Если, прежде чем оставить свое нынешнее тело, человек развил в себе способность терпеть побуждения материальных чувств и избавился от желаний и гнева, он является йогом и счастлив даже в этом мире. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Если, прежде чем оставить свое нынешнее тело, человек развил в себе способность терпеть побуждения материальных чувств и избавился от желаний и гнева, он является йогом и счастлив даже в этом мире.



Пояснение:

Если человек хочет неуклонно продвигаться по пути самореализации, он должен пытаться контролировать побуждения материальных чувств. Это побуждения речи, гнева, ума, желудка, гениталий и языка. Того, кто способен контролировать побуждения различных чувств и ума, называют госвами или свами. Такие госвами ведут строго регулируемый образ жизни и полностью воздерживаются от чувственных удовольствий. Неудовлетворенные материальные желания порождают гнев, и таким образом приводят в возбуждение ум, глаза и грудь. Поэтому, человек должен научиться контролировать свои желания еще до того, как оставит свое материальное тело. Того, кто обладает такой способностью, следует считать достигшим духовного самоосознания, такой человек счастлив в состоянии самореализации. Долг каждого трансценденталиста –пытаться усиленно контролировать желания и гнев.

 

 

Стих 5. 24

योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः ।
स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति ॥२४॥

йо ’нта х̣ - сукхо ’нтар - а̄ р а̄ ма с
татх а̄ нтар - джйотир эва йа х̣
са йог ӣ брахма - нирв а̄ н̣ а м̇
брахма-бх ӯ то ’дхигаччхати

Пословный перевод:

йах̣ — который; антах̣-сукхах̣ — тот, кто обрел счастье в себе самом; антах̣-а̄ра̄мах̣ — тот, кто черпает наслаждение в себе самом; татха̄ — а также; антах̣-джйотих̣ — тот, чьи устремления направлены внутрь; эва — безусловно; йах̣ — который; сах̣ — тот; йогӣ — йог–мистик; брахма-нирва̄н̣ам — освобождение (и постижение природы Всевышнего); брахма-бхӯтах̣ — осознавший свою духовную природу; адхигаччхати — обретает.

Перевод:

Тот, кто черпает счастье, активность, радость и просветление в самом себе, поистине является совершенным мистиком. Он обретает освобождение во Всевышнем и в конечном итоге достигает Его.

Пояснение:

Если человек не способен испытывать счастье в себе, разве может он отказаться от внешней деятельности, предназначенной для получения поверхностного счастья. Освобожденный человек наслаждается счастьем путем непосредственного опыта. Поэтому он может безмолвно сидеть в любом месте и наслаждаться жизненной деятельностью внутри себя. Такая освобожденная личность более не желает внешнего, материального счастья. Это состояние называется брахма-бхута, достижение которого гарантирует возвращение домой, обратно к Богу.

 

 

Стих 5. 25

लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः ।
छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः ॥२५॥

лабханте брахма-нирв а̄ н̣ а м
р̣ шайа х̣ кш ӣ н̣ а - калмаш а̄ х̣
чхинна-дваидх а̄ йат а̄ тм а̄ на х̣
сарва-бх ӯ та - хите рат а̄ х̣

Пословный перевод:

лабханте — обретают; брахма-нирва̄н̣ам — освобождение (постижение Верховного Брахмана); р̣шайах̣ — те, чей взор устремлен внутрь; кшӣн̣а-калмаша̄х̣ — те, кто очистился от грехов; чхинна — отсечена; дваидха̄х̣ — те, кем двойственность; йата-а̄тма̄нах̣ — идущие путем самоосознания; сарва-бхӯта — всех живых существ; хите — в деятельности на благо; рата̄х̣ — занятые.

Перевод:

Тот, кто находится вне двойственности и сомнений, чей ум погружен в себя, кто всегда занят деятельностью на благо всех живых существ, и кто свободен от всех грехов, достигает освобождения во Всевышнем.

Пояснение:

Только о человеке, полностью погруженном в сознание Кришны, можно сказать, что он вовлечен в работу на благо всех живых существ. Когда человек действительно осознает, что Кришна является источником всего сущего, и затем, когда он действует в таком духе, он действует ради всех. Причина страданий человечества кроется в забвении положения Кришны, как верховного наслаждающегося, верховного владыки всего сущего и высшего друга. Поэтому деятельность, направленная на возрождение этого сознания в человеческом обществе, является благотворительностью высочайшего уровня. Не будучи освобожденным во Всевышнем, человек не может заниматься благотворительной деятельностью такого уровня. Человек, сознающий Кришну, не сомневается в главенствующем положении Кришны. У него нет сомнений, ибо он полностью освободился от всех грехов. Таково состояние божественной любви.

