або висновок з того, про що говориться в першій. Зазвичай у цих випадках між частинами можна вставити слова через це, тому, тоді: Кров людська – не водиця – проливати її не годиться (М. Стельмах). 5. Якщо в другій частині міститься порівняння з тим, про що говориться в першій: Єсть карії очі – як зіроньки сяють (Т. Шевченко). 6. Якщо друга частина приєднується до першої за допомогою слів цей, так, такий: Воля до перемоги завжди допомагає – про це пам’ятає кожний спортсмен (із журн.). 7. Якщо в безсполучниковому реченні передається швидка зміна подій: Тільки півень кукурікнув – все село почуло (Нар. тв.). СТИЛІСТИКА Стилістика – це наука, яка займається вибором виражальних засобів мови для їх функціонування в мовленні залежно від мети висловлювання та мовленнєвої ситуації. Функції мови Комунікативна функція Мова – найважливіший засіб спілкування людей і забезпечення інформаційних процесів у сучасному суспільстві (у науковій, технічній, політичній, діловій, освітній та інших галузях життя людства). Комунікативна функція є важливим чинником. У цій ролі вона має універсальний характер: нею можна передавати все те, що виражається, наприклад, мімікою, жестами чи символами, тоді як кожен із цих засобів спілкування не може конкурувати у виразності з мовою. Ідентифікаційна функція Ідентифікаційна функція виявляється в часовому й у просторовому вимірах. Ми, сучасники, відчуваємо свою спільність і зі своїми попередниками, і з нащадками, і з тими, хто перебуває поряд, і з тими, хто в інших краях. Кожна людина має своєрідний індивідуальний мовний «портрет», мовний «паспорт», у якому відображено всі її національно-естетичні, соціальні, культурні, духовні, вікові та інші параметри. Лише для тих, хто знає мову, вона є засобом спілкування, ідентифікації, ототожнення в межах певної спільноти. Експресивна функція Мова є універсальним засобом вираження внутрішнього світу людини. Кожний індивід – це унікальний, неповторний світ, сфокусований у його свідомості, у надрах інтелекту, у гамі емоцій, почуттів, мрій, волі. І цей прихований світ може розкрити для інших лише мова. Що досконаліше володієш мовою, то виразніше, повніше, яскравіше постаєш перед людьми як особистість. Те ж саме можна сказати і про націю, народ. «Говори – і я тебе побачу»,– запевняли мудреці античності, й це справді так, оскільки говорячи про будь-кого-що, людина мимохіть говорить і про себе. Імпресивна функція Її ще називають апелятивною, конактивною чи прагматичною. Ця функція виявляється в дії мовлення на адресата незалежно від того, як адресат її сприймає. Найвиразніше імпресивна функція виявляється у військових і подібних командах. Для реалізації цієї функції мова має спеціальні засоби: звертання, наказовий спосіб дієслова тощо, які вживаються зазвичай для того, щоб домогтися від слухача бажаного для мовця результату. Гносеологічна функція Пізнавальна, пізнавально-відображальна, гносеологічна, або акумулятивна, як її називають, функція є надзвичайно важливою для людини, оскільки мова є своєрідним інструментом пізнання навколишнього світу. На відміну від інших істот, людина користується не лише індивідуальним досвідом і знаннями, а й усім набутком своїх попередників та сучасників, тобто суспільним досвідом. Гносеологічна функція мови полягає не лише у сприйнятті й накопиченні досвіду суспільства. Вона безпосередньо пов'язана з функцією мислення, формування та існування думки. 