na vai satāṁ tvac-caraṇārpitātmanāṁ
Содержание книги
- lokasya yad varṣati cāśiṣo 'rthinas
- jihvām asūn api tato visṛjet sa dharmaḥ
- na dhārayiṣye śiti-kaṇṭha-garhiṇaḥ
- karma pravṛttaṁ ca nivṛttam apy ṛtaṁ
- naitena dehena hare kṛtāgaso
- kṛtvā samānāv anilau jitāsanā
- tat paśyatāṁ khe bhuvi cādbhutaṁ mahad
- dṛṣṭvāsu-tyāgam adbhutam
- kruddhaḥ sudaṣṭauṣṭha-puṭaḥ sa dhūr-jaṭir
- anvīyamānaḥ sa tu rudra-pārṣadair
- yas tv anta-kāle vyupta-jaṭā-kalāpaḥ
- tāvat sa rudrānucarair mahā-makho
- bhṛguṁ babandha maṇimān
- chindann api tad uddhartuṁ
- The Devatās Approach Śiva
- athāpi yūyaṁ kṛta-kilbiṣā bhavaṁ
- samanvitaḥ pitṛbhiḥ sa-prajeśaiḥ
- dvijān kāma-dughair drumaiḥ
- Kailāsa is decorated with date trees, hog plum, mango, priyāla, madhuka, iṅguda, hollow bamboos and solid bamboos.
- saritau bāhyataḥ puraḥ
- kalahaṁsa-kula-preṣṭhaṁ
- tyaktāmarṣam ivāntakam
- kṛtvorau dakṣiṇe savyaṁ
- sa tūpalabhyāgatam ātma-yoniṁ
- chiva-śaktyoḥ svarūpayoḥ
- na vai satāṁ tvac-caraṇārpitātmanāṁ
- yasmin yadā puṣkara-nābha-māyayā
- tvayāsamāptasya mano prajāpateḥ
- varṇaye nānucintaye
- bhavantv adhvaryavaś cānye
- charad-dhrada ivāmalaḥ
- yo 'sau mayāvidita-tattva-dṛśā sabhāyāṁ
- O Vidura! Dakṣa, using the adhvaryu priest to offer oblations, concentrated with pure mind so that the Lord appeared.
- hāsāvaloka-kalayā ramayaṁś ca viśvam
- mahi tv ātmabhuv-ādayaḥ
- tattvaṁ na te vayam anañjana rudra-śāpāt
- tava varada varāṅghrāv āśiṣehākhilārthe
- bheda-grahaiḥ puruṣo yāvad īkṣet
- yajño 'yaṁ tava yajanāya kena sṛṣṭo
- tṛṣārto 'vagāḍho na sasmāra dāvaṁ
- dṛṣṭaḥ kiṁ no dṛgbhir asad-grahais tvaṁ
- jagad-udbhava-sthiti-layeṣu daivato
- yat-tejasāhaṁ susamiddha-tejā
- sa evādyākṣṇor yaḥ pathi carasi bhṛtyān avasi naḥ
- tvaṁ kratus tvaṁ havis tvaṁ hutāśaḥ svayaṁ
- iti dakṣaḥ kavir yajñaṁ
- Situated in my energy composed of the guṇas, creating, maintaining and destroying the universe, I take on names according to the activity.
- yo na paśyati vai bhidām
- ananya-bhāvaika-gatiṁ
- mṛṣādharmasya bhāryāsīd
na vai satāṁ tvac-caraṇārpitātmanāṁ
bhūteṣu sarveṣv abhipaśyatāṁ tava
bhūtāni cātmany apṛthag-didṛkṣatāṁ
prāyeṇa roṣo 'bhibhaved yathā paśum
It cannot be from anger, because anger as it arises in animals does not generally occur in those who have surrendered to your lotus feet, who see you in all living beings or just desire to see all beings as non-different from you.
“The cause is my anger or mercy.” But that cannot be. It is only your mercy and not your anger. This is expressed by kaimutya-nyāya. (If anger does not arising in the devotees how could arise in you?) The devotees desire to see you (tava) in all beings and see all beings as non-different from you, paramātmā (ātmani). Or they desire to see all beings as non-different from themselves, experiencing others happiness or distress as their own. If those who desire to see in that way, do not become angry with devotees, then what to speak of those who actually see in this way.The devotees do not act as the animals which become angry, generally speaking. This indicates certain exceptions such as the Kumāras anger at Jaya and Vijaya, or your anger at Dakṣa, even though you are self-satisfied.
|| 4.6.47 ||
pṛthag-dhiyaḥ karma-dṛśo durāśayāḥ
parodayenārpita-hṛd-rujo 'niśam
parān duruktair vitudanty aruntudās
tān māvadhīd daiva-vadhān bhavad-vidhaḥ
Those who are sinful, seeing difference between you and all beings, seeing in terms of material benefit for themselves, who become angry at seeing the prosperity of others, always afflict others with harsh words and injure other beings. You do not have to kill them. They have already killed by the law of karma.
“But if I do not give suitable punishment out of anger, then everyone would become sinful since they would not get results for their sinful acts.” Parodayena means “by seeing the wealth of others.” Aruntudāḥ means they injure. “Killed by karma” means that, by their offenses, Dakṣa and others will die. You should not kill them, because if they became the object of your anger, then they will never have the chance to become saved in the future.
|| 4.6.48 ||
|