Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Ты говоришь, что у тебя болит рука. - да, вчера я играл в волейбол и ушиб руку.

Поиск
il y a / dans; depuis / pendant

VI. Прочитайте и переведите, обращая внимание на употребление il y a, dans, depuis, pendant:

Je suis devant la maison de Paul. Il y a un quart d'heure Paul y est entré, et moi, je suis resté devant la maison. Je l'attends depuis un quart d'heure et il est toujours là. Paul n'est jamais pressé, il faut toujours l'attendre. Hier je l'ai attendu pendant une demi-heure. Dans 5 minutes je lui téléphonerai et, si dans 10 minutes il ne sort pas, je ne l'attendrai plus, je partirai.

VII. Вместо точек вставьте выражения ‘il y a’, ‘dans’, ‘depuis’, ‘pendant’:

a)..... 3 ans nos sportifs ont gagné un championnat européen de rugby. Ensuite..... 2 ans et demi nous avons perdu tous les matchs internationaux. Mais..... 4 mois on a gagné de nouveau. Et..... ce match on gagne toujours...... une semaine nous aurons le match de rugby avec une équipe américaine. Cette équipe est très forte. Je me demande si nous pourrons gagner..... une semaine.

b) A la Faculté nous étudions le français. Nous avons commencé à l'apprendre..... 4 mois...... 2 mois on nous a appris (нас учили) à lire et à prononcer...... 3 mois nous avons pu dire les premières phrases en français,..... 2 mois nous avons lu les premiers textes...... novembre nous lisons des textes, nous apprenons beaucoup de mots, conjuguons les verbes...... 2 mois nous parlons français. Ça ne va pas encore très bien, mais le professeur nous dit que..... 2 ou 3 mois nous parlerons bien...... 3 ou 4 mois je pourrai écrire des lettres à mes amis français et leur parler.

VIII. Ответьте на вопросы, употребляя предлоги ‘il y a’ и ‘dans’:

1. Quand avez-vous terminé l'école secondaire (закончили среднюю школу)? - 2. Quand avez-vous passé vos derniers examens? - 3. Quand avez-vous fait connaissance avec les étudiants de votre groupe? - 4. Quand avez-vous commencé à lire en français? - 5. Quand viendrez-vous chez vous aujourd'hui? - 6. Quand verrez-vous vos parents? - 7. Quand pourrez-vous partir en vacances?

IX. Переведитена французский язык:

a) 1. Мы с ними познакомились два года тому назад. 2. Я его спрашивал об этом два дня тому назад. 3. Он с ней говорил неделю назад. 4. Они построили дом десять лет тому назад. 5. Ты увидишь их через час. 6. Вы получите письмо через два дня и должны будете ответить через неделю. 7. Директор вас примет через десять минут.

b) Два года тому назад мои родители и я ездили в Париж. Мы там провели двадцать дней. В течение двадцати дней мы восторгались этим красивым городом. В течение двадцати дней мы гуляли по его улицам и бульварам, пересекали его площади, посещали его музеи. С моего приезда (l'arrivée) в Москву я начал изучать французский язык. Уже два года я много работаю, потому что я люблю этот язык и хочу его хорошо знать. Через два года я буду очень хорошо говорить по-французски и поеду снова в Париж.

 

devant / derrière; près de, à côté de / loin de

X. Ответьте на вопросы:

1. Votre maison se trouve-t-elle loin du centre-ville? - 2. Qu'est-ce qui se trouve à côté de votre maison? - 3. Y a-t-il un grand magasin près de chez vous? - 4. Votre université est-elle non loin du métro? - 5. Qu'est-ce qui se trouve devant votre université? - 6. Y a-t-il un jardin derrière l'université? - 7. Quand vous allez à l'université, passez-vous devant un magasin d'antiquités? - 8. Devant quel musée passe-t-on quand on va à la Place Rouge?

XI. Переведите на русский язык:

Этот музей находится недалеко от площади Согласия, рядом с Елисейскими Полями.

Я восхищаюсь Эйфелевой башней, пройдем еще раз возле нее.

3. Мы остановились перед дверью этого старого дома и подумали: "Кто жил за этой дверью 100 лет тому назад?"

Позади их дома – большой парк, а перед домом – маленькая улица.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-16; просмотров: 252; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.10.200 (0.012 с.)