6. Мислетворча (мислеоформлювальна) функція Формуючи думку, людина мислить мовними формами (словами, реченнями, фразами). Тому «мислити» означає «оперувати мовним матеріалом». Думка і слово існують неподільно. До речі, давньогрецьке визначення – логос (logos) – означало і слово, і думку, і поняття. Мислить (думає) же людина тією мовою, яку найкраще знає – рідною. Отже, сам процес мислення має суто національну специфіку, зумовлену національним характером мови. Естетична функція Мова – це глибоке джерело художньо-естетичних цінностей, постійний і невичерпний нагромаджувач духовності, емоційності, високої моральності. Ідеться про красу мови, про задоволення естетичних смаків суспільства. Мова – першоджерело культури, оскільки вона є і її знаряддям, і водночас матеріалом створення культурних цінностей. Культуроносна функція Культура кожного народу дістала відображення та фіксацію найперше в його мові. Для глибинного пізнання нації потрібне знання його мови, яка виконує функції своєрідного каналу зв'язку культур між народами. Репрезентуючи свою мову, ми репрезентуємо і власну культуру, її традиції та здобутки, збагачуючи світову культуру. Через мову передаються духовні цінності від покоління до покоління. Номінативна функція Ця функція ще має назви – денотативна, когнітивна, репрезентативна, референтна й інформативна. Мовні одиниці, передусім слова, слугують назвами предметів, процесів, якостей, понять, ознак тощо. Безперечно, що кожна мова – це неповторна картина дійсності. Магічна функція Здавна люди вірили у те, що словом можна вилікувати від хвороби, наслати на когось закляття тощо. Тобто слову приписували магічну силу (порівняйте з казками). Тому люди так боялися баб-шептух, шаманів тощо. Мовна норма Упродовж віків випрацьовувалися певні нормативні правила та засади, які стали визначальними й обов'язковими для сучасних носіїв літературної мови. Мовна норма – це сукупність загальноприйнятих правил, якими користуються мовці в усному і писемному мовленні. Мовна норма – категорія історична, тому вона може змінюватися разом із розвитком і зміною суспільства.
Літературна мова має дві форми вживання: 1. Писемну, пов'язану з усіма зазначеними в наведеній вище таблиці нормами, окрім орфоепічної та акцентної, які регулюють вимову й наголос. 2. Усну – розмовно-літературний стиль, що охоплює всі норми, окрім орфографічної та графічної. Стилі мовлення Стиль літературної мови – різновид мови, що характеризується добиранням таких засобів із багатоманітних мовних ресурсів, які найкраще відповідають завданням спілкування між людьми у даних умовах. Д. Свіфт влучно зауважив, що стиль – це властиві слова на своєму місці. Сучасна літературна українська мова має розгалужену систему стилів, серед яких: розмовний, художній, науковий, публіцистичний, епістолярний, офіційно-діловий і конфесійний. У межах кожного функціонального стилю сформувалися свої різновиди – підстилі – дляточнішого й доцільнішого відображення певних видів спілкування та реалізації конкретних завдань. Поряд із функціональними стилями, ураховуючи характер експресивності мовних складників, вирізняємо їхні різновиди: урочистий, офіційний, фамільярний, інтимно-ласкавий, гумористичний, сатиричний та інші підстилі. Розмовний стиль Сфера використання розмовного стилю – усне повсякденне спілкування. Основне призначення – бути засобом впливу й невимушеного спілкування, жвавого обміну думками, судженнями, оцінками, почуттями, з'ясування виробничих і побутових стосунків. Слід розрізняти неформальне і формальне спілкування. Якщо звичайне спілкування заздалегідь не планується, не визначаються його мета і зміст, то ділові контакти передбачають їх попередню ретельну підготовку, визначення змісту, мети, прогнозування можливих висновків, результатів. У повсякденній розмові мовці можуть торкатися різних, зазвичай не пов'язаних між собою тем. Ділова ж розмова, як правило, не виходить за межі визначеної теми, підпорядкована досягненню заздалегідь визначеної мети. Основні ознаки спілкування: безпосередня участь; усна форма; невимушеність; неофіційність стосунків між мовцями; непідготовленість; використання несловесних засобів (логічних наголосів, тембру, пауз, інтонації); використання позамовних чинників (ситуація, поза, рухи, жести, міміка); емоційні реакції. Основні мовні засоби: емоційно-експресивна лексика (метафори, порівняння, синоніми та ін.); суфікси суб'єктивної оцінки (зменшено-пестливого забарвлення, зниженості); прості, переважно короткі речення (неповні, обірвані, односкладові); часте використовування різноманітних займенників;специфічні