Человек, пекущийся лишь о материальном благополучии человеческого общества, в действительности не может кому-либо помочь. Временное облегчение, приносимое внешнему телу и уму людей, не может удовлетворить их полностью. Истинной причиной трудностей, с которыми человек сталкивается в тяжелой борьбе за существование, является забвение им взаимоотношений с Верховным Господом. Когда человек полностью осознает свои отношения с Кришной, он становится освобожденной душой, хотя он может находиться в обители материального мира.

 

 

Стих 5. 26

कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम् ।
अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्तते विदितात्मनाम् ॥२६॥

к а̄ ма - кродха - вимукт а̄ н а̄ м̇
йат ӣ н а̄ м̇ йата - четас а̄ м
абхито брахма-нирв а̄ н̣ а м̇
вартате видит а̄ тман а̄ м

Пословный перевод:

к а̄ ма — от желаний; кродха — и от гнева; вимукт а̄ н а̄ м — тех, кто освободился; йат ӣ н а̄ м — святых; йата - четас а̄ м — тех, чей ум обуздан; абхита х̣ — очень скоро; брахма - нирв а̄ н̣ ам — освобождение (пос тижение Верховного Брахмана); вартате — есть; видита- а̄ тман а̄ м — тех, кто осознал свое истинное «я».

Перевод:

Тот, кто свободен от гнева и всех материальных желаний, кто достиг самоосознания, дисциплинирован и постоянно стремится к совершенству, непременно получит освобождение во Всевышнем, в ближайшем будущем.

Пояснение:

Из святых людей, которые неустанно стремятся к спасению, лучшим является тот, кто пребывает в сознании Кришны. "Бхагаватам" дает этому факту следующее подтверждение:

йат-п а̄ да - пан ̇ каджа - пал а̄ш́ а - вил а̄ са - бхактй а̄
карм а̄ ш́ а йа м̇ гратхитам удгратхайанти санта х̣
тадван на рикта-матайо йатайо ’пи руддха-
срото-га н̣ а̄ с там ара н̣ а м̇ бхаджа в а̄ судев а

 «Просто пытайся поклоняться в преданном служении Васудеве, Верховной Личности Бога. Даже великие мудрецы не способны контролировать свои чувства столь же эффективно, как те, кто пребывает в состоянии трансцендентного блаженства, служа лотосным стопам Господа, тем самым, выкорчевывая глубоко укоренившееся желание кармической деятельности» (Бхаг. 4.22.39).

Желание обусловленной души наслаждаться плодами своего труда укоренилось столь глубоко, что даже великим мудрецам, несмотря на огромные усилия, очень трудно контролировать это желание. Но преданный Господа, постоянно занятый служением в сознании Кришны, достигший совершенства в самореализации, очень быстро обретает освобождение во Всевышнем. Благодаря полному постижению науки самоосознания, он всегда пребывает в состоянии транса. Священные писания проводят следующую аналогию:

дар ш́ ана-дхй а̄ на - са м̇ спар ш́ аи р
матсйа-к ӯ рма - вихан ̇ гам а̄ х̣
св а̄ нй апатй а̄ ни пуш н̣ ант и
татх а̄ хам апи падма - дж а

"Лишь взором, медитацией и касанием рыбы, черепахи и птицы поддерживают свое потомство. Подобным же образом поступаю и Я, о Падмаджа!"

Рыба выращивает потомство, просто наблюдая за ним. Черепаха делает это просто медитируя. Она откладывает яйца на суше и, находясь в воде, медитирует на них. Точно также, преданный в сознании Кришны, хотя и находится вдали от обители Господа, может вознестись к этой обители, просто думая о Нем постоянно и занимаясь деятельностью в сознании Кришны. Он не чувствует мук материальных страданий; это состояние жизни называется брахма-нирвана, или отсутствие материальных страданий, благодаря постоянной погруженности во Всевышнего.

