Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Ты идешь за продуктами. - да, мне нужны круассаны и сыр.

Поиск
pardonner à qn / pardonner qch à qn

XV. Преобразуйте согласно модели:

Modèle a): Il faut pardonner à Pierre. Ù Il faut lui pardonner.

1. Il faut pardonner à tes copains.

2. Il faut pardonner à Lucie.

3. Il faut tout pardonner à tes parents.

4. Il faut pardonner à ton frère.

5. Il faut pardonner aux cousines.

Modèle b): Il faut pardonner le retard à ta copine. Ù
Il faut lui pardonner le retard.

6. Il faut pardonner la faute à la vendeuse.

7. Il faut pardonner le retard à Pierre.

8. Il faut tout pardonner aux amis.

9. Il faut pardonner le bruit aux voisins.

10. Il faut pardonner ce résultat à ton équipe.

XVI. Ответьте на вопросы:

1. Pouvez-vous pardonner le retard de 30 minutes à votre copine?

2. Pouvez-vous tout pardonner à vos parents?

3. Faut-il tout pardonner à vos parents?

4. Faut-il tout pardonner à vos copains?

Faut-il pardonner des caprices aux petits?

6. Les parents doivent-ils pardonner les mauvaises notes à leurs enfants?

XVII.Переведите на французский язык:

Ты должен простить брата, он еще маленький. Прости его.

Если вы выслушаете ее, вы ее простите.

Мы очень спешили и не смогли вам позвонить. Простите нас.

Простите их. Они это сделали не нарочно. – Я их уже простил.

5. - Если сможете, простите его. Он очень огорчен.
- Я постараюсь простить его.

Я простил ему его опоздание. Я понял, что он сделал это не специально.

 

 

quelques jours avant son arrivée / quelques jours après son arrivée

XVIII. Ответьте на вопросы:

Que faites-vous d'habitude quatre jours (trois jours, deux jours) avant l'examen?

Que faites-vous d'habitude trois heures (deux heures, une heure) avant l'examen?

3. Que faites-vous d'habitude deux heures (un jour, deux jours) après votre dernier examen?

Qu'avez-vous fait peu avant votre dernier examen?

5. Qu'avez-vous fait peu après votre dernier examen?

6. Que faites-vous d'habitude deux jours (deux heures, dix minutes) avant le départ en vacances?

7. Que faites-vous d'habitude une heure (deux heures, deux jours) après l'arrivée dans un pays étranger?

XIX. Переведите на французский язык:

Он пришел только за несколько минут до моего отъезда, и я не смог с ним поговорить.

Через несколько дней после экзаменов они уехали в Париж.

3. Я понимаю, что это не ваша вина (ошибка). Но я ничего не смогу сделать за несколько минут до начала конференции.

Это очень важно (серьезно), нам нужно их увидеть за несколько дней до их отъезда.

Через несколько минут после их разговора, он уже забыл о своем обещании.

XX. Заполните пропуски необходимыми предлогами или слитными артиклями:

1. Il l'a rencontrée..... la première fois quelques semaines..... la fin de la guerre...... ce moment-là elle travaillait..... Belgique.

2. Il s'inquiétait..... sa mère, et il s'est précipité..... la clinique.

3. Cela s'est passé..... le Midi de la France,..... quelques jours..... l'offensive allemande.

4. Nous avons suivi..... la rue, et un quart d'heure..... nous nous sommes approchés..... une petite maison grise à un étage.

5. Tu dois..... pardonner..... Paul. Il ne l'a pas fait exprès. Il promet..... ne pas répéter cette faute.

6. Elle s'est approchée..... Michel, et l'a embrassé..... une joue.

7. Je me rappelle..... ma promesse. Je n'oublierai pas..... prévenir..... mes camarades. J'espère..... avoir le temps..... leur téléphoner ce soir.

8. Il avait besoin..... ses lettres, il avait besoin..... être soutenu..... une volonté forte.

9. Nous avions besoin..... eau, et nous nous sommes approchés..... une petite ferme pour en demander..... fermier.

10. Il y avait une sorte..... tendresse dans ses lettres, et j'ai commencé..... espérer..... être pardonné.

XXI. Переведите на русский язык. (Обзорный перевод):

Они увиделись в первый раз за несколько дней до наступления немцев.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-16; просмотров: 182; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.225.149.158 (0.007 с.)