Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Different as chalk from cheeseСодержание книги
Поиск на нашем сайте
ничего общего; небо и земля
Different from отличающийся от (чего-л., кого-л.)
Different in quality отличаться по качеству
Different kettle of fish (Это) другое дело!
Difficult for smb. сложно для кого-л.; трудно для кого-л.
Dig in 1. (воен.) окапываться; 2. уходить с головой в работу или учебу; 3. приступать к еде; «Налетай!»; «Навались!»
Dig out · dig up откапывать; отыскивать
Dig up откапывать; отыскивать
Dine with Duke Humphrey остаться без обеда
Dining room столовая (помещение, недвижимость)
Dinner in the diner пообедать в (вагоне-)ресторане
DIY · Do It Yourself "сделай сам"
Dip one’s finger in smth. вмешиваться, лезть во что-л.
Dip one’s fingers in smth. вмешиваться, лезть во что-л.
Dip the bill выпить; опрокинуть стаканчик Dipsy doodle Dipsy-doodle 1. махинации; темные делишки; обман; 2. обманщик
Direct authority прямая власть; непосредственное начальство
Direct current постоянный ток
Director general генеральный директор
Dirty deed черное дело; грязное дело
Dirty dog · such a pig (разг.) свинья (о человеке); дрянной, подлый человек; грязный тип; дрянь, скотина
Dirty tricks грязные махинации (часто в обл. политики)
disabuse one's mind • keep one's mind off smth. • put smth. out of one's mind перестать думать о чем-л., выбросить что-л. из головы
Disappointed with разочарованный (чем-л.)
Disband a company · liquidate a company распустить компанию; ликвидировать компанию; закрыть дело
Disc Jockey · Disk Jockey · DJ
Discharge the obligation выполнять обязательство
Discount coupon талон, дающий право на приобретение товара по более низкой цене
Discount house магазин с относительно низкими ценами на товары
Discrepancy between расхождение, несогласие, несоответствие между
Discretionary legal powers дискреционные юридические полномочия
Disguising of the illicit origin of property утаивание преступного источника имущества
Disgusted with smb., smth. (с кого-л.) хватит довольно кого-л., чего-л.; (кто-л.) пресытился, устал от кого-л., чего-л.; (кого-л.) уже тошнит от кого-л., чего-л.; (кто-л.) по горло сыт кем-л., чем-л.
Dish the dirt сплетничать; перемывать косточки, копаться в грязном белье; распускать слухи
Disjunctive question · tag question · tail question разделительный вопрос, где первая часть представляет утверждение, а втораяподвергает его сомнению (обычно этот «хвостик» переводится на русский язык как «не так ли?»)
Disk Jockey ди-джей, диск-жокей
Disposal of confiscated proceeds of crime распоряжение конфискованными доходами от преступления
Dissolve a partnership распустить товарищество
Distribute profits and losses распределять доходы и убытки
Distribution department · sales department торговый отдел; коммерческий отдел; отдел продаж; отдел сбыта
Distribution operation распределительная операция
District Attorney прокурор федерального судебного округа; окружной прокурор
District of Columbia (федеральный) округ Колумбия
Diversion of firearms утечка огнестрельного оружия
Divide and conquer · Divide and govern · Divide and rule Разделяй и властвуй
Divide and govern Разделяй и властвуй
Divide and rule Разделяй и властвуй
Divide the House провести поименное голосование
Division with remainder деление с остатком
Divorce smb. развестись с кем-л.
Dizzy with a dame очень сильно влюбленный в какую-то женщину DJ Do a cold turkey (слэнг) завязать, порвать с пагубным влечением (напр., алкоголизм, курение, наркомания); «быть в зявязке» Do a deal (with) · do business (with) · make a deal (with) иметь дело (с...); вести дела (с...); вести торговлю (с...) Do a dry (театр. жаргон) забыть текст
Do a good trade in smth. хорошо зарабатывать на чем-л.
