Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Полисемия. Виды многозначности

Поиск

В русском языке есть многозначные и однозначные слова Однозначные слова выражают одно значение. Они называют какой-то один предмет, признак или одно действие. Однозначных слов гораздо меньше, чем многозначных. Среди них имеются термины, слова, близкие к терминам, собственные имена и некоторые дру­гие, например: азот, водород, биссектриса, гастрит, бинокль, ка­тет, мотоцикл, троллейбус, радиоприемник, видеомагнитофон, Москва, Владивосток. Многозначность - это наличие у слова двух и более значений. Она проявляется при употреблении слова в раз­ных контекстах. Многозначными могут быть слова всех основных самостоятельных частей речи: существительных, прилагательных, глаголов, наречий. Для числительных (два, двое, три, четыре, пять) многозначность не характерна.

Большинство слов в русском языке является многозначными. Между значениями многозначного слова существует связь, смысловая близость, общность. Так, словом стена называются: 1) вертикальная часть здания (кирпичная стена дома); 2) высокая ограда (крепостная стена); 3) тесный, сомкнутый ряд людей (Шли в бой стеною); 4) сплошная масса чего-нибудь, образующая пре­граду, завесу (стена деревьев, стена дождя). Общий смысл, объеди­няющий эти значения, - преграда, отделяющая что-то.

В составе многозначного слова обычно объединяются одно пря­мое и несколько переносных значений, но может быть и несколько прямых значений. Например, у слова стена два первых значения прямые, два других переносные. В словарных статьях толковых словарей толкование слов начинается с прямых значений. Если слова непроизводные, т.е. в современном русском языке не образо­ваны от других слов (дом, глаз, камень, стена, яблоко, варить, идти, дорогой), то их прямые значения не мотивированы: нельзя объяс­нить, почему предметы (признаки, действия) получили своё название. Переносные значения осмысливаются с помощью прямых значений, мотивируются ими. Так, слово яблоко имеет прямое (немотивированное) значение "плод яблони" и переносное значе­ние "тело глаза", которое появилось у него потому, что тело глаза имеет форму яблока. Прямым, немотивированным значением сло­ва молния является значение "почти мгновенный разряд атмо­сферного электричества в воздухе". Переносными являются сле­дующие значения: а) вид особо срочной телеграммы, б) вид стен­ной газеты, в) вид механической застежки (куртка на молнии). В основе всех переносных значений - определенное сходство с атмо­сферным явлением по признаку быстроты.

Существует два основных типа переноса значений: метафора и метонимия.

Метафора - это перенос названия с одного предмета (явления, признака, действия) на другой на основе их сходства.

Сходство между предметами может быть по форме: антоновское яблоко (плод) - глазное яблоко, иголка швейная - иголка хвойная, колокольчик (металлический предмет) - колокольчик (цветок), коль­цо на руке - кольцо дыма. Оно может наблюдаться в расположении предметов по отношению к чему-то: нос человека - нос лодки, хвост животного - хвост поезда, кометы, морское дно -глазное дно. В основе метафорического значения может быть сходст­во предметов по функции: дворник - "человек, убирающий, очи­щающий двор" и "стеклоочиститель в машине"; клапан - "деталь механизма" и клапан сердца. Метафора может опираться на сходство цвета предметов: золотая вещь (из золота) - золотые листья (цвета золота), серебряный кубок - серебряные седины, белок яйца - белок глаза.

С помощью метафоры не только называют предметы, явления, чем-то похожие на другие предметы, явления, но и характеризуют, оценивают их. Так, названия животных, предметов могут быть употреблены для характеристики человека. В основе таких метафор лежит обычно распространенное представление людей о каких-то характерных признаках, свойствах животных, предметов. Напри­мер: лиса (о хитром человеке), заяц (о робком, пугливом), медведь (о неуклюжем, неповоротливом человеке), осел (о глупом), петух (о задире, драчуне), орел (о смелом); тряпка (о мягком, безволь­ном), чурбан, дубина (о бесчувственном). С характеристической и оценочной функцией используются также метафоры, в основе которых лежит перенос названия лица по профессии, социальному положению на лицо по поведению, образу жизни: артист, дипло­мат, монах, мясник, сапожник, фокусник. Пример в тексте: Маркелов сохранил военную выправку, жил спартанцем и монахом (Тургенев). Указывая на сходство предметов, явлений с другими предмета­ми, явлениями, метафора близка к сравнению. Её называют еще поэтому скрытым или сокращенным сравнением. Сравнительных союзов при метафоре нет. Ср.: Наш дом - муравейник (метафора). - Наш дом как муравейник (сравнение); Вода - лед (метафора). - Вода как лед (сравнение).

