Я поведаю тебе сегодня эту очень древнюю науку о взаимоотношениях со всевышним, ибо ты мой преданный и мой друг; поэтому ты сможешь понять трансцендентальное таинство этого знания. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Я поведаю тебе сегодня эту очень древнюю науку о взаимоотношениях со всевышним, ибо ты мой преданный и мой друг; поэтому ты сможешь понять трансцендентальное таинство этого знания.



Пояснение:

Есть два класса людей: преданные и демоны. Господь выбрал Арджуну преемником этой великой науки, в связи тем, что Арджуна был Его преданным, но демоны не способны понять эту грандиозную мистическую науку. Существует ряд изданий этой великой книги знания. Одни из них дополнены комментариями преданных, а другие вышли с комментариями демонов. Комментарии преданных – истинны, в то время как комментарии демонов бесполезны. Арджуна принимает Шри Кришну, как Верховную Личность Бога, и любые комментарии к "Гите", следующие по стопам Арджуны, реальное преданное служение делу этой великой науки. Демоны же, однако, измышляют нечто о Кришне, сбивая публику и массового читателя с пути наставлений Кришны. Необходимо пытаться следовать ученической преемственности, ведущей начало от Арджуны, и, таким образом, получить благо.

 

 

Стих 4. 4

अर्जुन उवाच ।

अपरं भवतो जन्म परं जन्म विवस्वतः ।
कथमेतद्विजानीयां त्वमादौ प्रोक्तवानिति ॥४॥

арджуна ув а̄ ча

апара м̇ бхавато джанм а
пара м̇ джанма вивасвата х̣
катхам этад видж а̄ н ӣ й а̄ м̇
твам а̄ дау проктав а̄ н ити

Пословный перевод:

арджунах̣ ува̄ча — Арджуна сказал; апарам — раннее; бхаватах̣ — Твое (Господа); джанма — рождение; парам — позднее; джанма — рождение; вивасватах̣ — бога Солнца; катхам — как; этат — это; виджа̄нӣйа̄м — то, что нужно понять; твам — Ты; а̄дау — сначала; проктава̄н — поведавший; ити — так.

Перевод:

Арджуна сказал: "Бог солнца Вивасван старше Тебя по рождению. Как может быть, что вначале Ты поведал эту науку ему?"

Пояснение:

Арджуна – признанный преданный Господа, так как же мог он не поверить словам Кришны? Дело в том, что Арджуна вопрошает не ради себя, но ради тех, кто не верит в Верховную Личность Бога или ради демонов, которым не нравится идея о том, что Кришна должен быть принят как Верховная Личность Бога; лишь для них Арджуна задаёт этот вопрос, словно сам не осознает Личность Бога, или Кришну. Как будет очевидно из десятой главы, Арджуна прекрасно знал, что Кришна является Верховной Личностью Бога, источником всего и последним словом в трансцендентности. Разумеется также, что Кришна явился на этой земле как сын Деваки. Обычному человеку очень трудно понять, как одновременно с этим Кришна оставался той же вечной, изначальной Верховной Личностью Бога. Поэтому, для разъяснения этого момента, Арджуна поставил этот вопрос перед Кришной, чтобы Он мог Сам авторитетно ответить. То, что Кришна – высший авторитет, признаёт весь мир с незапамятных времен и до наших дней, и лишь демоны отвергают Его. Во всяком случае, поскольку Кришна является общепризнанным авторитетом, Арджуна поставил этот вопрос перед Ним для того, чтобы Кришна описал Себя Сам, не будучи представленным демонами, которые всегда пытаются изобразить Его в искаженном свете, сообразно пониманию демонов и их последователей. Необходимо, чтобы каждый, ради собственного интереса, знал науку о Кришне. Поэтому, когда Кришна говорит о Себе Сам, это благоприятно для всех миров. Демонам такие объяснения, данные Самим Кришной могут показаться странными, поскольку они всегда рассматривают Кришну со своей собственной точки зрения, однако преданные с открытым сердцем принимают утверждения Кришны, когда Он возвещает их Сам. Преданные всегда будут почитать такие авторитетные заявления Кришны, так как они всегда стремятся узнавать о Нем больше и больше. Атеисты, которые считают Кришну обыкновенным человеком, могут таким образом прийти к знанию, что Кришна выше, чем человек, что Он – сач-чид-ананда-виграха – вечная форма блаженства и знания, что Он трансцендентален, и что Он выше господства гун материальной природы и вне влияния времени и пространства. Преданный Кришны, подобный Арджуне, несомненно, выше любого непонимания трансцендентного положения Кришны. Вопрос Арджуны, поставленный перед Господом, лишь попытка преданного бросить вызов атеистически настроенным личностям, которые считают Кришну обыкновенным человеком, находящимся во власти трех гун материальной природы.

 

 

Стих 4. 5

श्रीभगवानुवाच ।

बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन ।
तान्यहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परन्तप ॥५॥

ш́ р ӣ - бхагав а̄ н ув а̄ ча

бах ӯ ни ме вйат ӣ т а̄ н и
джанм а̄ ни тава ч а̄ рджуна
т а̄ нй аха м̇ веда сарв а̄н̣ и
на тва м̇ веттха парантапа

Пословный перевод:

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; бахӯни — многочисленные; ме — Мои; вйатӣта̄ни — прошедшие; джанма̄ни — рождения; тава — твои; ча — также; арджуна — о Арджуна; та̄ни — те; ахам — Я; веда — знаю; сарва̄н̣и — все; на — не; твам — ты; веттха — знаешь; парантапа — о покоритель врагов.

Перевод:

Благословенный Господь сказал: "Через многие и многие рождения прошли мы с тобой. Я могу помнить их все, но ты не можешь, о покоритель врагов!