фразеологізми, фольклоризми, діалектизми, просторічна лексика, скорочені слова, вигуки тощо; заміна термінів розмовними словами (мобільний телефон – мобіла, труба; клавіатура комп 'ютера – клава). Типові форми мовлення – усні діалоги та полілоги. Розмовний стиль поділяється на два підстилі: розмовно-побутовий; розмовно-офіційний. Публіцистичний стиль Сфера використання публіцистичного стилю – громадсько-політична, суспільно-виробнича, культурно-освітня діяльність, навчання. Основне призначення: розв'язання важливих актуальних суспільно-політичних проблем; активний вплив на читача (слухача), спонукання його до діяльності, до бажання зайняти певну громадянську позицію, змінити погляди чи сформувати нові; пропаганда певних думок, переконань, ідей та активна агітація за втілення їх у повсякдення. Основні ознаки: доступність мови й формулювань (орієнтація на широкий загал); логічність доказів і полемічність викладу; поєднання точних найменувань, дат, подій, місцевості, учасників, викладення наукових положень і фактів з емоційно-експресивною образністю; наявність низки яскравих засобів позитивного чи негативного авторського тлумачення; широке використання художніх засобів (епітетів, порівнянь, метафор, гіпербол та ін.). Основні мовні засоби: синтез складників наукового, офіційно-ділового, художнього й розмовного стилів; лексика, насичена суспільно-політичними й соціально-економічними термінами, закликами, гаслами, (електорат, багатомандатний, приватизація та ін.); багатозначна образна лексика, емоційно-оцінні слова (політичний бомонд, наукова еліта, епохальний вибір й ін.; експресивні сталі словосполучення (інтелектуальний потенціал, одноголосний вибір, рекордний рубіж), перифрази (біле золото – бавовна; голубі магістралі – ріки; легені планети – ліси); уживання в переносному значенні наукових, спортивних, музичних, військових та ін. термінів (опинитися на лаві запасних, орбіти співробітництва, парламентський хор, фронт робіт, відмивання грошей), часте використання іншомовних суфіксів -іст (-ист), -атор, -ація та ін. (пацифіст, культурист, провокатор, пролонгація), префікси псевдо-, нео-, супер-, інтер- та ін. (псевдоідея, неофашизм, інтерактивний); різні типи питальних, окличних та спонукальних речень, зворотний порядок слів, складні речення ускладненого типу із повторюваними сполучниками та ін.; використання влучних афористичних, інтригуючих заголовків. Публіцистичний стиль поділяють на такі підстилі: а) стиль ЗМ1– засобів масової інформації (часописи, листівки, радіо, телебачення тощо); б) художньо-публіцистичний стиль (памфлети, фейлетони, політичні доповіді, нариси тощо); в) есе (короткий нарис вишуканої форми); г) науково-публіцистичний стиль (літературно-критичні статті, огляди, рецензії тощо). Науковий стиль Сфера використання наукового стилю – наукова діяльність, науково-технічний прогрес, освіта. Основне призначення – викладення наслідків досліджень про людину, суспільство, явища природи, обґрунтування гіпотез, доведення теорій, класифікація і систематизація знань. Основні ознаки: ясність, логічна послідовність і доказовість викладу; узагальненість понять і явищ; точність і лаконічність висловлювань; аргументація та переконливість тверджень; однозначне пояснення причинно-наслідкових відношень; докладні висновки. Основні мовні засоби: велика кількість наукової термінології (атомна маса, дистиляція, транскрипція та ін.); наявність схем, таблиць, графіків, діаграм, карт, систем математичних, фізичних, хімічних та ін. знаків і позначок; оперуванням абстрактними, переважно іншомовними, словами (дилема, вакуум, сектор); використання суто наукової фразеології, стійких термінологічних словосполук; залучення цитат і посилань на першоджерела; як правило, відсутність авторської індивідуальної манери та емоційно-експресивної лексики; чітка композиційна структура тексту (послідовний поділ на розділи, частини, пункти, підпункти, параграфи, абзаци із застосуванням цифрової або літерної нумерації); характерна