Метафоры, выполняющие характеристическую, оценочную функцию, образны: гусь, лиса, боров, свинья, ворона, шляпа, тюфяк, чурбан - о человеке; курятник, свинарник, скворечник, муравейник, хлев - о жилище человека.

Слова с метафорическим оценочным значением употребляются обычно в роли сказуемого: Она такая лисичка: Их квартира - голубятня какая-то.

Метафорические названия предметов, не содержащие оценки и характеристики предметов, лишены образности и представляют собой стертые, "сухие" метафоры: колено трубы, ножка стула нос лодки, корабля, корень слова, ручка двери.

В художественной литературе, помимо языковых, общенарод­ных метафор, встречаются авторские, индивидуально-стилисти­ческие метафоры. Они всегда отчетливо образны. В поэтическом тексте в одном предложении может быть сразу несколько (цепоч­ка) метафор, которые образуют развернутую метафору: Улыбкой ясною природа сквозь сон встречает утро года (Пушк.); Пчела из кельи восковой летит за данью полевой (Пушк.).

Метонимия - это перенос названия по смежности предметов, явлений, т.е. по постоянной, тесной их связи, соседству, соприкос­новению. Смежность может быть в пространстве, во времени, мо­жет быть логической. В языке существуют следующие метоними­ческие переносы (разновидности метонимии):

1). С помещения, места на людей, находящихся в этом по­мещении, месте (пространственная метонимия): Подошел к школе (помещению). - Школа приняла участие в городской олимпиаде (школьный коллектив); Улица небольшая. - Вся улица его знала (жите­ли улицы), возможен перенос названия с сосуда, вместилища на содержимое или предметы, предназначенные для вместилища, помещения (тоже пространственная метонимия): Чайник вскипел. Съел всю тарелку, Выпил второй стакан; Купил кухню (комплект мебели для кухни);

2). С материала на изделие из него: медь - а) металл и б) мед­ные деньги (отдал всю медь), золото и серебро - а) металлы и б) спор­тивные медали или украшения, например: Наши спортсмены полу­чили золото и серебро (медали);

3). С социального события, мероприятия на участников: Съезд закончился. - Съезд постановил; Конференция состоялась. - Конферен­ция приняла важное решение;

4). С действия на его результат, место, время действия, людей, производящих действие, предметы, являющиеся средством или объектом действия. Например: переход через горы (действие) - под­земный переход (место действия), вход воспрещен (действие) - вход заколочен (место), начался сенокос (действие) - приехал в сенокос (время действия), занималась вышивкой (действие) - красивая вы­шивка (результат действия), писали диктант (действие) - сдали диктанты (результат), осуществить разведку (действие) -разведка вернулась (люди, совершавшие действие), отправление писем, по­сылок (действие) - почтовые отправления (корреспонденция, яв­ляющаяся объектом действия), замазка окон (действие) - хорошая замазка (вещество, служащее средством действия);

5). С имени человека на его произведения, сочинения, изобре­тения, открытия: читать Пушкина, издавать Гоголя, слушать Мо­царта, ставить Шекспира;

6). С целого на часть и наоборот, например: голова - а) часть тела и б) умный, способный человек; рука - а) часть тела и б) че­ловек, который может оказать помощь, протекцию (у него своя рука в министерстве). Эта разновидность метонимии называется синекдохой. Распространенным переносом при синекдохе является использование названия одежды для обозначения человека в этой одежде, например: Красная Шапочка; Сарафан за кафтаном не бегает (поел.). Синекдохой является и перенос названия с дерева, растения на плод, цветок: Груша высокая (дерево). - Упавшие груши собрали (плоды); Цветут розы (растения). - Сорвал розу (цветок).

Метонимические переносы обычно не обладают образностью. Исключение составляют индивидуально-авторские синекдохи, суть которых сводится к тому, что по какой-то внешней детали (части) называется предмет (лицо) в целом и в известной степени характе­ризуется (особенно если при существительных есть определяющие слова):

Рыжая пижама вздохнула (Чехов); Скажите, доктор, неужели она в состоянии любить эту ослиную челюсть? (Чехов); - Народу много расплодилось, - хрипит борода лопатой (Чехов).

