Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Better an open enemy than a false friendСодержание книги
Поиск на нашем сайте
· False friends are worse than open enemies Лучше хороший враг, чем плохой друг
Better at home than a mile from it
Better late than never Лучше позже, чем никогда
better luck next time в следующий раз повезет
Better safe than sorry · God takes care of the one who takes care of himself Лучше поберечься, чем потом жалеть (ср.: Бог заботится о том, кто сам заботится о себе; Береженого и Бог бережет; На Бога надейся, да сам не плошай; Бог-то Бог, да сам не будь плох; Семь раз отмерь – один раз отрежь)
better than one's word сделать больше обещанного; с лихвой сдержать слово
Better to ask the way than to go astray Лучше спросить, как пройти, чем сбиваться с пути
Better to stumble than make a slip of the tongue Лучше споткнуться, чем оговориться; ср.: Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь
Between the devil and the deep blue sea · between the devil and the deep sea в безвыходном положении; меж двух огней; между Сциллой и Харибдой
Between the devil and the deep sea в безвыходном положении; меж двух огней; между Сциллой и Харибдой
Between this and that между делом; между прочим; мимоходом; на досуге; кстати
Between times иногда; временами
Between two stools one falls to the ground · Between two stools you fall to the ground · fall between two stools · If one runs after two hares he will catch neither · If you run after two hares you will catch neither · You can't do it both ways · You cannot do it both ways Между двумя стульями не усидишь; За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь; Надо выбрать что-нибудь одно
Between two stools you fall to the ground Между двумя стульями не усидишь
Beware of остерегаться (кого-л., чего-л.)
Beware of a quite dog and still water · One does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog · One doesn’t need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog · One need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog · One needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog · Still waters run deep · You do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog · You don’t need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog · You need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog · You needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog Бойся молчаливой собаки и тихой заводи; Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит; В тихом омуте черти водятся
Beyond all question · beyond all reasonable doubts вне всякого сомнения
Beyond all reasonable doubts вне всякого сомнения
Beyond belief невероятно
Beyond recognition до неузноваемости
Beyond the veil на том свете
Beyond words неописуемый; невыразимый
BG bg · baby gangster молодой, неопытный, «зеленый» бандит; бандит-«желторотик», не застреливший еще ни одного человека · brigadier general бригадный генерал · British Gas британский газ · British Government британское правительство; английское правительство
Bid farewell прощаться
bide one's time · watch one’s time ждать благоприятного момента
· big daddy · high pillow
big daddy "важная шишка", большой начальник
Big deal Ну и что ж!; Большое дело!
Big fish крупная рыба; важный и/или богатый человек
Big house тюрьма
Big Mac Биг-Мак, большой бутерброд в «Мак-Доналдсе»
Big O (слэнг) оргазм
Big one тысяча долларов (банкнота, чек или сумма как таковая); «кусок» $1000$1000$1000$1000 Big one, the · big sleep · the big one · the big sleep смерть
Big selling point нечто притягательное для покупателей, хорошо распродающееся, пользующееся большим спросом
Big shot 1. пушка; мощное огнестрельное орудие; 2. «большая шишка», важная персона; известный, обладающий властью, богатый человек
Big stink крупный скандал
Big time 1. классное (четкое, клевое) время; 2. элитарная, лидирующая, привилегированная группа или класс; 3. big-time - крутой, важный
Big words хвастовство
Bigger fish to fry более крупный улов; более важные люди, с которыми можно встретиться или иметь дело
Bill for (some sum) счет на (какую-то сумму)
Bill of exchange тратта; переводный вексель
bill of fare меню
Bill of health 1. карантинное свидетельство; 2. (мор.) санитарное свидетельство
Bill of lading квитанция, регистрирующая отгруженный на судно товар; коносамент
Bills receivable векселя к получению
Bind over (to do smth.) обязывать (сделать что-л.)
