Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Заимствованные слова и их употреблениеСодержание книги
Поиск на нашем сайте
I. Словарный состав русского языка состоит из различных лексических пластов (групп слов). Это словарное богатство сложилось в результате исторического развития русского языка. Основную часть лексики русского языка составляют исконно русские слова, например: рожь, корова, снег, ветер, город, деревня, молотьба, молодой, хороший и др. Многие из них существуют в русском языке уже столетия, от многих образовалось громадное количество производных слов, например: лес — лесной, лесник, лесничий, лесистый, перелесок; дело — делать, дельный, деловой, поддельный, сдельщина и др. Кроме исконной лексики, в словарный состав русского языка входит большое количество слов, заимствованных из других языков, славянских и неславянских. Среди заимствований из славянских языков особую роль играют старославянизмы — слова, вошедшие в русский язык из старославянского языка, языка древнейших (X—XI вв.) памятников славянской письменности. Старославянский язык (по происхождению древнеболгар-ский) получил широкое распространение в Древней Руси, так как был в значительной степени понятен русским лк>дям и усвоение его не представляло больших трудностей. Он способствовал обогащению словарного состава русского языка. Так, например, из старославянского вошли в русский язык слова с неполногласными сочетаниями: сладкий (русск. — солод), враг (русск. - ворог), плен (русск. — полон) и др.; слова, где имеется чередование д с жд или тещ: ведать — невежда (русск. - невежа, чередование д еж), возвратить — возвращу (русск. — воротить — ворочу, чередование т с ч). Из старославянского языка вошли в русский некоторые приставки и суффиксы, например: яре-, чрез-, из-, низ- (превосходный, чрезвычайный, низвергать, изгнать); -ущ-9 ~ющ~, -ащ~, -ящ- (могущий, поющий, лежащий, кипящий); -знь, -ыня (в отвлечённых словах), ~тв(а), -ствие, -чий, -тай (жизнь, гордыня, битва, бедствие, кормчий, глашатай). Старославянские корни, а также приставки, суффиксы настолько широко проникли в русский язык, что с их помощью создавались и создаются новые слова, например: прохладительный (напиток), здравоохранение, дрейфующая (станция), самолетовождение и т. д. 29 Часть старославянизмов не имеет внешних отличительных признаков, фонетических или словообразовательных. Это, например, такие слова, как истина, клевета, порок, творец и др. Судьба старославянских слов в русском языке была различна. Одни старославянизмы вытеснили однокоренные русские слова и поэтому свободно употребляются в различных стилях современного русского литературного языка, например: сладкий, влажный, охрана, враг, храбрый, жажда и др. Некоторые слова из этой группы встречаются преимущественно в книжной речи, например: благо, бремя. Вторую группу старославянизмов составляют слова, разошедшиеся по своему лексическому значению с исконно русскими словами, например: невежда (необразованный человек) - неве жа (невежливый человек), гражданин (лицо, принадлежащее к постоянному населению данного государства) - горожанин (житель города), прах (тело человека после смерти, останки) - порох (взрывчатое вещество). Часть таких славянизмов свойственна книжной речи, например: чуждый (ср. чужой), совра* тить (ср. своротить), влачить (ср. волочить), прах и др. Наконец, значительная часть старославянизмов была вытеснена из русского языка исконно русскими словами, например: глас (голос)у злато (золото), брада (борода), древо (дерево), чрево (живот), нощь (ночь) и др. Употребление таких слов в современном русском языке всегда обусловлено стилистическими целями. Эти старославянизмы (их часто называют стилистическими) используются главным образом в поэзии для создания взволнованной, торжественной речи, но могут служить и для выражения иронии, например: 1) Так — негодует всё, что сыто, тоскует сытость важных чрев. (А. Б.) 2) Звени, эвёни, златая Русь, волнуйся, неуёмный ветер. (Ее.) 3) У врат похоронного бюро «Нимфа» Ипполита Матвеевича снова попридержали. (И. и П.) II.