монологічність текстів; переважання різнотипних складних речень, стандартних виразів (кліше); переважне вживання іменників та відносних прикметників, безособових дієслів, дієприслівникових і дієприкметникових зворотів, які додатково характеризують дії, предмети та явища. Науковий стиль унаслідок різнорідності галузей науки й освіти поділяють на такі підстилі: а) власне науковий (із жанрами текстів: монографія, рецензія, стаття, наукова доповідь, повідомлення, курсова й дипломна роботи, реферат, тези), який, у свою чергу, поділяється на науково-технічні та науково-гуманітарні тексти; б) науково-популярний – застосовується для дохідливого, доступного викладу інформації про наслідки складних досліджень для нефахівців, із використанням у неспеціальних часописах і книгах навіть засобів художнього та публіцистичного стилів; в) науково-навчальний – реалізується в підручниках, лекціях, бесідах для доступного, логічного й образного викладу й не виключає використання складників емоційності. г) виробничо-технічний – використовується у спеціальній літературі, що обслуговує різноманітні сфери господарства та виробництва; ґ) науково-публіцистичний – використовується в газетах і журналах. Ним послуговуються журналісти, які описують останні досягнення науки і техніки. На жаль, цей підстиль використовується дедалі менше у сучасному житті. Художній стиль Цей стиль української мови можна розглядати як узагальнення й поєднання всіх стилів, оскільки письменники вводять ті чи інші складники стилів до своїх творів, надаючи більшої зображуваним подіям. Художній стиль широко використовується у творчій діяльності, різних видах мистецтва, у культурі й освіті. Як у всіх зазначених сферах, так і в белетристиці (красному письменстві – художній літературі) цей стиль покликаний, крім інформаційної функції, виконувати найсуттєвішу – естетичну: впливати засобами художнього слова через систему образів на розум, почуття та волю читачів, формувати ідейні переконання, моральні якості й естетичні смаки. Основні ознаки: образність (образ-персонаж, образ-колектив, образ-символ, словесний образ, зоровий образ); поетичний опис дійсності навіть у прозових і драматичних творах; естетика мовлення, призначення якої – викликати в читача почуття прекрасного; експресія як інтенсивність вираження (урочисте, піднесене, увічливе, пестливе, лагідне, схвальне, фамільярне, жартівливе, іронічне, зневажливе, грубе й ін.); уживання тропів (епітетів, порівнянь, метафор, алегорії, гіперболи, перифрази тощо); віршова форма, поетичні фігури; суб’єктивізм розуміння та відображення (індивідуальне світобачення, світовідчуття і, відповідно, світовідтворення автора, спрямоване на індивідуальне світосприйняття й інтелект читача). Основні мовні засоби: наявність усього багатства найрізноманітнішої лексики, переважно конкретно-чуттєвої (назви осіб, речей, дій, явищ, ознак); емоційно-експресивна лексика (синоніми, антоніми, омоніми, фразеологізми); авторські неологізми (слова, значення, вирази), формування індивідуального стилю митця; історизми, архаїзми, діалектизми, просторіччя, навіть жаргонізми поширене вживання дієслівних форм: родових (у минулому часі й умовному способі): Якби ми знали, то б вас не питали (Нар. тв.); особових (у теперішньому й майбутньому часі дійсного способу): Все на вітрах дзвенітиме, як дзбан (Л. Костенко); у наказовому способі: В квітах всі улиці кричать: нехай, нехай живе свобода! (П. Тичина); широке використовування різноманітних типів речень, синтаксичних зв’язків, особливості інтонування та ритмомелодики; повною мірою представлені всі стилістичні фігури (еліпсис, періоди, риторичні питання, звертання, багатосполучниковість, безсполучниковість та ін.). За родами й жанрами літератури художній стиль поділяється на підстилі: а) епічні (прозові: епопея, казка, роман, повість, байка, оповідання, новела, художні мемуари, нарис); б) ліричні (поезія, поема, балада, пісня, гімн, елегія, епіграма); в) драматичні (драма, трагедія, комедія, мелодрама, водевіль); г) комбіновані (ліро-епічний твір, ода, художня публіцистика, драма-феєрія, усмішка). Конфесійний стиль Сфера використання – спілкування в конфесіях, культових установах, релігійних громадах, духовних навчальних закладах, віруючих родинах. Призначення – обслуговувати релігійні потреби як окремої людини, так і всього суспільства. Допомагати віруючим у спілкуванні душі з Богом, зберігати і примножувати культові ритуали, об’єднувати віруючих одним почуттям щиросердної віри в Бога. Конфесійний стиль утілюється (реалізується) в релігійних відправах (літургіях), проповідях, молитвах (усна форма), духовних традиціях і в Біблії та інших церковних книгах, молитовниках, требниках тощо (писемна форма). Основні мовні засоби: суто церковна термінологія із сакральним значенням (дар праведності, гріховність тіла, усі люди – Божий храм); непрямий порядок слів у реченні та словосполуці (Не може родить добре дерево плоду лихого, ані дерево зле плодів добрих родити); значна кількість метафор, алегорій, порівнянь (Я зруйную цей храм рукотворний, – і за три дні збудую інший, нерукотворний); наявність архаїзмів; стандартність стильової форми. Конфесійний стиль від інших відрізняє небуденна урочистість, піднесеність, наявність зазначених вище виражальних засобів і поділ на такі підстилі: публіцистичний, науковий, художній. Епістолярний стиль Сфера використання епістолярного стилю – офіційні міжколективні й міжособистісні стосунки та неофіційні особисті зв’язки (ділове листування в установах і приватне листування в родині). Основне призначення – регулювати правові, ділові, виробничі контакти, зв’язки між суб’єктами правових відносин, ділового партнерства та підтримувати стосунки в родинах і товариських колах, групах мовців за інтересами. Основні ознаки – персональність; інформаційна цілеспрямованість (зазвичай на конкретного адресата) і її утаємничення; авторське «я»; наявність певної композиції: початок, що містить шанобливе звертання; головна частина, у якій розкривається зміст листа; кінцівка, де підсумовується написане, та іноді постскриптум (P. S. – приписка до закінченого листа після підпису). Основні мовні засоби: адресація, стандартність висловів у ділових листах; різнотемна лексика, вільний виклад змісту у приватних листах; емоційно-експресивні засоби, варіантність норм і особливості порушення їх в інтимному листуванні; поєднання компонентів художнього, публіцистичного й розмовного стилів і вироблення індивідуального авторського образу в листах-сповідях, листах-творах тощо. Упродовж століть епістолярний стиль, як і всі зазначені вище стилі, зазнавав змін. Сучасний епістолярний стиль став більш лаконічним (телеграфним), скоротився обсяг обов’язкових раніше вступних звертань та заключних формулювань увічливості. Офіційно-діловий стиль Офіційно-діловий стиль – функціональний різновид мови, який слугує для спілкування в державно-політичному, громадському й економічному житті, законодавстві, у сфері управління адміністративно-господарською діяльністю і вирізняється найвищою мірою книжності. Основне призначення – регулювати офіційні ділові відносини в зазначених вище сферах та обслуговувати громадянські потреби людей у типових ситуаціях. Мовленню у сфері управління притаманна низка специфічних особливостей. Учасниками ділового спілкування є органи та ланки управління – організації, заклади, підприємства, посадовці, працівники. Характер і зміст інформаційних зв’язків, у яких вони можуть бути задіяні, залежать від місця установи в ієрархії органів управління, її компетенції, функціонального змісту діяльності. Специфіка ділового спілкування полягає в тому, що, незалежно від того, хто є безпосереднім укладачем документа й кому безпосередньо його адресовано, офіційним автором та адресатом документа майже завжди є організація в цілому. Іншою важливою характеристикою ділового спілкування є конкретна адресність інформації. Суттєвим чинником ділового спілкування, що впливає на характер управлінської інформації, є