Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Заимствованные слова и их употребление

Поиск

I. Словарный состав русского языка состоит из различных лексических пластов (групп слов). Это словарное богатство сложилось в результате исторического развития русского язы­ка. Основную часть лексики русского языка составляют ис­конно русские слова, например: рожь, корова, снег, ветер, город, деревня, молотьба, молодой, хороший и др. Многие из них существуют в русском языке уже столетия, от многих образовалось громадное количество производных слов, например: леслесной, лесник, лесничий, лесистый, переле­сок; дело — делать, дельный, деловой, поддельный, сдельщи­на и др.

Кроме исконной лексики, в словарный состав русского язы­ка входит большое количество слов, заимствованных из других языков, славянских и неславянских.

Среди заимствований из славянских языков особую роль иг­рают старославянизмы — слова, вошедшие в русский язык из старославянского языка, языка древнейших (X—XI вв.) памятников славянской письменности.

Старославянский язык (по происхождению древнеболгар-ский) получил широкое распространение в Древней Руси, так как был в значительной степени понятен русским лк>дям и ус­воение его не представляло больших трудностей. Он способ­ствовал обогащению словарного состава русского языка. Так, например, из старославянского вошли в русский язык слова с неполногласными сочетаниями: сладкий (русск. — солод), враг (русск. - ворог), плен (русск. — полон) и др.; слова, где имеет­ся чередование д с жд или тещ: ведатьневежда (русск. - невежа, чередование д еж), возвратитьвозвращу (русск. — воротить — ворочу, чередование т с ч).

Из старославянского языка вошли в русский некоторые приставки и суффиксы, например: яре-, чрез-, из-, низ- (пре­восходный, чрезвычайный, низвергать, изгнать); -ущ-9 ~ющ~, -ащ~, -ящ- (могущий, поющий, лежащий, кипящий); -знь, -ыня (в отвлечённых словах), ~тв(а), -ствие, -чий, -тай (жизнь, гордыня, битва, бедствие, кормчий, глашатай).

Старославянские корни, а также приставки, суффиксы на­столько широко проникли в русский язык, что с их помощью создавались и создаются новые слова, например: прохлади­тельный (напиток), здравоохранение, дрейфующая (станция), самолетовождение и т. д.

29


Часть старославянизмов не имеет внешних отличительных признаков, фонетических или словообразовательных. Это, на­пример, такие слова, как истина, клевета, порок, творец и др.

Судьба старославянских слов в русском языке была различна.

Одни старославянизмы вытеснили однокоренные русские слова и поэтому свободно употребляются в различных стилях современного русского литературного языка, например: слад­кий, влажный, охрана, враг, храбрый, жажда и др. Некоторые слова из этой группы встречаются преимущественно в книж­ной речи, например: благо, бремя.

Вторую группу старославянизмов составляют слова, разошед­шиеся по своему лексическому значению с исконно русскими словами, например: невежда (необразованный человек) - неве­ жа (невежливый человек), гражданин (лицо, принадлежащее к постоянному населению данного государства) - горожанин (житель города), прах (тело человека после смерти, останки) - порох (взрывчатое вещество). Часть таких славянизмов свой­ственна книжной речи, например: чуждый (ср. чужой), совра* тить (ср. своротить), влачить (ср. волочить), прах и др.

Наконец, значительная часть старославянизмов была вы­теснена из русского языка исконно русскими словами, напри­мер: глас (голос)у злато (золото), брада (борода), древо (дерево), чрево (живот), нощь (ночь) и др. Употребление таких слов в современном русском языке всегда обусловлено стилистическими целями. Эти старославянизмы (их часто на­зывают стилистическими) используются главным образом в по­эзии для создания взволнованной, торжественной речи, но могут служить и для выражения иронии, например: 1) Такнегодует всё, что сыто, тоскует сытость важных чрев. (А. Б.) 2) Зве­ни, эвёни, златая Русь, волнуйся, неуёмный ветер. (Ее.) 3) У врат похоронного бюро «Нимфа» Ипполита Матвеевича снова попридержали. (И. и П.)

II.-В словарном составе современного русского литератур­ного языка имеется довольно большое количество слов и н о я з ы ч н ы х, т. е. пришедших из других языков. Появле­ние иноязычных слов в словарном составе русского языка -результат многообразных связей русского народа с различны­ми народами Запада и Востока.

Иноязычные слова входят в язык прежде всего вместе с проникновением новых предметов, понятий, например: глобус, цирк (из латинского), бутерброд, верстак (из немецкого), аван­гард, режиссёр (из французского), митинг, матч (из англий­ского).

Другой причиной заимствования является стремление го­ворящих к уточнению и разграничению смысловых оттенков при помощи исконного и заимствованного слова. Ср., напри-

30


мер, широкое значение русского спр^г вывоз (всякая дос­тавка, отправление, перевозка) и более узкое, специальное значение заимствованного из английского языка слова экс­порт (вывоз товаров за границу). Ср. также широкое зна­чение слова сообщение (любой рассказ, уведомление, изве­щение) и более узкое значение заимствованного из фран-цузского языка слова коммюнике (официальное извещение о каких-либо переговорах).

