Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
hāsāvaloka-kalayā ramayaṁś ca viśvam
Содержание книги
- kruddhaḥ sudaṣṭauṣṭha-puṭaḥ sa dhūr-jaṭir
- anvīyamānaḥ sa tu rudra-pārṣadair
- yas tv anta-kāle vyupta-jaṭā-kalāpaḥ
- tāvat sa rudrānucarair mahā-makho
- bhṛguṁ babandha maṇimān
- chindann api tad uddhartuṁ
- The Devatās Approach Śiva
- athāpi yūyaṁ kṛta-kilbiṣā bhavaṁ
- samanvitaḥ pitṛbhiḥ sa-prajeśaiḥ
- dvijān kāma-dughair drumaiḥ
- Kailāsa is decorated with date trees, hog plum, mango, priyāla, madhuka, iṅguda, hollow bamboos and solid bamboos.
- saritau bāhyataḥ puraḥ
- kalahaṁsa-kula-preṣṭhaṁ
- tyaktāmarṣam ivāntakam
- kṛtvorau dakṣiṇe savyaṁ
- sa tūpalabhyāgatam ātma-yoniṁ
- chiva-śaktyoḥ svarūpayoḥ
- na vai satāṁ tvac-caraṇārpitātmanāṁ
- yasmin yadā puṣkara-nābha-māyayā
- tvayāsamāptasya mano prajāpateḥ
- varṇaye nānucintaye
- bhavantv adhvaryavaś cānye
- charad-dhrada ivāmalaḥ
- yo 'sau mayāvidita-tattva-dṛśā sabhāyāṁ
- O Vidura! Dakṣa, using the adhvaryu priest to offer oblations, concentrated with pure mind so that the Lord appeared.
- hāsāvaloka-kalayā ramayaṁś ca viśvam
- mahi tv ātmabhuv-ādayaḥ
- tattvaṁ na te vayam anañjana rudra-śāpāt
- tava varada varāṅghrāv āśiṣehākhilārthe
- bheda-grahaiḥ puruṣo yāvad īkṣet
- yajño 'yaṁ tava yajanāya kena sṛṣṭo
- tṛṣārto 'vagāḍho na sasmāra dāvaṁ
- dṛṣṭaḥ kiṁ no dṛgbhir asad-grahais tvaṁ
- jagad-udbhava-sthiti-layeṣu daivato
- yat-tejasāhaṁ susamiddha-tejā
- sa evādyākṣṇor yaḥ pathi carasi bhṛtyān avasi naḥ
- tvaṁ kratus tvaṁ havis tvaṁ hutāśaḥ svayaṁ
- iti dakṣaḥ kavir yajñaṁ
- Situated in my energy composed of the guṇas, creating, maintaining and destroying the universe, I take on names according to the activity.
- yo na paśyati vai bhidām
- ananya-bhāvaika-gatiṁ
- mṛṣādharmasya bhāryāsīd
- O sinless Vidura! Briefly I have described destruction. One who hears three times this purifying description cleanses his mind of all sin.
- sapatnyās tanayaṁ dhruvam
- sunītir utsaṅga udūhya bālam
- tiṣṭha tat tāta vimatsaras tvam
- tam eva vatsāśraya bhṛtya-vatsalaṁ
- evaṁ sañjalpitaṁ mātur
- parituṣyet tatas tāta
- guṇādhikān mudaṁ lipsed
hāsāvaloka-kalayā ramayaṁś ca viśvam
pārśva-bhramad-vyajana-cāmara-rāja-haṁsaḥ
śvetātapatra-śaśinopari rajyamānaḥ
On his chest was Lakṣmī, and a garland. He gave delight to the whole universe with his elegant, smiling, sweet glance. At his sides were a fan and cāmara like two swans and above his head was a white umbrella shining like the moon.
On his chest was Lakṣmī (vadhūḥ). He gave pleasure to the whole universe by the skill of his smiling eyes raining jewels of sweetness (udāra). What then to speak of the sweetness those eyes give to the devotees? The fan and cāmara by his sides were like two swans. Above was a white umbrella like the moon. Below that was his crown, like the sun. Beneath that was his face like a lotus. Beside his face on both sides were two more suns in the form of his earrings. At his sides were two swans. Below his face was Lakṣmī, like lightning. Everything together was like one eight-petalled lotus. Dakṣa saw Viṣṇu, who was astonishing with moon, sun, lightning, bees, swans, conch, cakra, club, lotus, bow, arrow, and shield.
|| 4.7.22 ||
tam upāgatam ālakṣya
sarve sura-gaṇādayaḥ
praṇemuḥ sahasotthāya
brahmendra-tryakṣa-nāyakāḥ
Seeing that he had arrived, all the devatās, led by Brahmā, Indra and Śiva offered respects immediately.
Brahmā, Indra and Śiva were the leaders.
|| 4.7.23 ||
tat-tejasā hata-rucaḥ
sanna-jihvāḥ sa-sādhvasāḥ
mūrdhnā dhṛtāñjali-puṭā
upatasthur adhokṣajam
With their effulgence fading in his luster, with choked voices, with agitated hearts, putting their folded hands on their heads, they offered prayers to Viṣṇu.
Sanna-jihvāh means choked voices. Sasādhvasāh means “in an agitated state.” They placed their hands on their heads.
|| 4.7.24 ||
apy arvāg-vṛttayo yasya
|