повторність дій і ситуацій. Управлінська діяльність – це завжди «гра за правилами». Унаслідок цього повторність управлінської інформації призводить до регулярності використовування однакових мовних засобів. Наступною характерною рисою ділового спілкування є тематична обмеженість кола завдань, що розв’язує організація, а це, у свою чергу, є наслідком певної стабільності її функції. Отже, можна вирізнити такі властивості управлінської інформації в умовах ділового спілкування: офіційний характер; адресність; повторність; тематична обмеженість. Основні ознаки: нейтральний тон викладу змісту лише у прямому значенні; точність та ясність повинні поєднуватися з лаконічністю, стислістю й послідовністю викладу фактів; документальність, наявність реквізитів, котрі мають певну черговість, що дозволяє довго зберігати традиційні стабільні форми; наявність усталених одноманітних мовних зворотів, сувора регламентація тексту; для чіткої організації текст поділяється на параграфи, пункти, підпункти. У результаті багатовікового розвитку в офіційно-діловому стилі сформувалися такі мовні засоби та способи викладу змісту, які дозволяють найефективніше фіксувати управлінську інформацію й відповідати всім вимогам, що до неї висуваються, а саме: 1) широке використовування суспільно-політичної та адміністративно-канцелярської термінології (комплектування бази даних, регламентація дій, функціонування закладу); 2) наявна фразеологія повинна мати специфічний характер (брати участь, висунути пропозицію, підбивати баланс, ініціювати питання, ставити питання); 3) обов’язкова відсутність будь-якої авторської мовної індивідуальності та емоційно-експресивної лексики; 4) синонімія має бути зведена до мінімуму й не викликати двозначності сприймання; 5) наявність безособових і наказових форм дієслів у формі теперішнього часу із зазначенням послідовності, постійності дії; 6) чітко регламентоване розміщення та будова тексту; обсяг основних частин, наявність обов’язкових стандартних стійких висловів, певних кліше (що дозволяє користуватися готовими бланками); 7) використання складних речень із сурядним і підрядним зв’язком має бути зведено до мінімуму, натомість слід широко використовувати безсполучникові, прості поширені речення (кілька підметів при одному присудкові, кілька присудків при одному підметі, кілька додатків при одному з головних членів речення тощо). Офіційно-діловий стиль має такі функціональні підстилі: Законодавчий – використовується в законотворчій сфері, регламентує та обслуговує офіційно-ділові стосунки між приватними особами, між державою і приватними та службовими особами. Реалізується в Конституції, законах, указах, статутах, постановах тощо. Дипломатичний – використовується у сфері міждержавних офіційно-ділових стосунків у галузі політики, економіки, культури. Регламентує офіційно-ділові стосунки міжнародних організацій, структур, окремих громадян. Реалізується в конвенціях (міжнародних угодах), ком’юніке (повідомленнях), нотах (зверненнях), протоколах, меморандумах, договорах, заявах, ультиматумах та ін. Юридичний – використовується у юриспруденції (судочинство, дізнання, розслідування, арбітраж). Цей підстиль обслуговує й регламентує правові та конфліктні відносини: між державою і підприємствами та організаціями всіх форм власності; між підприємствами, організаціями, установами; між державою і приватними особами; між підприємствами, організаціями, установами всіх форм власності та приватними особами; між приватними особами. Реалізується в актах, позовних заявах, протоколах, постановах, запитах, повідомленнях тощо. Адміністративно-канцелярський – використовується у професійно-виробничій сфері, правових відносинах і діловодстві. Реалізується в офіційній кореспонденції (листах), договорах, контрактах, заявах, автобіографіях, характеристиках, дорученнях, розписках тощо.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-26; просмотров: 784; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.192.110 (0.018 с.) |