Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Знай же, что я – начало, и я – конец всего, что есть материального и всего, что есть духовного в этом мире.
Содержание книги
- Всякий раз, когда религия приходит в упадок, и воцаряется безбожие, я нисхожу сам, о потомок бхараты.
- Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить религиозные принципы я прихожу сам из века в век.
- Тот, кто знает трансцендентную природу моего появления и моих деяний, покидая это тело, не рождается снова в этом материальном мире, но достигает моей вечной обители, о арджуна.
- Люди в этом мире желают успеха в деятельности приносящей плоды, и поэтому они поклоняются полубогам, и конечно, быстро обретают результаты плодотворной деятельности в этом мире.
- Хитросплетения деятельности очень сложны для понимания. Поэтому следует хорошо знать, что есть действие, что есть запрещенное действие, и что – бездействие.
- Отказавшись от всякой привязанности к результатам своей деятельности, всегда удовлетворенный и независимый, он не совершает действий, приносящих плоды, хотя и занят всевозможными делами.
- Деятельность человека, который освободился от влияния гун материальной природы и утвердился в трансцендентальном знании, становиться полностью духовной.
- Те, кто заинтересованы в достижении самоосознания, что касается контроля ума и чувств, приносят деятельность всех органов чувств, так же как и жизненную силу (дыхание) на огонь контролируемого ума.
- Все они, понимающие значение этих жертвоприношений, очищаются от греховных реакций и, изведав нектарный вкус их плодов, достигают высшей вечной атмосферы.
- Поэтому тот, кто отречён от плодов деятельности, чьи сомнения разрушены силой трансцендентального знания, кто утвердился в самоосознании, тот не связан действиями, о завоеватель богатств.
- Карма-йога – деятельность в сознании Кришны
- Йоги, отказавшиеся от привязанностей, действуют телом, умом, интеллектом и даже чувствами, только с целью очищения.
- Так же и верховный дух не отвечает за чью-либо греховную или благочестивую деятельность. Однако, воплощенные в теле живые существа, сбиты с толку невежеством, покрывающим их истинное знание.
- Смиренный мудрец, благодаря истинному знанию, одинаково смотрит на ученого и кроткого брахмана, корову, слона, собаку и собакоеда (неприкасаемого).
- Человек, который не радуется, случись что-то хорошее, и не скорбит, случись что плохое, кто тверд разумом, не заблуждается, и сведущ в науке о боге, уже пребывает в трансцендентности.
- Если, прежде чем оставить свое нынешнее тело, человек развил в себе способность терпеть побуждения материальных чувств и избавился от желаний и гнева, он является йогом и счастлив даже в этом мире.
- Тот, кто победил ум, уже достиг сверхдуши, ибо он обрел спокойствие. Такой человек равно относится к счастью и горю, жаре и холоду, чести и бесчестью.
- Тот, кто умерен в своих привычках, касающихся еды, сна, труда и отдыха может смягчить все материальные страдания, занимаясь йогой.
- Йог, который знает, что я и сверхдуша во всех живых созданиях суть одно, поклоняется мне и всегда остается во мне при всех обстоятельствах.
- Для того, чей ум не обуздан, самореализация – тяжкий труд. Но тот, чей ум под контролем, и кто идет к цели правильным путем, непременно добьется успеха. Таково мое мнение.
- О могучерукий кришна, разве человек, отклонившийся от пути трансцендентности, не теряет своих качеств, подобно разорванному облаку, так и не нашедшему прибежища.
- Или он принимает рождение в семье трансценденталистов, мудрость которых несомненно велика. Воистину, такое рождение редко кому достается в этом мире.
- И из всех йогов, тот, кто с великой верой всегда пребывает во мне, поклоняясь мне в трансцендентном любовном служении, тот теснейшим образом связан со мной в йоге и является величайшим.
- Из многих тысяч людей может быть один стремится к совершенству, а из тех, кто достиг совершенства, едва ли один воистину познал Меня.
- Земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум и ложное эго – все вместе эти восемь элементов составляют мои отделенные материальные энергии.
- Знай же, что я – начало, и я – конец всего, что есть материального и всего, что есть духовного в этом мире.
- Все состояния бытия, будь то добродетель, страсть или неведенье, проявляются моей энергией. Я, в каком-то смысле, все, но я независим. Я не подчиняюсь гунам этой материальной природы.
- Трудно преодолеть мою божественную энергию, состоящей из трех гун материальной природы. Но тот, кто предался мне, может легко выйти из под её влияния.
- Те негодяи, которые лишены разума, низшие из людей, те, чье знание украдено иллюзией, и те, кому присуща атеистическая природа демонов, не предаются мне.