Метонимические переносы, как и метафорические, могут быть свойственны не только существительным, но и другим частям речи. Например: лисья нора (прямое знач.) - лисий воротник (из меха лисы - метонимия), зимнее время (прям.) - зимнее пальто (метонимия), косить траву (прям.) - косить сено (метонимия: глагол обозначает направленность действия не на объект, а на результат).

И метонимические, и метафорические переносы очень продуктивны. В результате этих переносов увеличивается семантиче­ский объем слов, происходит обогащение лексики.

Значения многозначного слона обозначаются в толковых сло­варях арабскими цифрами в составе одной словарной статьи.

 

 

Синонимы и антонимы

Синонимы - это слова одной части речи, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по значению. Например, глаза - очи, миг - момент, дорога - путь, свобода - воля, бросать - кидать, прекрасный - превосходный, чрезвычайно - очень, напрасно - зря, помогать - содействовать - способствовать - пособлять.

Существование синонимов связано с тем, что один и тот же предмет (явление), признак может называться несколькими словами. В зависимости от того, различаются ли синонимы какими-то сторонами или нет, выделяются разновидности синонимов:

1). Полные или абсолютные синонимы (дублеты): бросать кидать, забастовка - стачка, подлинник - оригинал, правописание - орфография, языкознание - лингвистика.

Абсолютные синонимы совпадают по значению и по употреблению.

2). Неполные синонимы. Среди них различаются:

А). Понятийные синонимы, которые имеют общее значение и отличаются отдельными

оттенками. Например: изгиб, извилина, излучина. Общее значение - "искривление". Различие - в характере искривления: изгиб - дугообразное искривление, извилина - волнистое искривление, излучина- крутой поворот реки. Многие поня­тийные синонимы отличаются друг от друга степенью проявлении признака, состояния, действия, например: сырой (немного влаж­ный) - мокрый (пропитанный влагой), большой - огромный, умный -мудрый, радость - ликование, холод - мороз, страх - ужас, ломать -крушить, блестеть - сверкать, бояться - ужасаться,

Б). Стилистические синонимы. Они совпадают по значению, но различаются стилистически: доказательство (нейтр.) - аргумент (кн.), обманывать (нейтр.) - лгать (кн.) - врать (разг.). брехать (прост.), высокий (о звуке, голосе) - тонкий, писклявый (разг.). Стилистические синонимы могут отличаться степенью сов­ременности слова (признаком новизны, устарелости): руки - длани, палец - перст, вор - тать, поскольку - поелику. Устаревшие слова часто относятся к высокой, поэтической лексике. Пример: Перста­ми легкими, как сон, моих зениц коснулся он (Пушк.).

Синонимы могут различаться и другими признаками:

А). Сферой употребления. По сфере употребления различаются общеупотребительные слова и слова, употребление которых ограничено сферой профессиональной, диалектной или жаргон­ной речи. Примеры: повар - кок (морск.), желтуха - гепатит (мед.), петух - кочет (обл.), родители - предки (жарг.). По значению эти синонимы не отличаются.

Б). Лексической сочетаемостью. В этом случае синонимы также имеют одинаковое значение, но тем не менее сочетаются со сло­вами, обозначающими разные реалии (предметы, явления, состоя­ния). Например: безбрежное счастье - безграничное горе (нельзя сказать безбрежное горе), карие глаза - коричневое платье (нельзя сказать карее платье).

В). Синтаксической сочетаемостью. Синтаксической сочетаемостью отличаются, например, синонимичные глаголы, которые управляют разными падежными формами существитель­ных: начать работу - приступить к работе, владеть чем-то - иметь что-то, возражать против чего-то - оспаривать что-то.

