Better an open enemy than a false friend 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Better an open enemy than a false friend



· False friends are worse than open enemies

Лучше хороший враг, чем плохой друг

 

Better at home than a mile from it
Дома все споро, а вчуже житье хуже

 

Better late than never

Лучше позже, чем никогда

 

better luck next time

в следующий раз повезет

 

Better safe than sorry

· God takes care of the one who takes care of himself

Лучше поберечься, чем потом жалеть (ср.: Бог заботится о том, кто сам заботится о себе; Береженого и Бог бережет; На Бога надейся, да сам не плошай; Бог-то Бог, да сам не будь плох; Семь раз отмерь – один раз отрежь)

 

better than one's word

сделать больше обещанного; с лихвой сдержать слово

 

Better to ask the way than to go astray

Лучше спросить, как пройти, чем сбиваться с пути

 

Better to stumble than make a slip of the tongue

Лучше споткнуться, чем оговориться; ср.: Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь

 

Between the devil and the deep blue sea

· between the devil and the deep sea

в безвыходном положении; меж двух огней; между Сциллой и Харибдой

 

Between the devil and the deep sea

в безвыходном положении; меж двух огней; между Сциллой и Харибдой

 

Between this and that

между делом; между прочим; мимоходом; на досуге; кстати

 

Between times

иногда; временами

 

Between two stools one falls to the ground

· Between two stools you fall to the ground

· fall between two stools

· If one runs after two hares he will catch neither

· If you run after two hares you will catch neither

· You can't do it both ways

· You cannot do it both ways

Между двумя стульями не усидишь; За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь; Надо выбрать что-нибудь одно

 

Between two stools you fall to the ground

Между двумя стульями не усидишь

 

Beware of

остерегаться (кого-л., чего-л.)

 

Beware of a quite dog and still water

· One does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent

dog

· One doesn’t need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog

· One need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog

· One needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog

· Still waters run deep

· You do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent

dog

· You don’t need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

· You need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

· You needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

Бойся молчаливой собаки и тихой заводи; Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит; В тихом омуте черти водятся

 

Beyond all question

· beyond all reasonable doubts

вне всякого сомнения

 

Beyond all reasonable doubts

вне всякого сомнения

 

Beyond belief

невероятно

 

Beyond recognition

до неузноваемости

 

Beyond the veil

на том свете

 

Beyond words

неописуемый; невыразимый

 

BG

bg

· baby gangster

молодой, неопытный, «зеленый» бандит; бандит-«желторотик», не застреливший еще ни одного человека

· brigadier general

бригадный генерал

· British Gas

британский газ

· British Government

британское правительство; английское правительство

 

Bid farewell

прощаться

 

bide one's time

· watch one’s time

ждать благоприятного момента


big cheese

· big daddy

· high pillow
важная персона, "большая шишка", начальник

 

big daddy

"важная шишка", большой начальник

 

Big deal

Ну и что ж!; Большое дело!

 

Big fish

крупная рыба; важный и/или богатый человек

 

Big house

тюрьма

 

Big Mac

Биг-Мак, большой бутерброд в «Мак-Доналдсе»


big mouth
болтливый хвастун

 

Big O

(слэнг) оргазм

 

Big one

тысяча долларов (банкнота, чек или сумма как таковая); «кусок»

$1000$1000$1000$1000

Big one, the

· big sleep

· the big one

· the big sleep

смерть

 

Big selling point

нечто притягательное для покупателей, хорошо распродающееся, пользующееся большим спросом

 

Big shot

1. пушка; мощное огнестрельное орудие; 2. «большая шишка», важная персона; известный, обладающий властью, богатый человек

 

Big stink

крупный скандал

 

Big time

1. классное (четкое, клевое) время; 2. элитарная, лидирующая, привилегированная группа или класс; 3. big-time - крутой, важный

 

Big words

хвастовство

 

Bigger fish to fry

более крупный улов; более важные люди, с которыми можно встретиться или иметь дело

 

Bill for (some sum)

счет на (какую-то сумму)

 

Bill of exchange

тратта; переводный вексель

 

bill of fare меню

 

Bill of health

1. карантинное свидетельство; 2. (мор.) санитарное свидетельство

 

Bill of lading

квитанция, регистрирующая отгруженный на судно товар; коносамент

 

Bills receivable

векселя к получению

 

Bind over (to do smth.)

обязывать (сделать что-л.)

 

Bind up

1. перевязывать (напр., рану); 2. переплетать в общий переплет; 3. связывать, соединять

Bind the sack before it be full

Во всем знай меру; Умей вовремя остановиться

 

Bindle punk, bindle stiff

«перекати-поле»; люди, ведущие неоседлый образ жизни из-за отсутствия постоянного места жительства; бродяги, бомжи, сезонные рабочие, криминальный элемент и т.п. Яркий пример – Джордж и Ленни в «О мышах и людях» Дж.Стейнбека. Выражение пошло от слова «bindle» = «bundle»: узел, сверток, что является важной составляющей жизни таких людей.

