Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Ва - общий Административный курс

Поиск

ВА 05 ГОДИЧНЫЕ СОВЕЩАНИЯ

ВА 05 05 Цель. Совещания Исполнительного комитета Генеральной Конференции, известные как Годичные совещания, проводятся ежегодно с целью рассмотрения бюджетов дивизионов и распределения ассигнований, а также для обсуждения основных направлений деятельности всемирного поля.

ВА 05 10 Утверждение плана крупных мероприятий. Годичное совещание составляет и утверждает план проведения крупных мероприятий на следующий календарный год.

ВА 05 15 Дата вступления в силу принятых решений. Датой вступления в силу решений, принятых Годичным совещанием, считается дата окончания соответствующего Годичного совещания, если в каждом таком решении нет специальной оговорки о другой дате.

ВА 10 ПОЛУГОДИЧНЫЕСОВЕЩАНИЯ

ВА 10 05 Цель. Совещания Исполнительного комитета Генеральной Конференции, известные как Полугодичные совещания, про водятся ежегодно для рассмотрения аудиторских финансовых отчетов Генеральной Конференции и решения текущих вопросов деятельности Исполнительного комитета.

ВА 15 ЦЕРКОВНОЕ РУКОВОДСТВО

ВА 15 05 Церковные нормы и церковная практика. Церковные нормы и практика основаны на принципах, изложенных в Церковном руководстве, изданном Генеральной Конференцией. Этими принципами должны руководствоваться все местные общины как в вопросах внутреннего распорядка, так и во взаимоотношениях с вышестоящими организациями. Ни один сотрудник не может устанавливать нормы членства или вводить правила и предписания для Церкви, которые не были приняты большинством верующих и не изложены в Церковном руководстве.

ВА 15 10 Изменения/пересмотры Церковного руководства производятся только на сессиях Генеральной Конференции. Церковное руководство может быть изменено или пересмотрено только на сессии Генеральной Конференции (см. Отчет ГК от 14 июня 1946 г., N 8, с. 197). (113) Содержание Церковного руководства представлено в главах и примечаниях. Основное содержание каждой главы имеет универсальный характер и распространяется на деятельность всех местных церквей (общин). Однако, признавая существование между ними определенных различий, в конце некоторых глав приводится (раздел «Примечания») в качестве ориентира дополнительный материал, имеющий пояснительный и рекомендательный характер.

Если на соответствующих уровнях церковной организации предлагается и рассматривается пересмотр «Примечаний» к Церковному руководству, то предлагаемые изменения должны быть в итоге направлены для рассмотрения в Комитет Генеральной Конференции по Церковному руководству. В случае одобрения этих изменений Исполнительный Комитет Генеральной Конференции во время проведения последнего за пятилетний срок Годичного совещания ГК представит рекомендации о согласовании указанных изменений к «Примечаниям» с теми изменениями в основном содержании Церковного руководства, которые будут рекомендованы для утверждения на очередной сессии Генеральной Конференции. Однако Исполнительный Комитет Генеральной Конференции может решить вопрос о внесении изменений в «Примечания» на любом Годичном совещании ГК.

Комитет Генеральной Конференции по Церковному руководству наделен правом выполнять текущую работу по редактированию Церковного руководства, не вносящую изменений в смысл действующих положений этого документа. Отчет о проведенной этим Комитетом редакторской работе должен быть представлен на Административном комитете Генеральной Конференции, который затем передает его в Исполнительный комитет ГК для рассмотрения на последнем за пятилетний срок Годичном совещании ГК. В том случае, если по крайней мере одна треть членов Административного или Исполнительного комитета Генеральной Конференции посчитает, что проведенное редактирование существенно изменяет смысл действующих положений Церковного руководства, вопрос будет вынесен на рассмотрение сессии Генеральной Конференции.