Пояснение:

В "Брахма-самхите" содержится информация о многих, многих воплощениях Господа. Там, в частности, утверждается (5.33):

адваитам ачйутам ан а̄ дим ананта - р ӯ па м
а̄ дйа м̇ пур а̄н̣ а - пуруша м̇ нава - йаувана м̇ ч а
ведешу дурлабхам адурлабхам а̄ тма - бхакта у
говиндам а̄ ди - пуруша м̇ там аха м̇ бхадж а̄ м и

"Я поклоняюсь Верховной Личности Бога, Говинде (Кришне), изначальной личности – абсолютной, непогрешимой, безначальной, хотя Он и воплощается в неограниченное число форм, Он всегда остается той же самой изначальной, старейшей из всех и вместе с тем вечно юной личностью. Лучшие ведические ученые обычно могут постичь эти формы Господа, составленные из вечности, блаженства и знания, что же касается чистых, беспримесных преданных, то для них они всегда очевидны". В "Брахма-самхите" (5.39) также утверждается:

р а̄ м а̄ ди - м ӯ ртишу кал а̄ - нийамена тишт ̣ ха н
н а̄ н а̄ ват а̄ рам акарод бхуванешу кинт у
кр̣ ш н̣ а х̣ свайа м̇ самабхават парама х̣ пум а̄ н й о
говиндам а̄ ди - пуруша м̇ там аха м̇ бхадж а̄ м и

"Я поклоняюсь Верховной Личности Бога, Говинде (Кришне), всегда пребывающему в различных Своих воплощениях, таких, как Рама, Нрисимха и многих других. Но Он всегда есть изначальная Личность Бога, Кришна, который также воплощается лично, в Своей изначальной форме".

В Ведах также сказано, что хотя Господь – единственный, и другого нет, Он проявляет Себя в формах, которым нет числа. Он подобен камню ваидурйа, меняющему свой цвет и остающемуся при этом неизменным. Все многочисленные формы Господа постигаются чистыми, беспримесными преданными, но не могут быть поняты посредством простого изучения Вед (ведешу дурлабхам адурлабхам а̄ тма - бхакта у). Бхакты, подобные Арджуне – постоянные спутники Господа, и когда бы Господь ни воплощался на земле, Его близкие преданные принимают рождение, чтобы служить Господу различными способами. Арджуна – один из этих преданных, и из данного стиха можно понять, что несколько миллионов лет назад, когда Господь Кришна рассказывал "Бхагавад-гиту" богу Солнца Вивасвану, Арджуна также присутствовал при этом, в другом качестве. Но разница между Господом и Арджуной состоит в том, что Господь помнит происходившее, тогда как Арджуна – не помнит. Таково различие между живым существом, неотъемлемой частичкой Господа, и Всевышним Господом. Хотя Кришна обращается здесь к Арджуне как к великому герою, способному покорять врагов, Арджуна не в состоянии вспомнить что происходило с ним в различных прошлых воплощениях. Поэтому, живое существо, каким бы великим оно ни казалось, если оценивать его с материальной позиции – никогда не может сравниться с Верховным Господом. Каждый, из постоянных спутников Господа, безусловно, является освобожденной личностью, но он не может быть равным Богу. Господь описывается в "Брахма-самхите" как непогрешимый (ачйута), и это означает, что Он никогда не забывает Себя, даже и находясь в контакте с материальным миром. Поэтому Господь и живое существо никогда не могут быть равны во всех отношениях, даже если живое существо достигло такой ступени освобождения, как Арджуна. Хотя Арджуна – преданный Господа, он иногда забывает Его природу, но, божественной милостью, преданный может сразу же понять непогрешимое положение Всевышнего, тогда как непреданный или демон не могут понять эту трансцендентальную природу. Соответственно, описания, данные в "Гите", не могут быть восприняты людьми демонического склада. Кришна помнит действия, которые Он совершал миллионы лет назад, а Арджуна – нет, несмотря на тот факт, что оба, и Кришна, и Арджуна вечны по своей природе. Следует отметить, что живое существо забывает все потому, что оно меняет тела, но Господь помнит, потому что Он не изменяет Свое тело сач-чид-ананда. Он – адвайта, это означает, что Его тело и Он Сам суть одно. Все, что имеет к Нему отношение, есть дух, тогда как обусловленная душа отлична от своего материального тела. Так как тело Господа и Его сущность есть одно и то же, Его положение всегда отлично от положения обычного живого существа, даже когда он нисходит в материальный мир. Демоны не могут принять трансцендентную природу Господа, как Он описывает ее Сам в следующем стихе.

 

 

Стих 4. 6

अजोऽपि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरोऽपि सन् ।
प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय सम्भवाम्यात्ममायया ॥६॥

аджо ’пи санн авйай а̄ тм а̄
бх ӯ т а̄ н а̄ м ӣ ш́ варо ’пи са н
пракр̣ ти м̇ св а̄ м адхишт ̣ х а̄ й а
самбхав а̄ мй а̄ тма - м а̄ йай а̄

Пословный перевод:

аджах̣ — нерожденный; апи — несмотря на то, что; сан — являющийся; авйайа — не подвержено тлению; а̄тма̄ — тот, чье тело; бхӯта̄на̄м — тех, кто рождается; ӣш́варах̣ — Верховный Господь; апи — хотя; сан — являющийся; пракр̣тим — в трансцендентную форму; сва̄м — Свою; адхишт̣ха̄йа — войдя; самбхава̄ми — прихожу; а̄тма-ма̄йайа̄ — посредством Своей внутренней энергии.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 61; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.23.101.60 (0.007 с.)