Наконец, слова могут заимствоваться для обозначения того, чтб в нашем языке обозначается не одним словом, а словосо­четанием, описательным оборотом, например: кросс (бег по пе­ресечённой местности), снайпер (меткий стрелок) и т, д.

Ошибки, возникающие при употреблении иноязычных слов, обычно связаны с непониманием говорящим их значения, на­пример: При окончании средней школы у многих возникают разные дилеммы (дилемма обозначает «положение, при кото­ром выбор одной из двух противоположных возможностей оди­наково затруднителен», это слово использовано неуместно; следовало сказать разные вопросы, проблемы).

Многие из иноязычных слов употребляются в книжных сти­лях, поэтому при использовании иноязычного слова необходи­мо учитывать особенности контекста. Например, неудачно выбран глагол констатировал в следующем предложении: Он с грустью констатировал: здоровье сдаёт (констатировать употребляется преимущественно в официально-деловом стиле; в д-анном предложении, относящемся к разговорному сти­лю, уместнее было бы употребить глагол заметил или от­метил).

31. В следующих примерах найдите старославянизмы и укажите к каждо­
му из них однокрренное русское слово.

1)... Раздался звучный глас Петра. 2) И он промчался пред полками могущ и радостен, как бой. 3)... Окрепла Русь. Так тяжкий млат, дробя стекло, куёт булат. 4) Тих полёт полнощи. 5) Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая. 6) Росли мы вместе; нашу младость вскормила чуждая семья.

(Из произведений Д. С. Пушкина.)

32. Прочитайте. Укажите старославянизмы и определите их стилистичес­
кую роль.

1) И прогремела грозным гласом в годину битвы наша сталь. (Твард.) 2) Прости, родная пуща, прости, златой родник. Плы­вут и рвутся тучи о солнечный сошник. (Ее.) 3) Сумерки, су­мерки вешние, хладные волны у ног, в сердце — надежды не­здешние, волны бегут на песок. (А. Б.) 4) Ветр налетит, завоет снег, и в памяти на миг возникнет тот край, тот отдалённый брег. (А. Б.) 5) С венком из молний белых чёрт летел, крутя власы бородки. (Хлебников.)

31


33. Перепишите, вставляя вместо точек слова, данные в скобках; старо­
славянизмы подчеркните. С полученными сочетаниями составьте шесть
предложений.

1) Заводские..., надёжные... советских рубежей (страж, сторож). 2)... курс истории,... пиджак (краткий, короткий). 3)... дети,... суждения (здравый, здоровый). 4) Идущий впере­ди, или..., дозор; жить на... улице города (главный, голов-ной). 5)... каменные глыбы,... турбину (вращать, ворочать). 6)... вещи,... нравы (чуждый, чужой),

34. Используя «Школьный словарь иностранных слов», подберите к вы­
деленным словам русские слова — описательные обороты или синони­
мы. Иноязычные и русские синонимы запишите попарно. В чём между
ними разница в лексическом значении или в стилистической принад­
лежности?

1) Актуальные задачи. 2) Идти в авангарде народных масс. 3) Бороться за выполнение директив. 4) Работать с энтузиаз­мом. 5) Интенсификация сельского хозяйства и промышлен­ности. 36. Перепишите, вставляя вместо точек нужные слова из скобок.

1) Выступавшие критиковали... в работе месткома. Тех­
ник долго не мог обнаружить... мотора, (недостатки, де­
фекты) 2)
Специальные устройства служат для уменьше­
ния... корпуса корабля.... рук после контузии мешало сто­
ляру работать, (вибрация, дрожание) 3) Серьёзный
пограничный... обострил отношения между двумя соседни­
ми государствами. В нашем классе на днях произошёл за­
бавный,... (случай, инцидент) 4) К. Д. Ушинский — знаме­
нитый русский.... В школу приехал новый... истории, (пе­
дагог, преподаватель)
5) Лаборант провёл... крови. При
фонетическом... слов ученик не сделал ни одной ошибки.
(анализ, разбор) б) Решая алгебраические задачи, мы ис­
пользовали приём.... Дочь имела болын....... с матерью, (ана­
логия, сходство)

36. Прочитайте. Укажите, какие ошибки допущены при употреблении ино­язычных слов. Внесите необходимые исправления и перепишите.

1) Ничто не может вывести Обломова из его баланса. 2) Между Павлом Петровичем и Базаровым постоянно возни­кают диспуты. 3) В композиции романа важную роль играет пейзаж местности. 4) На классном форуме были обсуждены неотложные вопросы успеваемости и дисциплины. 5) Писатель продемонстрировал подлинную сущность «кровопийцы» Иудуш­ки. 6) В поэме отчётливо виден весь антагонизм противоречий между помещиками и простым народом. 7) Постановка пьесы на сцене была большим прогрессивным шагом вперёд в раз­витии нашей драматургии. 8) Монолог Сатина — это хвалеб­ный дифирамб Человеку.

32




Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 250; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.129.25.23 (0.01 с.)