- Наделенный такой верой, он ищет милости определенного полубогу и обретает желаемое. Но в действительности эти блага даруются мной одним.
- Я никогда не являюсь перед теми, кто глупы и невежественны. От них я сокрыт своей внутренней энергией, и потому они не знают, что я – нерождённый и непогрешимый.
- О потомок бхараты, о покоритель врагов, все живые существа рождаются в неведении, введенные в заблуждение двойственностью, проистекающей из желания и ненависти.
- Как этот господь жертвоприношений живёт в теле, и в какой части тела он пребывает, о мадхусудана. И как могут те, кто занимается преданным служением, помнить о тебе в момент смерти.
- И тот, кто во время смерти, оставляя своё тело, помнит обо мне одном, сразу же достигает моей природы. В этом нет никаких сомнений.
- Тот, кто в момент смерти, сконцентрирует свой жизненный воздух между бровей, погрузившись, с полной преданностью, в размышления о верховном господе, тот непременно достигнет верховной личности бога.
- Верховного господа, который превосходит всех, можно достичь путём чистой преданности. Хотя он пребывает в своей обители, он всепроникающий, и все находится в нем.
- По мнению вед, существует два пути ухода из этого мира: один при свете, а другой во тьме. Тот, кто уходит при свете, не возвращается обратно, но тот, кто уходит во тьме, вернется снова.
- Те, кто не имеют веры на пути преданного служения, не могут достичь Меня, о покоритель врагов, они вернутся в круговорот рождений и смертей в этом материальном мире.
- Мною, в моей непроявленной форме, пронизана вся эта вселенная. Все существа пребывают во мне, но я не в них.
- Глупцы осмеивают Меня, когда я нисхожу в образе человека. Они не знают о моей трансцендентальной природе, и о моей высшей власти над всем сущим.
- О арджуна, я дарую тепло, удерживаю и посылаю дожди. Я – бессмертие и я – олицетворенная смерть. Бытие и небытие покоятся во мне.
- Я – единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями, и к кому они обращены. Те же, кто не признают мою истинную трансцендентную природу, падают вниз.
- Если человек предложит мне листок, цветок, плод или воду, с любовью и преданностью, я приму это.
- Даже если кто-то совершит самый дурной поступок, занятый в преданном служении, его следует считать праведником, потому что он пребывает в правильном настроении.
- О, сын притхи, те, кто находит приют во мне, даже если они низкого происхождения, как женщины, вайшьи (торговцы) или шудры (рабочие), могут достичь высшего предназначения.
- Всегда размышляй обо мне, предлагай почтение и поклоняйся мне. Полностью сосредоточившись на мне, ты, несомненно, придешь ко мне.
- Из всех людей только тот, кто знает Меня как нерождённого, не имеющего начала верховного повелителя всех миров, неподвластен иллюзии и свободен от всех грехов.
- Я – источник всех духовных и материальных миров. Все исходит из Меня. Мудрецы, в совершенстве постигшие эту истину, преданно служат и поклоняются мне всем сердцем.
- Из сострадания к ним, я, пребывающий в их сердцах, сиянием светоча знания рассеиваю тьму, порожденную невежеством.
- О кришна, я принимаю как истину все, что ты сказал мне. Ни полубоги, ни демоны, о господи, не могут осознать твоей личности.
Пояснение:
Все существующее порождено материей и духом. Дух есть основное поле творения, и материя творится духом. Дух не создается на определенной стадии развития материи. Напротив, этот материальный мир проявляется только на основе духовной энергии. Материальное тело развивается благодаря тому, что дух присутствует в материи; ребенок постепенно становится юношей, а затем мужчиной из-за присутствия этой высшей энергии, духовной души. Точно так же полное космическое проявление гигантской вселенной развивается потому, что в нем присутствует Сверхдуша, Вишну. Таким образом, дух и материя, которые объединяются, чтобы дать проявление этой гигантской вселенской форме, изначально являются двумя энергиями Господа, а, значит, Господь есть изначальная причина всего сущего. Фрагментарная неотъемлемая частица Господа, называемая живым существом, может, используя материальную энергию, построить небоскреб, завод или город, но оно не может создать материю из ничего, и, безусловно, оно не может создать планету или вселенную. Причиной возникновения вселенной является Сверхдуша, Кришна, высший создатель всех индивидуальных душ и изначальная причина всех причин. Это подтверждается в "Катха-упанишад": нитйо нитй а̄ н а̄м̇ четана ш́ четан а̄ н а̄ м.