Bind up 1. перевязывать (напр., рану); 2. переплетать в общий переплет; 3. связывать, соединять Bind the sack before it be full Во всем знай меру; Умей вовремя остановиться
Bindle punk, bindle stiff «перекати-поле»; люди, ведущие неоседлый образ жизни из-за отсутствия постоянного места жительства; бродяги, бомжи, сезонные рабочие, криминальный элемент и т.п. Яркий пример – Джордж и Ленни в «О мышах и людях» Дж.Стейнбека. Выражение пошло от слова «bindle» = «bundle»: узел, сверток, что является важной составляющей жизни таких людей. Bird has flown Птичка выскользнула из клетки; поезд ушел
Bird in the hand is worth two in the bush, A Лучше синица в руке, чем журавль в небе Bird may be known by its flight, A Видно птицу по полету bird's eye 1. первоцвет; 2. полосатость листьев; 3. прожекторная лампа
Bird’s eye view, a вид с (высоты) птичьего полета; перспектива
Birds of a feather два сапога пара
Birth certificate свидетельство о рождении
Bit above oneself, a (быть, становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться Bit by bit постепенно; шаг за шагом; мало-помалу
Bite a file · bite on granite · gnaw a file · lick a file сделать попытку, которая может окончиться только плачевно; предпринять безнадежное дело; тратить силы понапрасну; тщетно настаивать на чем-л. (есть старая басня о том, как кошка лизнула напильник)
Bite on granite сделать попытку, которая может окончиться только плачевно; предпринять безнадежное дело; тратить силы понапрасну; тщетно настаивать на чем-л. (есть старая басня о том, как кошка лизнула напильник)
· bite the thumb at somebody показать кукиш; на-ка, выкуси; фигушки (Шекспир В. Ромео и Джульетта, д.1, сц. 1)
Bite the bullet 1. быть готовым к трудностям; 2. стараться (как можно) больше
Bite the dust быть битым, проиграть
Bite the thumb at somebody показать кукиш; на-ка, выкуси; фигушки (Шекспир В. Ромео и Джульетта, д.1, сц. 1)
BL · Bachelor of law бакалавр юридических наук · bill of lading blading квитанция, регистрирующая отгруженный на судно товар; коносамент
Black art черная магия
Black as coal очень грязный
Black as ink очень темный
Black diamonds «черное золото», каменный уголь
Black dog, the · the black dog уныние; тоска зеленая
Black dog is on one’s back, the · have the black dog on one’s back · the black dog is on one’s back хандрить; находиться в унынии, меланхолии
Black Jack, the · the Black Jack пиратский черный флаг
Black jack Black-jack Blackjack 1. высокая пивная кружка (сделанная из просмоленной кожи); 2. черная солдатская кожаная куртка без рукавов; 3. (амер.) дубинка, кистень; 4. мех (для вина)
Black letter старинный английский готический шрифт
Black man, the · the black man злой дух, дьявол, сатана
Black or white? (брит.) · With or without? (амер.) Кофе со сливками или без?
Black out 1. затемнять (убирать) свет; 2. замалчивать (информацию); 3. потерять над собой контроль, отключиться, упасть в обморок Blanc travel document(s) бланки проездных документов
Blank check · blank cheque 1. чек с непроставленной цифрой; 2. карт-бланш
Blank cheque 1. чек с непроставленной цифрой; 2. карт-бланш
Blast off 1. запускать (ракету на орбиту); 2. протестовать, возмущаться
Bless you! Будь здоров! (Пожелание после того, как кто-то чихнул)
Blessed be будь благословен
Blind as a bat совершенно слепой
Blind carbon copy 1. "слепая" (нечитаемая машинописная) копия; 2. рассылка первых экземпляров или копий (без уведомления получателя о других получателях)
Blind courtesy copy "слепая" копия; копия документа, которую делают для третьего лица (стороны) без его ведома, чтобы оказать любезность
Blip off · blow smb. down · bump off · chill off · knock off убить, «убрать», «пришить», «замочить»
block of flats (брит.) многоквартирный дом
Blow a fuse · blow one's stack · blow one's top не держать себя в руках, заводиться, выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой
Blow away 1. удалить (напр., информацию из компьютера); 2. убрать; убить; 3. изумить
Blow high сильно дуть (о ветре)
Blow in · buzz in неожиданно явиться; «свалиться на голову»
Blow job реактивный самолет
Blow off 1. увиливать; 2. дать выход своим чувствам; 3. (слэнг) выпустить газы
blow one's cool i. blow one's top выйти из себя; потерять самообладание
blow one's horn бахвалиться; хвастаться
blow one's mind 1. изумить кого-л.; 2. озадачить кого-л.; поставить в тупик; 3. отшибать мозги, т.е. рехнуться на чем-либо, потерять способность соображать
blow one's stack не держать себя в руках, заводиться, выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой
blow one's top не держать себя в руках, заводиться, выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой, выйти из себя; потерять самообладание
Blow out 1. ошарашить; 2. погасить, потушить (огонь, пожар, свечу и т.д.); 3. гашение; 4. кутеж; 5. пирушка; шумное веселье; 6. ссора; 7. вспышка гнева; 8. прокол; 9. проколотая шина; 10. фонтан
Blow smb. down убить
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-01; просмотров: 198; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.188.107.57 (0.007 с.) |