Часто синонимы различаются не по одному признаку, а по двум или нескольким. Так, слова вынимать и извлекать, идти и тащиться - это понятийно-стилистические синонимы, т.е. синони­мы, которые различаются и по значению, и стилистически. Выни­мать (нейтр.) - "доставать что-либо изнутри". Извлекать (книжн.) - "доставать что-либо изнутри с некоторым трудом". Идти (нейтр.) - "двигаться, перемещаться". Тащиться (разг.) - "идти, перемещать­ся медленно, с трудом". Понятийно-стилистические синонимы могут различаться эмоционально-оценочными оттенками зна­чения: спать (нейтр.) - дрыхнуть (простор., неодобр.) - почивать (книжн., почтительное или ироническое); лошадь (нейтр.) - кляча (о плохой лошади, разг., неодобр.). Синонимы могут различаться стилистически и по лексической сочетаемости. Такими, например, являются синонимы открыть (нейтр.) и разинуть (разг.). Слово разинуть имеет ограниченную лексическую сочетаемость: оно соче­тается только со словами рот, клюв, пасть. Глагол открыть свобод­но сочетается с другими словами: открыть рот, клюв, дверь, окно, книгу.

Синонимические объединения называются синонимическими рядами, или гнёздами. Различают двучленные (правописание - орфо­графия, приставка – префикс) и многочленные синонимические ряды. В многочленном синонимическом ряду часто 5-6 синонимов, но может быть и меньше, и больше: например: надоедливый, докуч­ливый, назойливый, навязчивый, неотвязный, неотвязчивый (6); ошиб­ка, оплошность, погрешность, промах, ляпсус (5 синонимов).

В каждом синонимическом ряду есть основное, стержневое слово, которое называется доминантой. Доминантой является стилистически нейтральное, наиболее употребительное слово. С него начинают синонимический ряд. Например: кончить, прекратить, перестать, завершить; спать, почивать, дрыхнуть, дремать; разговаривать, беседовать, болтать, трепаться (см. и другие наши примеры).

При подборе синонимов учитывается многозначность слов. Одно и то же слово разными своими значениями может входить в разные синонимические ряды, например: тихий голос - негромкий, слабый; тихий человек - кроткий, смирный; тихое море - спокойное; тяжелая работа - трудная, тяжелые мысли - мрачные, безрадостные; высокий (о человеке) - рослый, длинный (разг.), долговязый (разг.); высокий (о стиле, языке) - возвышенный, приподнятый, торжественный.

В речи синонимы выполняют функции замещения, уточнения, передачи оттенков смысла, эмоционально-оценочных и стилистических оттенков. В роли замещающих слов синонимы употребляют­ся обычно в следующих друг за другом частях текста, и это позволяет избежать повторений, разнообразит речь. Например: Академик Виноградов внес большой вклад в развитие отечествен­ного языкознания. Его труды стали достоянием мировой лингвистики. Для передачи смысловых оттенков и в уточняющей функции си­нонимы часто употребляются в контексте одного предложения, в частности как однородные члены предложения: Он пополнел, раздобрел и неохотно ходил пешком (Чехов); Рядом был старый хороший товарищ, друг, с которым ничего не страшно (Д. Гранин).

Антонимы - это слова одной и той же части речи с противопо­ложным лексическим значением. Антонимы представляют собой обычно замкнутые пары: добро - зло, добрый - злой, легкий - тяжелый. Далеко не все слова имеют антонимы. Их имеют слова с качествен­ным значением: добрый - злой, молодой - старый; слова со значе­нием состояния: радость - горе, болезнь - здоровье; слова временного и пространственного значения: утро - вечер, рано - поздно, верх -низ, далеко - близко и некоторые др. Конкретно-предметная лексика антонимов не имеет (стол, парта, линейка}.

Антонимы, как и синонимы, тесно связаны с явлением много­значности. Многозначные слова разными своим значениями могут входить в разные антонимические пары: легкий чемодан - тяжелый, легкий ветер - сильный, легкое наказание - суровое, легкое прикоснове­ние - грубое, легкое вино - крепкое.

Антонимы используются в художественной литературе как средство создания контраста, антитезы: Дома новы, а предрассудки стары (Грибоедов); Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно (Лерм.); Названия некоторых художественных произведений состоят из антонимов: "Толстый и тонкий" (А.П.Чехова), "Живые и мертвые" (К.Симонова). На антонимических противопоставлениях построены многие пословицы и поговорки: Глупый осудит, а умный рассудит; Сытый голодного не разумеет; Старый друг лучше новых двух.

Антонимы способствуют выразительности речи, позволяют пе­редать мысль в сжатой форме.

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; просмотров: 2808; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.224.55.193 (0.013 с.)