 

 

Стихи 5. 27 - 28

स्पर्शान्कृत्वा बहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरे भ्रुवोः ।
प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचारिणौ ॥२७॥

यतेन्द्रियमनोबुद्धिर्मुनिर्मोक्षपरायणः ।
विगतेच्छाभयक्रोधो यः सदा मुक्त एव सः ॥२८॥

спар ш́а̄ н кр ̣ тв а̄ бахир б а̄ хй а̄м̇ш́
чакшу ш́ чаив а̄ нтаре бхруво х̣
пр а̄ н̣а̄ п а̄ нау самау кр̣ тв а̄
н а̄ с а̄ бхйантара - ч а̄ ри н̣ а у

йатендрийа-мано-буддхир
мунир мокша-пар а̄ йа н̣ а х̣
вигатеччх а̄ - бхайа - кродх о
йа х̣ сад а̄ мукта эва са х̣

Пословный перевод:

спарш́а̄н — объекты чувственного восприятия (такие, как звук); кр̣тва̄ — оставив; бахих̣ — снаружи; ба̄хйа̄н — внешние; чакшух̣ — зрение; ча — также; эва — безусловно; антаре — между; бхрувох̣ — бровей; пра̄н̣а-апа̄нау — восходящий и нисходящий потоки воздуха; самау — уравновешенные; кр̣тва̄ — зафиксировав; на̄са-абхйантара — в ноздрях; ча̄рин̣ау — движущиеся; йата — обузданы; индрийа — чувства; манах̣ — ум; буддхих̣ — тот, чей разум; муних̣ — йог; мокша — освобождение; пара̄йан̣ах̣ — тот, чья цель; вигата — устранены; иччха̄ — желания; бхайа — страх; кродхах̣ — тот, чей гнев; йах̣ — который; сада̄ — постоянно; муктах̣ — освобожденный; эва — безусловно; сах̣ — тот.

Перевод:

Отключившись от всех внешних объектов чувственного восприятия, сосредоточив взор между бровей, задержав вдыхаемый и выдыхаемый воздух в ноздрях – контролируя, таким образом, ум, чувства и разум, трансценденталист становится свободным от желания, страха и гнева. Тот, кто всегда пребывает в таком состоянии, несомненно, уже освобожден.

Пояснение:

Будучи вовлеченным в сознание Кришны, человек может немедленно понять свою духовную сущность, и тогда уже он может понять Верховного Господа в процессе преданного служения. Укрепившись в преданном служении, человек достигает трансцендентального состояния, позволяющего ему ощущать присутствие Господа в сфере своей деятельности. Такое состояние называется освобождением во Всевышнем.

Разъяснив вышеуказанные принципы освобождения во Всевышнем, Господь дает наставления Арджуне о том, как достичь этого положения, практикуя мистицизм, или йогу, известную как аштанга-йога, которая подразделяется на восемь ступеней: йама, нийама, асана, пранайама, пратйахара, дхарана, дхйана и самадхи. Метод йоги ясно и подробно описан в шестой главе, а в конце пятой это объяснено только предварительно. С помощью метода пратйахары йог должен отвести свои чувства от объектов, таких как звук, касание, форма, вкус и запах, а затем, удерживая взгляд между бровей, сосредоточить его на кончике носа, полуприкрыв глаза. Не следует совсем закрывать глаза, так как в этом случае велика вероятность засыпания. Не стоит, и открывать их полностью, так как в этом случае есть риск привлечься объектами чувств. Движение дыхания сдерживается в ноздрях, нейтрализуя восходящий и нисходящий потоки воздуха в теле. Практикуя такую йогу, человек способен получить контроль над чувствами, воздерживаясь от объектов чувств и, таким образом, подготовить себя к освобождению во Всевышнем.

Этот процесс йоги помогает человеку избавиться от всех видов страха и гнева и, в таком трансцендентальном состоянии, ощутить присутствие Сверхдуши. Иными словами, сознание Кришны является самым легким способом исполнения принципов йоги. Это будет подробно объясняться в следующей главе. Человек, сознающий Кришну, будучи всегда вовлечен в преданное служение, не рискует потерять контроль над чувствами и позволить им найти себе другое занятие. Этот метод позволяет контролировать чувства намного эффективнее, нежели метод аштанга-йоги.

 

 

Стих 5. 29

भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम् ।
सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति ॥२९॥

бхокт а̄ ра м̇ йадж н̃ а - тапас а̄ м̇
сарва-лока-махе ш́ варам
сухр̣ да м̇ сарва - бх ӯ т а̄ н а̄ м̇
дж н̃ а̄ тв а̄ м а̄м̇ ш́а̄ нтим р ̣ ччхати

Пословный перевод:

бхокта̄рам — того, кто наслаждается; йаджн̃а — жертвоприношений; тапаса̄м — обетов и подвижничества; сарва-лока — всех планет и повелевающих ими полубогов; маха̄-ӣш́варам — Верховного Повелителя; су-хр̣дам — благодетеля; сарва — всех; бхӯта̄на̄м — живых существ; джн̃а̄тва̄ — постигнув; ма̄м — Меня (Господа Кришну); ш́а̄нтим — свободу от материальных страданий; р̣ччхати — обретает.

