Они оживленно разговаривали, время от времени, весело смеясь.
Содержание книги
- Я смотрю на него, я слушаю его, я отвечаю ему.
- Нужно сходить за продуктами. Ты можешь сходить за хлебом.
- A quelle heure finissent-ils?
- Вопросительное предложение. Вопрос к подлежащему и дополнению
- Местоименные глаголы (продолжение)
- Ils ont fait leur connaissance dans leur enfance et ils sont toujours amis.
- Я хотел бы посетить Монмартр, квартал художников и артистов. Его улочки такие живописные.
- Quels monuments de Moscou admirez-vous?
- Nous aimons toutes les chansons que nous avons (entendu) ce soir.
- Они уже проснулись. - нет, они еще не проснулись. Разбудите их пожалуйста. Все их ждут.
- Любит ли он театр; что он предпочитает: балет, оперу или драму; когда он ходил в театр последний раз; какую пьесу (балет) он смотрел; понравилось ли ему; кто исполнял роли; кто его любимый актер
- Y a-t-il un cahier sur la table? - Oui, il y en a un. / Non, il n'y en a pas.
- Ты говоришь, что у тебя болит рука. - да, вчера я играл в волейбол и ушиб руку.
- Futur simple в условных предложениях
- Comment passerez-vous vos vacances, si vous avez beaucoup d'argent? Si vous avez peu d'argent? Si vous n'avez pas d'argent?
- Hier quand je suis sorti, il faisait froid, il pleuvait. – Hier il a plu toute la nuit.
- Je dois acheter des sausisses et du jambon.
- Преподавателю понравились наши контрольные работы.
- Мои дети решили немного заработать, нужно помочь им найти работу.
- Qu'est-ce que vous achetez tous les jours?
- Tu sais. Elle aime la musique.
- As-tu bien lu le texte? Pourquoi?
- Он уезжает. Всё уже готово. Вчера все к нему пришли, и он это всем сказал.
- Quel est le jour de votre anniversaire?
- Il est 9 heures, et le texte n'est pas encore traduit.
- Принеси им денег, они ничего не заработали во время каникул.
- Частичный артикль (продолжение)
- Te rappelles-tu les jeunes filles que tu (rencontrer) ce matin?
- Lui demanderas-tu cela un jour?
- D'habitude attendez-vous longtemps votre autobus?
- Elle ne (voir) personne et ne (dire) rien, elle (s'enfermer) dans sa maison et ne voulait pas en sortir.
- Comment (passer)-tu tes vacances?
- A qui voulez-vous vous adresser?
- В тот день, когда мы решили поехать к бабушке, шел дождь.
- Croyez-vous que les machines et les appareils rendent notre vie plus facile?
- Le professeur doit avoir de la patience.
- Я прочитал эту статью внимательно и с интересом.
- Я знаю, что они расстались, но я здесь ни при чем.
- Это было самое прекрасное воспоминание его жизни. Он считал, что он всегда будет его помнить.
- Je pense qu'ils (manquer) leur avion.
- Они только что говорили с ней о вас. Они надеятся, что вам повезет.
- Nous (payer) notre voiture dans trois mois.
- Они оживленно разговаривали, время от времени, весело смеясь.
- Мы гуляли до девяти часов и дошли пешком до красной площади, потом мы расстались, так как я должен был вернуться домой раньше десяти часов.
- Ты идешь за продуктами. - да, мне нужны круассаны и сыр.
- Я должен был немедленно уехать из ниццы, чтобы добраться до англии до их возвращения.
- Comment vous sentez-vous quand vous avez une angine?
- Les boulevards (couvrir) de feuilles mortes. Le vent les (emporter) et les (jeter) dans les visages de quelques passants.
- Сегодня я плохо себя чувствую, я спала только четыре часа.
- Avez-vous souvent des examens?
Господин Пети поздоровался с нами холодно, наверняка он был в плохом настроении.
4. Я практически выздоровел (guérir), но естественно, я еще немного кашляю (tousser).
