Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Different as chalk from cheese

Поиск

ничего общего; небо и земля

 

Different from

отличающийся от (чего-л., кого-л.)

 

Different in quality

отличаться по качеству

 

Different kettle of fish

(Это) другое дело!

 

Difficult for smb.

сложно для кого-л.; трудно для кого-л.

 

Dig in

1. (воен.) окапываться; 2. уходить с головой в работу или учебу; 3. приступать к еде; «Налетай!»; «Навались!»

 

Dig out

· dig up

откапывать; отыскивать

 

Dig up

откапывать; отыскивать

 

Dine with Duke Humphrey

остаться без обеда

 

Dining room

столовая (помещение, недвижимость)

 

Dinner in the diner

пообедать в (вагоне-)ресторане

 

DIY

· Do It Yourself

"сделай сам"

 

Dip one’s finger in smth.

вмешиваться, лезть во что-л.

 

Dip one’s fingers in smth.

вмешиваться, лезть во что-л.

 

Dip the bill

выпить; опрокинуть стаканчик

Dipsy doodle

Dipsy-doodle

1. махинации; темные делишки; обман; 2. обманщик

 

Direct authority

прямая власть; непосредственное начальство

 

Direct current

постоянный ток

 

Director general

генеральный директор

 

Dirty deed

черное дело; грязное дело

 

Dirty dog

· such a pig

(разг.) свинья (о человеке); дрянной, подлый человек; грязный тип; дрянь, скотина

 

Dirty tricks

грязные махинации (часто в обл. политики)

 

disabuse one's mind keep one's mind off smth. put smth. out of one's mind перестать думать о чем-л., выбросить что-л. из головы

 

Disappointed with

разочарованный (чем-л.)

 

Disband a company

· liquidate a company

распустить компанию; ликвидировать компанию; закрыть дело

 

Disc Jockey

· Disk Jockey

· DJ
ди-джей, диск-жокей

 

Discharge the obligation

выполнять обязательство

 

Discount coupon

талон, дающий право на приобретение товара по более низкой цене

 

Discount house

магазин с относительно низкими ценами на товары

 

Discrepancy between

расхождение, несогласие, несоответствие между

 

Discretionary legal powers

дискреционные юридические полномочия

 

Disguising of the illicit origin of property

утаивание преступного источника имущества

 

Disgusted with smb., smth.

(с кого-л.) хватит довольно кого-л., чего-л.; (кто-л.) пресытился, устал от кого-л., чего-л.; (кого-л.) уже тошнит от кого-л., чего-л.; (кто-л.) по горло сыт кем-л., чем-л.

 

Dish the dirt

сплетничать; перемывать косточки, копаться в грязном белье; распускать слухи

 

Disjunctive question

· tag question

· tail question

разделительный вопрос, где первая часть представляет утверждение, а втораяподвергает его сомнению (обычно этот «хвостик» переводится на русский язык как «не так ли?»)

 

Disk Jockey

ди-джей, диск-жокей

 

Disposal of confiscated proceeds of crime

распоряжение конфискованными доходами от преступления

 

Dissolve a partnership

распустить товарищество

 

Distribute profits and losses

распределять доходы и убытки

 

Distribution department

· sales department

торговый отдел; коммерческий отдел; отдел продаж; отдел сбыта

 

Distribution operation

распределительная операция

 

District Attorney

прокурор федерального судебного округа; окружной прокурор

 

District of Columbia

(федеральный) округ Колумбия

 

Diversion of firearms

утечка огнестрельного оружия

 

Divide and conquer

· Divide and govern

· Divide and rule

Разделяй и властвуй

 

Divide and govern

Разделяй и властвуй

 

Divide and rule

Разделяй и властвуй


divide into
разделить на (несколько частей)

 

Divide the House

провести поименное голосование

 

Division with remainder

деление с остатком

 

Divorce smb.

развестись с кем-л.

 

Dizzy with a dame

очень сильно влюбленный в какую-то женщину

DJ
ди-джей, диск-жокей

Do a cold turkey

(слэнг) завязать, порвать с пагубным влечением (напр., алкоголизм, курение, наркомания); «быть в зявязке»

Do a deal (with)

· do business (with)

· make a deal (with)

иметь дело (с...); вести дела (с...); вести торговлю (с...)

Do a dry

(театр. жаргон) забыть текст

 

Do a good trade in smth.

хорошо зарабатывать на чем-л.