Перевод:

Мудрецы, знающие меня как конечную цель всех жертвоприношений и аскез, Верховного Господа всех планет и полубогов, благодетеля и доброжелателя всех живых существ, достигают умиротворения, избавляясь от мук материальных страданий.

Пояснение:

Обусловленные души, находясь в тисках иллюзорной энергии, стремятся достичь мира в материальном мире. Но им неизвестна формула мира, которая объяснена в этой части Бхагавад-гиты. Эта формула величественна и проста: плодами всех наших действий наслаждается Господь Кришна. Все, что у нас есть, необходимо предлагать в трансцендентном служении Господу, ибо Он – властитель всех планет и управляющих ими полубогов. Нет никого, более великого, чем Он. Он более велик, чем величайшие полубоги, Господь Шива и Господь Брахма. В Ведах Верховный Господь описывается как: там ӣ ш́ вар а̄ н̣ а̄ м̇ парама м̇ махе ш́ вара м. Под влиянием иллюзии, живые существа пытаются господствовать над всем, что попадает в поле их зрения, но, в действительности, они подчинены материальной энергии Господа. Господь – повелитель материальной природы, а обусловленные души подчинены ее строгим законам. Без понимания этих очевидных фактов, не представляется возможным достичь мира во всем мире, ни в индивидуальном порядке, ни в обществе в целом. В этом суть сознания Кришны: Господь Кришна – Верховный властитель, а все живые существа, в том числе и великие полубоги, Его подчиненные. Совершенного умиротворения можно достичь только в сознании Кришны.

Пятая глава представляет собой объяснение практической стороны сознания Кришны, обычно известной как карма-йога. Здесь дается ответ на вопрос о том, как карма-йога может привести к освобождению. Работать в сознании Кришны, значит работать с полным осознанием Господа, как высшего владыки. Такая деятельность ничем не отличается от трансцендентного знания. Бхакти-йога – это непосредственно само сознание Кришны, а гйана-йога – путь, ведущий к бхакти-йоге. Сознание Кришны означает деятельность в полном знании о своих взаимоотношениях с Высшим Абсолютом, и совершенством этого сознания является полное знание о Кришне, Верховной Личности Бога. Чистая душа вечно служит Богу, как Его фрагментарная неотъемлемая часть. Душа вступает в контакт с майей (иллюзией) в связи с желанием господствовать над ней, что и является причиной его многочисленных страданий. Пока душа находится в контакте с материей, она должна выполнять работу в рамках материальных потребностей. Сознание Кришны, однако, приводит живое существо к духовной жизни, даже если оно еще находится в пределах юрисдикции материи, ибо это практический метод пробуждения духовного существования в материальном мире. Чем дальше человек продвигается, тем больше высвобождается из тисков материи. Господь Кришна ни к кому не питает пристрастия. Все зависит от выполнения практических обязанностей и усилий в контролировании чувств, побеждающих влияние желаний и гнева. И, достигая сознания Кришны, посредством контроля вышеупомянутых страстей, человек, фактически, остается на трансцендентном уровне, на уровне брахма-нирваны. Восьмиступенчатая мистическая йога автоматически практикуется в сознании Кришны, поскольку достигается ее конечная цель. Существует постепенный процесс возвышения в практике ямы, ниямы, асаны, пратьяхары, дхьяны, дхараны, пранаямы, и самадхи. Но это только предварительная ступень совершенства, достигаемого с помощью преданного служения, которое только и может подарить умиротворение человеческому существу. Это является высочайшим совершенством жизни.

 

Так заканчивается пояснение Бхактиведанты к пятой главе Шримад-Бхагавад-гиты, которая называется «Карма-йога, деятельность в сознании Кришны».