-В словарном составе современного русского литературного языка имеется довольно большое количество слов и н о я з ы ч н ы х, т. е. пришедших из других языков. Появление иноязычных слов в словарном составе русского языка -результат многообразных связей русского народа с различными народами Запада и Востока. Иноязычные слова входят в язык прежде всего вместе с проникновением новых предметов, понятий, например: глобус, цирк (из латинского), бутерброд, верстак (из немецкого), авангард, режиссёр (из французского), митинг, матч (из английского). Другой причиной заимствования является стремление говорящих к уточнению и разграничению смысловых оттенков при помощи исконного и заимствованного слова. Ср., напри- 30 мер, широкое значение русского спр^г вывоз (всякая доставка, отправление, перевозка) и более узкое, специальное значение заимствованного из английского языка слова экспорт (вывоз товаров за границу). Ср. также широкое значение слова сообщение (любой рассказ, уведомление, извещение) и более узкое значение заимствованного из фран-цузского языка слова коммюнике (официальное извещение о каких-либо переговорах). Наконец, слова могут заимствоваться для обозначения того, чтб в нашем языке обозначается не одним словом, а словосочетанием, описательным оборотом, например: кросс (бег по пересечённой местности), снайпер (меткий стрелок) и т, д. Ошибки, возникающие при употреблении иноязычных слов, обычно связаны с непониманием говорящим их значения, например: При окончании средней школы у многих возникают разные дилеммы (дилемма обозначает «положение, при котором выбор одной из двух противоположных возможностей одинаково затруднителен», это слово использовано неуместно; следовало сказать разные вопросы, проблемы). Многие из иноязычных слов употребляются в книжных стилях, поэтому при использовании иноязычного слова необходимо учитывать особенности контекста. Например, неудачно выбран глагол констатировал в следующем предложении: Он с грустью констатировал: здоровье сдаёт (констатировать употребляется преимущественно в официально-деловом стиле; в д-анном предложении, относящемся к разговорному стилю, уместнее было бы употребить глагол заметил или отметил). 31. В следующих примерах найдите старославянизмы и укажите к каждо 1)... Раздался звучный глас Петра. 2) И он промчался пред полками могущ и радостен, как бой. 3)... Окрепла Русь. Так тяжкий млат, дробя стекло, куёт булат. 4) Тих полёт полнощи. 5) Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая. 6) Росли мы вместе; нашу младость вскормила чуждая семья. (Из произведений Д. С. Пушкина.) 32. Прочитайте. Укажите старославянизмы и определите их стилистичес 1) И прогремела грозным гласом в годину битвы наша сталь. (Твард.) 2) Прости, родная пуща, прости, златой родник. Плывут и рвутся тучи о солнечный сошник. (Ее.) 3) Сумерки, сумерки вешние, хладные волны у ног, в сердце — надежды нездешние, волны бегут на песок. (А. Б.) 4) Ветр налетит, завоет снег, и в памяти на миг возникнет тот край, тот отдалённый брег. (А. Б.) 5) С венком из молний белых чёрт летел, крутя власы бородки. (Хлебников.) 31 33. Перепишите, вставляя вместо точек слова, данные в скобках; старо 1) Заводские..., надёжные... советских рубежей (страж, сторож). 2)... курс истории,... пиджак (краткий, короткий). 3)... дети,... суждения (здравый, здоровый). 4) Идущий впереди, или..., дозор; жить на... улице города (главный, голов-ной). 5)... каменные глыбы,... турбину (вращать, ворочать). 6)... вещи,... нравы (чуждый, чужой), 34. Используя «Школьный словарь иностранных слов», подберите к вы 1) Актуальные задачи. 2) Идти в авангарде народных масс. 3) Бороться за выполнение директив. 4) Работать с энтузиазмом. 5) Интенсификация сельского хозяйства и промышленности. 36. Перепишите, вставляя вместо точек нужные слова из скобок. 1) Выступавшие критиковали... в работе месткома. Тех 36. Прочитайте. Укажите, какие ошибки допущены при употреблении иноязычных слов. Внесите необходимые исправления и перепишите. 1) Ничто не может вывести Обломова из его баланса. 2) Между Павлом Петровичем и Базаровым постоянно возникают диспуты. 3) В композиции романа важную роль играет пейзаж местности. 4) На классном форуме были обсуждены неотложные вопросы успеваемости и дисциплины. 5) Писатель продемонстрировал подлинную сущность «кровопийцы» Иудушки. 6) В поэме отчётливо виден весь антагонизм противоречий между помещиками и простым народом. 7) Постановка пьесы на сцене была большим прогрессивным шагом вперёд в развитии нашей драматургии. 8) Монолог Сатина — это хвалебный дифирамб Человеку. 32
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 250; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.129.25.23 (0.01 с.) |