ВА 15 15 Дивизионы ответственны за точность переводов. Дивизионы несут ответственность за точность переводов Церковного руководства, опубликованных и распространяемых на их территории, и за их соответствие оригиналу, опубликованному на английском языке и утвержденному на сессии Генеральной Конференции. (114)

ВА 15 20 Приложения. Церковное руководство издается для всемирного поля, и Евро-Азиатский дивизион должен сделать его доступным для всех верующих, т. е. должен издать на всех языках, распространенных на его территории. Евро-Азиатский дивизион должен также подготовить "Приложение" к Церковному руководству, полностью основывающееся на его принципах, но включающее дополнительный материал, который отражает специфические условия и особенности дивизиона. Рукописи этого Приложения перед публикацией представляются на рассмотрение и утверждение в Исполнительный комитет Генеральной Конференции (см. Материалы Годичного совещания ГК 1948 г., с. 19).

ВА 20 УРОКИ СУББОТНЕЙ ШКОЛЫ И ИХ ИЗДАТЕЛИ

ВА 20 05 Учебный план и уроки Субботней школы.

1. Генеральная Конференция, по согласованию с дивизионами, устанавливает учебный план и подготавливает уроки Субботней школы для всех возрастных групп с целью распространения единого методического пособия для систематического изучения Библии. Это дает возможность одновременно изучать одни и те же библейские уроки всем возрастным категориям членов Церкви.

2. Цель создания единой для всей Церкви системы уроков Субботней школы состоит в том, чтобы:

а. Укрепить и сплотить Церковь благодаря разработке и использованию тщательно спланированных учебных планов и уроков Субботней школы, прошедших утверждение в редакционных комитетах, создаваемых в дивизионах и в Генеральной Конференции для оценки рукописей.

b. Обеспечить последовательное и единообразное изложение учений Священного Писания с точки зрения Церкви Адвентистов Седьмого Дня.

3. Редакционные комитеты для оценки рукописей всех уроков Субботней школы должны быть утверждены Административным комитетом Генеральной Конференции.

4. Административный комитет Генеральной Конференции несет ответственность за выпуск (но не за печатание) всех уроков Субботней школы для Всемирной Церкви. При необходимости Комитет дивизиона организует перевод, оформление и адаптацию стилей обучения (с учетом разнообразия культур) этих уроков, пользуясь указаниями, утвержденными Административным комитетом Генеральной (115) Конференции на Годичном совещании ГК в 2000 г. (см. ниже раздел ВА 20 06). В соответствующих выпусках уроков Субботней школы указываются фамилии переводчиков и состав редакционного комитета.

5. Помимо официально утвержденных рукописей, редакторский коллектив Генеральной Конференции выпускает пособия для учителей Субботней школы.

ВА 20 06 РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ,

ОФОРМЛЕНИЮ И АДАПТАЦИИ СТИЛЕЙ

ОБУЧЕНИЯ УРОКОВ СУББОТНЕЙ ШКОЛЫ.

Введение

Назначение уроков Субботней школы состоит в том, чтобы привести учащихся к самостоятельному исследованию Священного Писания. Уроки Субботней школы основываются на изучении книг Библии, религиозных тем и вопросов, а также доктрин Церкви Адвентистов Седьмого Дня, указанных в официально утвержденном заявлении о принципах ее вероучения.

Церковь Адвентистов Седьмого Дня пользуется едиными для всего мира учебными планами, утверждаемыми и получающими одобрение Административного комитета Генеральной Конференции, выступающего в роли издателя. Эти учебные планы формулируются Консультативным совещанием Всемирной Церкви по вопросам Субботней школы, получают одобрение Административного комитета, разрабатываются Комитетом по учебным планам Субботней школы для Всемирной Церкви и находятся в ведении Издательского совета Субботней школы.

Выражение "официально утвержденная рукопись" относится к рукописи, приобретенной у основного автора и получившей одобрение Издательского совета Субботней школы, действующего от лица издателя - Административного комитета. Официально утвержденные рукописи - это результат исследований и анализа предложений, поступивших от местных редакционных комитетов по оценке рукописей и аналогичных комитетов из других дивизионов мира, и их подготовка предполагает большую редакторскую работу. Они представляют собой продукт единодушия, присущего Всемирной Церкви Адвентистов Седьмого Дня. Официально утвержденные рукописи на английском языке рассылаются по дивизионам мира для их последующего перевода, печатания и распространения. (116)

Цель руководства

Цель настоящего руководства состоит в том, чтобы обеспечить сохранение богословской чистоты и точности содержания уроков Субботней школы и служить наставлением и ориентиром для директоров отделов Субботней школы, переводчиков, работников издательства и всех тех, кто участвует в процесс е перевода, печатания и распространения этих уроков. Данное руководство касается всех уроков Субботней школы для любых возрастных групп, от начинающих до взрослых.