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Санкхья-йога

 

Стих 6. 1

श्रीभगवानुवाच ।

अनाश्रितः कर्मफलं कार्यं कर्म करोति यः ।
स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः ॥१॥

ш́ р ӣ - бхагав а̄ н ув а̄ ча

ан а̄ ш́ рита х̣ карма - пхала м̇
к а̄ рйа м̇ карма кароти йа х̣
са саннй а̄ с ӣ ча йог ӣ ч а
на нирагнир на ч а̄ крийа х̣

Пословный перевод:

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Господь сказал; ана̄ш́ритах̣ — тот, кто не ищет прибежища; карма-пхалам — в плодах своего труда; ка̄рйам — тот, который следует делать; карма — труд; кароти — выполняет; йах̣ — который; сах̣ — он; саннйа̄сӣ — отрекшийся от мира; ча — также; йогӣ — йог; ча — также; на — не; них̣ — без; агних̣ — огня; на — ни; ча — также; акрийах̣ — не исполняющий свой долг.

Перевод:

Благословенный Господь сказал: «Тот, кто, не привязан к плодам своего труда, кто выполняет работу из чувства долга, тот живет в отречении и является истинным мистиком, а не тот, кто не зажигает огня и не выполняет никакой работы».

Пояснение:

В этой главе Господь объясняет, что процесс восьмиступенчатой системы йоги является средством контроля ума и чувств. Однако, большинству людей очень трудно следовать этому процессу, особенно в век Кали. Хотя система восьмиступенчатой йоги рекомендуется в этой главе, Господь, тем не менее, подчеркивает, что процесс карма-йоги, или деятельности в сознании Кришны, лучше. Каждый в этом мире действует ради поддержания своей семьи и имущества, но никто не работает без какого-либо личного интереса, или стремления к удовлетворению собственных чувств, как в узком, так и в широком смысле. Критерий совершенства – действовать в сознании Кришны, а не с целью наслаждения плодами своего труда. Действовать в сознании Кришны – долг каждого живого существа, поскольку по своей природе все мы – неотъемлемые частицы Всевышнего. Части тела работают ради удовлетворения всего тела. Конечности тела действуют не ради собственного удовлетворения, а ради удовлетворения полного целого. Подобным образом, живое существо, которое действует не ради собственного удовлетворения, но ради высшего целого, является совершенным санньяси, совершенным йогом.

Иногда санньяси, ошибочно полагают, что они уже освобождены от всех материальных обязанностей, и поэтому перестают выполнять жертвоприношения Агнихотра (огненные жертвоприношений), но на самом деле ими движут корыстные мотивы, так как их целью является слияние с безличным Брахманом. Подобное желание лучше любого материального желания, но и оно не лишено собственного интереса. Аналогичным образом, йог-мистик, который практикует систему йоги с полуприкрытыми глазами, прекратив всякую материальную деятельность, желает некоторого удовлетворения для своего личного «я». Но, человек, действующий в сознании Кришны, работает ради удовлетворения полного целого, бескорыстно. Такой человек не стремится к собственному удовлетворению. Критерием успеха для него является удовлетворение Кришны, поэтому он является совершенным санньяси, или совершенным йогом. Господь Чайтанья – высочайший символ совершенного отречения, молился так:

на дхана м̇ на джана м̇ на сундар ӣ м̇
кавит а̄ м̇ в а̄ джагад - ӣ ш́ а к а̄ май е
мама джанмани джанман ӣ ш́ вар е
бхават а̄ д бхактир ахаитук ӣ твай и

"О, Всемогущий Господь, у меня нет ни желания копить богатства, ни жажды наслаждения прекрасными женщинами. И я не хочу также иметь последователей. Единственное чего я хочу, получив беспричинную милость, преданно служить Тебе в этой жизни, и рождение за рождением".

 

 

Стих 6. 2

यं संन्यासमिति प्राहुर्योगं तं विद्धि पाण्डव ।
न ह्यसंन्यस्तसङ्कल्पो योगी भवति कश्चन ॥२॥

йа м̇ саннй а̄ сам ити пр а̄ ху р
йога м̇ та м̇ виддхи п а̄н̣ д ̣ ав а
на хй асаннйаста-сан ̇ калп о
йог ӣ бхавати ка ш́ чана

Пословный перевод:

йам — которое; саннйа̄сам — отречение; ити — так; пра̄хух̣ — называют; йогам — воссоединение со Всевышним; там — то; виддхи — знай; па̄н̣д̣ава — о сын Панду; на — не; хи — безусловно; асаннйаста — не освобожден; сан̇калпах̣ — от стремления к удовлетворению собственных чувств; йогӣ — йог–мистик; бхавати — становится; каш́чана — любой.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 54; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.144.32 (0.035 с.)