Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
tṛṣārto 'vagāḍho na sasmāra dāvaṁ
Содержание книги
- The Devatās Approach Śiva
- athāpi yūyaṁ kṛta-kilbiṣā bhavaṁ
- samanvitaḥ pitṛbhiḥ sa-prajeśaiḥ
- dvijān kāma-dughair drumaiḥ
- Kailāsa is decorated with date trees, hog plum, mango, priyāla, madhuka, iṅguda, hollow bamboos and solid bamboos.
- saritau bāhyataḥ puraḥ
- kalahaṁsa-kula-preṣṭhaṁ
- tyaktāmarṣam ivāntakam
- kṛtvorau dakṣiṇe savyaṁ
- sa tūpalabhyāgatam ātma-yoniṁ
- chiva-śaktyoḥ svarūpayoḥ
- na vai satāṁ tvac-caraṇārpitātmanāṁ
- yasmin yadā puṣkara-nābha-māyayā
- tvayāsamāptasya mano prajāpateḥ
- varṇaye nānucintaye
- bhavantv adhvaryavaś cānye
- charad-dhrada ivāmalaḥ
- yo 'sau mayāvidita-tattva-dṛśā sabhāyāṁ
- O Vidura! Dakṣa, using the adhvaryu priest to offer oblations, concentrated with pure mind so that the Lord appeared.
- hāsāvaloka-kalayā ramayaṁś ca viśvam
- mahi tv ātmabhuv-ādayaḥ
- tattvaṁ na te vayam anañjana rudra-śāpāt
- tava varada varāṅghrāv āśiṣehākhilārthe
- bheda-grahaiḥ puruṣo yāvad īkṣet
- yajño 'yaṁ tava yajanāya kena sṛṣṭo
- tṛṣārto 'vagāḍho na sasmāra dāvaṁ
- dṛṣṭaḥ kiṁ no dṛgbhir asad-grahais tvaṁ
- jagad-udbhava-sthiti-layeṣu daivato
- yat-tejasāhaṁ susamiddha-tejā
- sa evādyākṣṇor yaḥ pathi carasi bhṛtyān avasi naḥ
- tvaṁ kratus tvaṁ havis tvaṁ hutāśaḥ svayaṁ
- iti dakṣaḥ kavir yajñaṁ
- Situated in my energy composed of the guṇas, creating, maintaining and destroying the universe, I take on names according to the activity.
- yo na paśyati vai bhidām
- ananya-bhāvaika-gatiṁ
- mṛṣādharmasya bhāryāsīd
- O sinless Vidura! Briefly I have described destruction. One who hears three times this purifying description cleanses his mind of all sin.
- sapatnyās tanayaṁ dhruvam
- sunītir utsaṅga udūhya bālam
- tiṣṭha tat tāta vimatsaras tvam
- tam eva vatsāśraya bhṛtya-vatsalaṁ
- evaṁ sañjalpitaṁ mātur
- parituṣyet tatas tāta
- guṇādhikān mudaṁ lipsed
- jigīṣoḥ sādhu vartma me
- If one desires the goals of dharma, artha, kāma or mokṣa, the only method to achieve this is worship of the feet of the Lord.
- aṅkha-cakra-gadā-padmair
- japaś ca paramo guhyaḥ
- svecchāvatāra-caritair
- bhakti-yogena bhūyasā
tṛṣārto 'vagāḍho na sasmāra dāvaṁ
na niṣkrāmati brahma-sampannavan naḥ
The prema-bhaktas said: Our minds, like an elephant burned from a forest fire and afflicted by thirst, become absorbed in the sweet, pure river of your pastimes, do not remember the fire of saṁsāra, and do not come out of that river, as if having merged in Brahman.
Siddhā here means those perfected in bhakti, with prema. The mind immersed in the river of pure nectar of your pastimes does not remember the fire of saṁsāra (dāvam). The mind does not come out of that river, as if having attained oneness with Brahman. Let us submerge ourselves in the nectar of the Lord’s pastimes without considering what duties we should do nor not do, with contamination or without contamination. This statement is directed to the sages.
|| 4.7.36 ||
yajamāny uvāca
svāgataṁ te prasīdeśa tubhyaṁ namaḥ
śrīnivāsa śriyā kāntayā trāhi naḥ
tvām ṛte 'dhīśa nāṅgair makhaḥ śobhate
śīrṣa-hīnaḥ ka-bandho yathā puruṣaḥ
Prasūti, Dakṣa’s wife, said: O Lord! Supreme controller! Welcome to you! Be pleased with us! I offer respects to you. O Lord of Lakṣmī! With your beloved consort, please deliver us. Without your presence, the sacrifice is not auspicious, though endowed with all elements. It is like a headless body.
Prasūti speaks this verse. You have been very merciful to me, daughter of Svāyambhuva Manu, as you were to Devahūti. Since you have brought your wife Lakṣmī to my house, please deliver us who have been destroyed by the offense to Śiva. Without you, the sacrifice is not complete. This statement is directed to all the devatās and Brahmā.
|| 4.7.37 ||
lokapālā ūcuḥ
|