Do a guy (жарг.) прогуливать
Do a job on smb., smth. напортачить в чем-л.; делать что-л. «в падлу» кому-л.; подложить свинью в чем-л.; «постараться» в чем-л.; принести вред кому-л., чему-л.
Do a number манипулировать; показывать фокусы; финтить; ловчить; трюкачить; мошенничать
Do a thing · do one's thing 1. проворачивать в лучшем виде, иметь успех; (хорошо) сработать; 2. «оторваться»
Do and die · Do or die · To do and die · To do or die Победить и(ли) умереть (Ср.: Увидеть Париж и умереть)
Do as smb. is told · do as smb.’s told · do as you are told · do as you’re told делать, как кому-л. велено
Do as smb.’s told делать, как кому-л. велено
Do as you are told делайте, как вам велено
do as you’re told делайте, как вам велено
Do as you would be done by
do away with избавиться от..; разделаться с..; покончить с..; положить конец, остановить
do books вести бухгалтерский учет do business (with) вести дела с..; вести торговлю с..; обсуждать деловые вопросы, вопросы коммерции с... Do by · do to · do unto обращаться с.., относиться к...
Do damn all ни черта не делать Do dirt to smb. · do the dirty on smb. (жарг.) сыграть плохую шутку с кем-л. Do for smb. (брит.) 1. вести чье-л. хозяйство; присматривать за чьим-л. домом; убирать(ся) у кого-л.; 2. убить, прикончить кого-л.; «позаботиться» о ком-л.
Do in the eye · do up brown (жарг.) нагло обманывать, дурачить Do it first thing заняться этим первым делом; сделать это в первую очередь Do It Yourself "сделай сам" Do me a lemon! (лондонский слэнг) Сделай одолжение!; Ради Бога! (Говорится в ситуации, когда собеседник, с точки зрения говорящего, либо шутит, либо несет явную чушь.) Do not carry rubbish out of your hut · Don’t carry rubbish out of your hut Не выноси мусор из избы Do not come in the stranger monastery with your own Charter · Don’t come in the stranger monastery with your own Charter В чужой монастырь со своим уставом не суйся; В чужой монастырь со своим уставом не ходят Do not count your chickens before they're hatched • Don't count your chickens before they're hatched Не считай невылупившихся цыплят (ср.: Цыплят по осени считают); не дели шкуру неубитого медведя Do not cut the bough you are sitting on · Don’t cut the bough you are sitting on Не пили сук, на котором сидишь; ср.: Не плюй в колодец – пригодится воды напиться Do not dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it · Don’t dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it Не рой другому яму – сам в нее попадешь Do not drop не бросать; не ронять; не кантовать Do not exclaim "Up" having not yet make a jump · Do not praise yourself going into battle; praise yourself coming out of battle · Do not praise yourself while going into battle; praise yourself coming out of battle · Do not swagger going to battle · Don’t exclaim "Up" having not yet make a jump · Don’t praise yourself going into battle; praise yourself coming out of battle · Don’t praise yourself while going into battle; praise yourself coming out of battle · Don’t swagger going to battle Не хвались, когда идешь на бой; хвались, когда возвращаешься после боя; ср.: Не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати; Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) Do not look a gift horse in the mouth · Do not look at gift horse's mouth · Don't look a gift horse in the mouth · Don’t look at gift horse's mouth · Never look a gift horse in the mouth · One should not look a gift horse in the mouth · One shouldn't look a gift horse in the mouth Дареному коню в зубы не смотрят
Do not look at gift horse's mouth Дареному коню в зубы не смотрят Do not praise yourself going into battle; praise yourself coming out of battle Не хвались, когда идешь на бой; хвались, когда возвращаешься после боя; ср.: Не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати; Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) Do not praise yourself while going into battle; praise yourself coming out of battle Не хвались, когда идешь на бой; хвались, когда возвращаешься после боя; ср.: Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь; Не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати
Do not swagger going to battle Не хвались, идучи на рать Do not take on so · Don’t take on so Не волнуйся ты так; Прекрати истерику
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-01; просмотров: 178; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.81.46 (0.006 с.) |