Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхождения. Старославянизмы, их судьба в русском языке.



Мы поможем в написании ваших работ!


Мы поможем в написании ваших работ!



Мы поможем в написании ваших работ!


ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхождения. Старославянизмы, их судьба в русском языке.



Основные вопросы:

1) Исконно русская лексика;

2) Заимствованная лексика:

А) Старославянизмы, их судьба в русском языке;

Б) Иноязычные заимствования. Общие признаки иноязычных слов.

Лексика современного русского языка – результат длительного развития общества и языка. Подавляющее большинство словарного состава занимают исконно русские слова (около 90%).

Исконно русская лексика.

Исконно русскими являются слова, возникшие в самом русском языке, а также унаследованные из более древнего языкового источника: языка Киевской Руси (древнерусского), общеславянского и индоевропейского праязыка. Кроме того, к исконно русским относятся и такие слова, которые возникли (и возникают) по законам русского словообразования на базе заимствованных слов или составлены именно в русском языке из заимствованных морфем.

Например, слово чай заимствованно из китайского языка, чайник – русское; цемент– лат., зацементировать – русск.; шоссе фр., шоссейный – русск. Путем сложения иноязычных элементов в русском языке образовались слова: лифтер, акмеизм, нигилист и др.

Выделяют три основных исторических пласта исконно русской лексики:

1) Общеславянская лексика (до V – VI вв. н. э.);

2) Восточнославянская лексика (древнерусская): от V-VI вв. до XIV-XVвв.;

3) Собственно русская: начиная с XIV-XV вв.

Общеславянская лексика

Среди общеславянской лексики в свою очередь выделяются два исторических пласта: а) общеиндоевропейская (индоевропеизмы) и б) общеславянские слова, возникшие после распада индоевропейского единства. Индоевропеизмы – самые древние слова, они встречаются в соответствующей переогласовке не только в славянских языках, но и в других языках индоевропейской семьи.

Дом, ср.: греч. domos, лат. domus, санскрит damah; Брат – греч. brator, лат. – brater, санскрит – bhrata, нем.- bruder, англ.- brother; Три – лат. – tres, греч. – treis, санскрит – trajas, нем. – drei, англ. – three.

Общеславянские слова, не являющиеся индоевропеизмами, используются только в славянских языках. К ним относятся, например, отец, купец, русалка, ребро, сердце, стопа.

Общеславянские слова являются ядром современного словаря. В общеславянской лексике всего около 2 тысяч слов, но в повседневном употреблении они составляют не менее 1/4 всех слов. Они обозначают жизненно необходимые понятия: служат наименованиями частей тела человека и животного, родственных отношений, наименованиями животных и птиц, насекомых, природных явлений, отрезков времени, важнейших признаков, действий. С точки зрения морфемной и словообразовательной структуры это в основном непроизводные слова, содержащие производящие основы для образования новых слов. С точки зрения семантического объема это обычно многозначные слова. Со стороны стилистической и сферы использования общеславянские слова являются нейтральными, общеупотребительными. Другие примеры общеславянских слов: голова, горло, губа, грудь, сын, дочь, сноха, мать, мачеха, волк, лось, олень, кот, пес, лиса, лебедь, дуб, ель, солнце, туча, ветер, день, ночь, стена, дверь; идти, сидеть, лежать, видеть, есть; злой, глупый, слепой, глухой, соленый.

Восточнославянская лексика

Восточнославянская (древнерусская) лексика – это лексика, появившаяся в период языковой общности восточных славян и их языковой обособленности от других славянских народов. Восточнославянские слова употребляются в русском, украинском и белорусском языках с соответствующим звуковым и грамматическим оформлением и не используются в языках западной и южной группы славян. Восточнославянская лексика складывалась на основе общеславянской лексики, на диалектной почве и на почве заимствований, особенно из старославянского языка. Восточнославянскими являются, например, такие слова: ковш (укр. кивш, белоруск. – коуш, болг. – кипче, польск. – кивеl), сорок (болг. – четыре десят), девяносто, былина, вельможа, ветчина, галка, голубь, белка, западня, деревня, погост, коржик, племянник, двенадцать, двадцать.

Одной из особенностей восточнославянской лексики является то, что многие из слов в прошлом были производными, но со временем подверглись опрощению. К таким словам относятся, например: костыль (этимологически производно от слова кость), судорога (исторически родственное дергати), косынка (от косыня – косой), мохнатый (от утраченного слова в языке мохна – клок волос), а также белка, галка, снегирь, былина, вельможа, племянник, деревня.

Собственно русская лексика

К собственно русским относятся слова, появившиеся в языке после распада восточнославянского единства, т.е. за период, начиная с XIV – XV вв. до н.э. по настоящее время. Формируется собственно русская лексика на базе общеславянской и восточнославянской лексики и на основе заимствованных слов. По структуре собственно русские слова в основном производные. Многие из них по значению связаны с появлением новых предметов и явлений объективной действительности, с развитием науки, техники.