Руководство по переводу

1. Переводчики должны пользоваться понятным языком. для идиоматических выражений следует находить соответствующий эквивалент на местном языке. Те выражения в тексте официально утвержденной рукописи, которые непонятны или не переводимы, необходимо заменять выражениями, передающими их первоначальный смысл.

2. Переводчикам не разрешено изменять, модифицировать или вводить такие изменения в текст, которые искажают суть богословского содержания уроков Субботней школы.

3. Примеры, которые могут оказаться непонятными в контексте данной культуры, разрешается заменять такими, которые в достаточной мере иллюстрируют суть вопроса.

4. Содержащиеся в официально утвержденной рукописи высказывания или цитаты богословов или толкователей Библии могут быть заменены высказываниями или цитатами из работ хорошо известных богословов или толкователей Библии на местном языке, если только они имеют такой же смысл и хорошо соответствуют контексту уроков.

5. Цитаты из произведений Елены Уайт могут быть изменены, чтобы использовать текст уже имеющегося их перевода на местный язык. Если оригинал не переводился на местный язык, соответствующее высказывание следует переводить так, как оно цитируется в официально утвержденной рукописи.

6. Уроки для начинающих, воспитанников детских садов, учащихся начальных школ и подростков состоят из двух основных частей: сюжета из Библии и практических примеров/советов по обучению. Сюжет из Библии требует точного перевода в соответствии с его изложением в официально утвержденной рукописи. Практические примеры/советы по (117) обучению могут потребовать адаптации к местным обычаям и имеющемуся в наличии материалу.

Руководство по оформлению и адаптации стилей обучения

Оформление и стили обучения уроков Субботней школы разрабатываются Комитетом по учебным планам Субботней школы для Всемирной Церкви. Если дивизион сочтет необходимым внести на перечисленных ниже условиях изменения в оформление или стиль обучения в каком-либо из выпусков уроков Субботней школы с целью соответствия потребностям своей территории, он может представить свое предложение на рассмотрение Издательского совета Субботней школы, детально изложив способ и причины внесения таких изменений. После надлежащего изучения вопроса Издательский совет Субботней школы дает рекомендации Административному комитету относительно официальной реакции на поступивший запрос.

Текст уроков Субботней школы на любом языке может быть видоизменен с учетом местных факторов только при соблюдении следующих условий:

1. Официально утвержденная рукопись не перерабатывается, рамки каждого из уроков и последовательность изложения материала не меняются и структурно сохраняются, ежедневный порядок следования разделов урока не меняется, пояснительные замечания не перерабатываются и не изменяются. Богословская суть и духовная весть официально утвержденной рукописи должны сохраняться.

2. Орфография может быть изменена.

3. Примеры, которые могут не найти понимание в контексте данной культуры, могут быть заменены другими в соответствии с изложенным выше в разделе "Руководство по переводу", п. 3.

4. Содержащиеся в официально утвержденной рукописи высказывания или цитаты богословов или толкователей Библии могут быть заменены с учетом изложенного выше в разделе "Руководство по переводу", п. 4.

5. Вопросы для обсуждения и практические примеры могут быть даны в измененной редакции, в соответствии с принятыми в данной стране стилями обучения, однако при этом основные акценты или богословские положения уроков не должны претерпевать изменений.

6. В изданиях облегченной версии уроков Субботней школы для взрослых можно убирать или изменять - в зависимости от потребностей местной читательской аудитории - сноски или заключенные в (118) скобки слова (некоторые из таких сносок соответствуют знакам азбуки для людей с ослабленным слухом).

7. Вопросы, ответы на которые требуют обращения к Библии, не должны изменяться, чтобы не исказить богословскую суть и применимость уроков.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-23; просмотров: 242; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.171.10 (0.008 с.)