Он работал быстро и спокойно, время от времени дружески улыбаясь мне.
6. Вы знаете, что ваш отец тяжело болен? Приходите немедленно!
Переведите, пожалуйста, эту фразу по-другому.
8. Он любезно отвечал на мои вопросы.
pour la première fois / plusieurs fois / encore une fois / cette fois
|
s'approcher de qn, de qch
| IV. Проспрягайте в Présent, Passé composé, Plus-que-parfait:
s'approcher de ses copains, s'approcher de sa maison
V. Преобразуйте согласно модели:
Modèle a): Tu dois t'approcher de ce café. Ù Approche-toi de ce café!
Tu dois t'approcher de cette maison.
Tu dois t'approcher de ce kiosque.
3. Vous devez vous approcher de la station du métro.
4. Vous devez vous approcher du marché.
5. Nous devons nous approcher de cette rivière.
6. Nous devons nous approcher du théâtre.
Modèle b): Il fallait t'approcher de ce musée. Ù Mais je me suis approché de ce musée.
Il fallait t'approcher de cette piscine.
Il fallait t'approcher de cette machine.
Il fallait t'approcher de cette voiture.
Il fallait vous approcher de cette moto.
11. Il fallait vous approcher de cette bibliothèque.
Il fallait vous approcher de ce magasin.
Modèle c): Il s'est approché de Pierre. Ù Il s'est approché de lui.
13. Je me suis approché de mes amis.
14. Tu t'es approché de la vendeuse.
15. Elle s'est approchée de ses voisines.
16. Nous nous sommes approchés du professeur.
17. Vous vous êtes approchés de ma soeur.
18. Ils se sont approchés des touristes français.
VI. Переведите на французский язык:
1. Разве ты не видишь своих друзей? Подойди к ним!
2. Подойдите к этой картине. Это самая лучшая картина нашего музея!
Когда мы были в этом театре в первый раз, мы увидели известного актера и подошли к нему.
Я видел площадь Согласия несколько раз, но в этот раз я подошел бизко к фонтанам и был в восторге.
На этот раз вы неправы. Нужно было подойти к нему поближе.
Мы несколько раз были в этом городе, но никогда не подходили к этому театру.
В последний раз я был в Париже 10 лет назад.
Вы хотите посмотреть этот фильм еще раз?
avant 6 heures / jusqu'à 6 heures / jusqu'à ma porte
| VII. Заполните пропуски предлогами ‘avant’, ‘jusqu'à’:
1. N'oublie pas de me téléphoner..... ton départ, je dois te parler.
2. Ils ont déménagé à Saint-Pétersbourg..... la révolution, et ils y ont habité..... la guerre. Quand la guerre a commencé ils sont partis à l'est.
3. Ce soir je reviendrai..... le dîner, et je travaillerai..... minuit.
4. Tu nous as promis de venir..... six heures, mais nous t'avons attendue..... six heures et demie et tu n'es pas venue.
5. Ses copains l'ont accompagnée..... sa porte. Elle se sentait mal, et a décidé de se coucher et de dormir.... le retour de sa mère.
6. Nous l'avons conduit..... la gare, et il a eu encore le temps d'envoyer un télégramme..... le départ du train.
VIII. Ответьте на вопросы:
1. Que faites-vous d'habitude avant le petit déjeuner?
2. Vos parents vous conduisent-ils souvent jusqu'à la faculté?
3. Avez-vous toujours le temps de relire le texte avant la leçon?
Finissez-vous d'habitude vos devoirs avant neuf heures?
5. Faites-vous parfois vos devoirs jusqu'à minuit?
6. Les faites-vous parfois jusqu'à une heure du matin?
7. Jusqu'à quelle heure pouvez-vous téléphoner à vos copains?
8. Jusqu'à quel date resterez-vous à Moscou cet été?
IX. Переведите на русский язык:
Обычно Пьер приходит домой до семи часов, но вчера мы его ждали до семи тридцати и потом начали ужинать.
|