Bird has flown

Птичка выскользнула из клетки; поезд ушел

 

Bird in the hand is worth two in the bush, A

Лучше синица в руке, чем журавль в небе

Bird may be known by its flight, A

Видно птицу по полету

bird's eye

1. первоцвет; 2. полосатость листьев; 3. прожекторная лампа

 

Bird’s eye view, a

вид с (высоты) птичьего полета; перспектива

 

Birds of a feather

два сапога пара

 

Birth certificate

свидетельство о рождении

 

Bit above oneself, a

(быть, становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться

Bit by bit

постепенно; шаг за шагом; мало-помалу

 

Bite a file

· bite on granite

· gnaw a file

· lick a file

сделать попытку, которая может окончиться только плачевно; предпринять безнадежное дело; тратить силы понапрасну; тщетно настаивать на чем-л.

(есть старая басня о том, как кошка лизнула напильник)

 

Bite on granite

сделать попытку, которая может окончиться только плачевно; предпринять безнадежное дело; тратить силы понапрасну; тщетно настаивать на чем-л.

(есть старая басня о том, как кошка лизнула напильник)


bite one's thumb at somebody

· bite the thumb at somebody

показать кукиш; на-ка, выкуси; фигушки (Шекспир В. Ромео и Джульетта, д.1, сц. 1)

 

Bite the bullet

1. быть готовым к трудностям; 2. стараться (как можно) больше

 

Bite the dust

быть битым, проиграть

 

Bite the thumb at somebody

показать кукиш; на-ка, выкуси; фигушки (Шекспир В. Ромео и Джульетта, д.1, сц. 1)

 

BL

· Bachelor of law

бакалавр юридических наук

· bill of lading

blading

квитанция, регистрирующая отгруженный на судно товар; коносамент

 

Black art

черная магия

 

Black as coal

очень грязный

 

Black as ink

очень темный

 

Black diamonds

«черное золото», каменный уголь

 

Black dog, the

· the black dog

уныние; тоска зеленая

 

Black dog is on one’s back, the

· have the black dog on one’s back

· the black dog is on one’s back

хандрить; находиться в унынии, меланхолии

 

Black Jack, the

· the Black Jack

пиратский черный флаг

 

Black jack

Black-jack

Blackjack

1. высокая пивная кружка (сделанная из просмоленной кожи); 2. черная солдатская кожаная куртка без рукавов; 3. (амер.) дубинка, кистень; 4. мех (для вина)

 

Black letter

старинный английский готический шрифт

 

Black man, the

· the black man

злой дух, дьявол, сатана

 

Black or white? (брит.)

· With or without? (амер.)

Кофе со сливками или без?

 

Black out

1. затемнять (убирать) свет; 2. замалчивать (информацию); 3. потерять над собой контроль, отключиться, упасть в обморок

Blanc travel document(s)

бланки проездных документов

 

Blank check

· blank cheque

1. чек с непроставленной цифрой; 2. карт-бланш

 

Blank cheque

1. чек с непроставленной цифрой; 2. карт-бланш

 

Blast off

1. запускать (ракету на орбиту); 2. протестовать, возмущаться

 

Bless you!

Будь здоров! (Пожелание после того, как кто-то чихнул)

 

Blessed be

будь благословен

 

Blind as a bat

совершенно слепой

 

Blind carbon copy

1. "слепая" (нечитаемая машинописная) копия; 2. рассылка первых экземпляров или копий (без уведомления получателя о других получателях)

 

Blind courtesy copy

"слепая" копия; копия документа, которую делают для третьего лица (стороны) без его ведома, чтобы оказать любезность

 

Blip off

· blow smb. down

· bump off

· chill off

· knock off

убить, «убрать», «пришить», «замочить»

 

block of flats (брит.)

многоквартирный дом

 

Blow a fuse

· blow one's stack

· blow one's top

не держать себя в руках, заводиться, выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой

 

Blow away

1. удалить (напр., информацию из компьютера); 2. убрать; убить; 3. изумить

 

Blow high

сильно дуть (о ветре)

 

Blow in

· buzz in

неожиданно явиться; «свалиться на голову»

 

Blow job

реактивный самолет

 

Blow off

1. увиливать; 2. дать выход своим чувствам; 3. (слэнг) выпустить газы

 

blow one's cool

i. blow one's top

выйти из себя; потерять самообладание

 

blow one's horn

бахвалиться; хвастаться

 

blow one's mind

1. изумить кого-л.; 2. озадачить кого-л.; поставить в тупик; 3. отшибать мозги, т.е. рехнуться на чем-либо, потерять способность соображать

 

blow one's stack

не держать себя в руках, заводиться, выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой

 

blow one's top

не держать себя в руках, заводиться, выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой, выйти из себя; потерять самообладание

 

Blow out

1. ошарашить; 2. погасить, потушить (огонь, пожар, свечу и т.д.); 3. гашение; 4. кутеж; 5. пирушка; шумное веселье; 6. ссора; 7. вспышка гнева; 8. прокол; 9. проколотая шина; 10. фонтан

 

Blow smb. down

убить

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-01; просмотров: 163; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.14.83.223 (0.073 с.)