Установлены морфологические и словообразовательные признаки слов, возникших в собственно русском языке (в языке великорусской народности). Так, к собственно русским словам относятся имена существительные с суффиксами -щик, -чик, -овщик, -льщик (каменщик, откатчик, чистильщик, весовщик), существительные с суффиксом со значением лица женского пола (кондукторша, секретарша), отвлеченные существительные, образованные нулевой суффиксацией от глаголов (разбег, зажим, отлив, прилив), существительные с суффиксом -тель с орудийным значением (выключатель, взрыватель, огнетушитель), сложносокращенные существительные (вуз, профком, ТАСС), большинство сложных прилагательных (англо-русский, учебно-воспитательный, дикорастущий); глаголы, образованные суффиксально-префиксальным и префиксально-постфиксальным способом (обессилеть, разбазарить, разбежаться, съехаться); многие наречия (по-деловому, по-приятельски, угрожающе), большинство производных служебных частей речи (вследствие, в течение, наподобие - предлоги; пока, чтобы, так как – союзы.

Собственно русская лексика составляет наиболее многочисленный и разнообразный пласт словарного состава современного русского языка.

Заимствованная лексика

Заимствование – естественное явление в жизни языков. Это результат экономических, политических и культурных контактов между народами. Заимствуются не только слова, но и морфемы, фразеологизмы, могут быть структурные заимствования – кальки (поморфемный перевод слов). Заимствование обогащает лексику языка, обычно не нарушая ее национальной самобытности, т.к иноязычные слова осваиваются в языке в фонетическом, грамматическом и семантическом отношении.

В русском языке различаются заимствования из близкородственного старославянского языка и иноязычные заимствования.

Старославянизмы

Старославянизмы – это слова и морфемы, заимствованные из старославянского языка. С самого возникновения старославянский язык носил характер славянского международного языка. В основу старославянского языка был положен южномакедонский (солунский) диалект древнеболгарского языка, носителями которого были создатели славянской письменности Кирилл и Мефодий. Но старославянский язык был богаче своей народно-языковой основы, так как он усвоил лексическое и фразеологическое богатство классических языков, в первую очередь греческого. Старославянский язык был создан для перевода богослужебных книг с греческого на славянские языки. Поскольку старославянский язык принадлежит к южнославянской группе языков, он отражает характерные черты этой группы. Старославянизмы отличаются рядом фонетических, структурных (морфемно-словообразовательных) и семантических признаков от исконно русской лексики. Многие старославянизмы являются по существу фонетическими вариантами слов общеславянского языка: брег (русск. – берег), град (русск.– город), глава – голова.

Фонетические признаки старославянизмов:

1) Неполногласные сочетания ра, ла, ре, ле между согласными в соответствии с русскими полногласными сочетаниями оро, оло, ере, еле:врата – ворота; глас – голос, плен – полон, шлем – шелом;

2) Начальные ра, ла в соответствии с русскими ро, ло перед согласными: равнина – ровный, растение – рост, ладья – лодка;

3) Сочетание жд, соответствующее русскому ж ( из *dj): вождь – вожак, чуждый – чужой, невежда – невежа, рождать – рожать;

4) Согласный щпри русском ч(из *tj): освещать – свеча, пещера – Печора. Не являются старославянскими слова и формы, в которых щ чередуется не с т, а с ст и ск:доска – дощатый ,пускать – пустить – пущу, полоскать – полощу;

5) Начальное евместо русского о: единый (русск. один), единица, елей (ср.: олива);

6) Начальное юпри русском у: юродивый – уродливый, юг – ужин (первоначально полдник);

7) Начальное а вместо русского я: аз – я, агнец – ягненок;

8) Звук э под ударением перед твердыми согласными после мягких на месте русского о: крест – перекрёсток, перст – напёрсток..

Морфемно-словообразовательные признаки:

1) Приставки -воз, -низ, -чрез, -из, -пред, -пре: предать, воздать, восходить, низвергнуть, презрение, испить;

2) Суффиксы существительных -енец, -тай, -ствий, -знь, -ын(я), -тв(а), -чий: младенец, первенец, глашатай, царствие, казнь, святыня, молитва, кормчий; суффиксы прилагательных -есн, -ейш/-айш в формах превосходной степени: небесный, светлейший; суффиксы -ущ, -ющ, -ащ, -ящв формах действительных причастий: алчущий, горящий;

3) Первые части сложных слов: зло-, добро-, благо-, бого-, грехо-, душе-, суе-, жертво-(многие сложные слова с названными элементами – кальки греческих слов): злословие, добродетель, жертвоприношение, грехопадение, душеспасительный, суеверие, благословение.

Семантические и стилистические признаки старославянизмов.

В связи с тем что старославянский язык был заимствован как язык священный, многие старославянизмы обозначают религиозные понятия и предметы церковного обихода: креститель, святой, таинство, ряса, воскресение, творец, пророк. Среди старославянизмов много отвлеченной лексики, книжных слов, например: жажда, благо, бремя, истина. Ср.: также старославянские и русские соответствующие слова: вред – веред, влачить жизнь, дни, существование – волочить, совратить – своротить, здравый смысл – здоровый ребенок.



Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.214.224.207 (0.013 с.)