 

Do a guy

(жарг.) прогуливать

 

Do a job on smb., smth.

напортачить в чем-л.; делать что-л. «в падлу» кому-л.; подложить свинью в чем-л.; «постараться» в чем-л.; принести вред кому-л., чему-л.

 

Do a number

манипулировать; показывать фокусы; финтить; ловчить; трюкачить; мошенничать

 

Do a thing

· do one's thing

1. проворачивать в лучшем виде, иметь успех; (хорошо) сработать; 2. «оторваться»

 

Do and die

· Do or die

· To do and die

· To do or die

Победить и(ли) умереть (Ср.: Увидеть Париж и умереть)

 

Do as smb. is told

· do as smb.’s told

· do as you are told

· do as you’re told

делать, как кому-л. велено

 

Do as smb.’s told

делать, как кому-л. велено

 

Do as you are told

делайте, как вам велено

 

do as you’re told

делайте, как вам велено

 

Do as you would be done by
Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой

 

do away with избавиться от..; разделаться с..; покончить с..; положить конец, остановить

 

do books вести бухгалтерский учет

do business (with) вести дела с..; вести торговлю с..; обсуждать деловые вопросы, вопросы коммерции с...

Do by

· do to

· do unto обращаться с.., относиться к...

 

Do damn all

ни черта не делать

Do dirt to smb.

· do the dirty on smb.

(жарг.) сыграть плохую шутку с кем-л.

Do for smb.

(брит.) 1. вести чье-л. хозяйство; присматривать за чьим-л. домом; убирать(ся) у кого-л.; 2. убить, прикончить кого-л.; «позаботиться» о ком-л.

 

Do in the eye

· do up brown

(жарг.) нагло обманывать, дурачить

Do it first thing

заняться этим первым делом; сделать это в первую очередь

Do It Yourself

"сделай сам"

Do me a lemon!

(лондонский слэнг) Сделай одолжение!; Ради Бога! (Говорится в ситуации, когда собеседник, с точки зрения говорящего, либо шутит, либо несет явную чушь.)

Do not carry rubbish out of your hut

· Don’t carry rubbish out of your hut

Не выноси мусор из избы

Do not come in the stranger monastery with your own Charter

· Don’t come in the stranger monastery with your own Charter

В чужой монастырь со своим уставом не суйся; В чужой монастырь со своим уставом не ходят

Do not count your chickens before they're hatched Don't count your chickens before they're hatched Не считай невылупившихся цыплят (ср.: Цыплят по осени считают); не дели шкуру неубитого медведя

Do not cut the bough you are sitting on

· Don’t cut the bough you are sitting on

Не пили сук, на котором сидишь; ср.: Не плюй в колодец – пригодится воды напиться

Do not dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it

· Don’t dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it

Не рой другому яму – сам в нее попадешь

Do not drop

не бросать; не ронять; не кантовать

Do not exclaim "Up" having not yet make a jump

· Do not praise yourself going into battle; praise yourself coming out of battle

· Do not praise yourself while going into battle; praise yourself coming out of battle

· Do not swagger going to battle

· Don’t exclaim "Up" having not yet make a jump

· Don’t praise yourself going into battle; praise yourself coming out of battle

· Don’t praise yourself while going into battle; praise yourself coming out of battle

· Don’t swagger going to battle

Не хвались, когда идешь на бой; хвались, когда возвращаешься после боя; ср.: Не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати; Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп)

Do not look a gift horse in the mouth

· Do not look at gift horse's mouth

· Don't look a gift horse in the mouth

· Don’t look at gift horse's mouth

· Never look a gift horse in the mouth

· One should not look a gift horse in the mouth

· One shouldn't look a gift horse in the mouth

Дареному коню в зубы не смотрят

 

Do not look at gift horse's mouth

Дареному коню в зубы не смотрят

Do not praise yourself going into battle; praise yourself coming out of battle

Не хвались, когда идешь на бой; хвались, когда возвращаешься после боя; ср.: Не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати; Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп)

Do not praise yourself while going into battle; praise yourself coming out of battle

Не хвались, когда идешь на бой; хвались, когда возвращаешься после боя; ср.: Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь; Не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати

 

Do not swagger going to battle

Не хвались, идучи на рать

Do not take on so

· Don’t take on so

Не волнуйся ты так; Прекрати истерику



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-01; просмотров: 178; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.0.127 (0.009 с.)