Стих 7. 7
मत्तः परतरं नान्यत्किञ्चिदस्ति धनञ्जय । मयि सर्वमिदं प्रोतं सूत्रे मणिगणा इव ॥७॥
матта х̣ паратара м̇ н а̄ нйа т ки н̃ чид асти дхана н̃ джай а майи сарвам ида м̇ прота м̇ с ӯ тре ма н̣ и - га н̣а̄ ива
Пословный перевод:
маттах̣ — Меня; пара-тарам — превышающее; на — не; анйат кин̃чит — что-либо другое; асти — существует; дханан̃джайа — о завоеватель богатств; майи — во Мне; сарвам — всё; идам — это (все, что мы видим вокруг); протам — нанизанное; сӯтре — на нить; ман̣и-ган̣а̄х̣ — жемчужины; ива — как.
Перевод:
О завоеватель богатств (Арджуна), нет истины превыше Меня. Все покоится на Мне, подобно жемчужинам, нанизанным на нить.
Пояснение:
Существуют общеизвестные разногласия по поводу того, персональна или имперсональна природа Высшей абсолютной истины. Что касается "Бхагавад-гиты", то Абсолютная Истина определяется в ней как Личность Бога, Шри Кришна, и это подтверждается в тексте на каждом шагу. В этом стихе, в частности, подчеркивается тот факт, что Абсолютная Истина есть личность. Также и в "Брахма-самхите" есть подтверждения тому, что Личность Бога является Высшей Абсолютной Истиной: ишварах парамах кришнах сач-чид-ананда-виграхах; это значит, что Высшая Абсолютная Истина, Личность Бога, есть Господь Кришна, Господь изначальный, источник всего наслаждения, Говинда и вечная форма, исполненная блаженства и знания. Эти авторитетные источники не оставляют сомнений в том, что Абсолютной Истиной является Верховная Личность, причина всех причин. Однако имперсоналисты оспаривают это утверждение, ссылаясь на Ведический текст, приведенный в "Шветашватаре-упанишад": тато йад уттаратара м̇ тад а р ӯ пам ан а̄ майам / йа этад видур амр̣ т а̄ с те бхаванти атхетаре ду х̣ кхам эв а̄ пийанти. "В материальном мире Брахма, первозданное живое существо во вселенной, считается наивысшим среди полубогов, человеческих существ и низших животных. Однако выше Брахмы стоит Трансцендентное, не имеющее материальной формы и свободное от материальной скверны. Каждый, кто сумеет познать Его, также станет трансцендентным, а кто не знает Его, будет подвергаться страданиям материального мира".
Имперсоналисты придают большое значение, употребленному здесь слову арупам. Но это арупам не безлично. Оно указывает на трансцендентальную форму вечности, блаженства и знания, как это описывается в "Брахма-самхите", процитированной выше. Другие стихи в "Шветашватара-упанишад" обосновывают это следующим образом:
вед а̄ хам эта м̇ пуруша м̇ мах а̄ нта м а̄ дитйа - вар н̣ а м̇ тамаса х̣ параст а̄ т там эва видитв а̄ ти мр ̣ тйум эт и н а̄ нйа х̣ пантх а̄ видйате ’йан а̄ й а
йасм а̄ т пара м̇ н а̄ парам асти ки н̃ чи д йасм а̄ н н а̄н̣ ӣ йо но джй а̄ йо ’сти ки н̃ чи т вр̣ кша ива стабдхо диви тишт ̣ хатй эка с тенеда м̇ п ӯ р н̣ а м̇ пуруше н̣ а сарва м
"Я знаю Верховную Личность Бога, который трансцендентен ко всем материалистическим концепциям, представляющим тьму. Только тот, кто знает Его, может освободиться от уз рождения и смерти. Нет иного пути к освобождению, кроме этого знания о Высшей Личности".
"Нет истины, превыше Верховной Личности, ибо Господь – наивысший. Он меньше мельчайшего, и Он больше величайшего.
В Своём положении Он подобен безмолвному древу, и Он озаряет трансцендентное небо. Как дерево простирает свои корни, так и Он распространяет Свои беспредельные энергии".
Из этих стихов можно заключить, что Высшая Абсолютная Истина – это Верховная Личность Бога, который пронизывает все сущее Своими многообразными энергиями, материальными и духовными.
Стих 7. 8
रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः । प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु ॥८॥
расо ’хам апсу каунтейа прабх а̄ сми ш́ а ш́ и - с ӯ рйайо х̣ пра н̣ ава х̣ сарва - ведеш у ш́ абда х̣ кхе пауруша м̇ нр ̣ шу
Пословный перевод:
расах̣ — вкус; ахам — Я; апсу — в воде; каунтейа — о сын Кунти; прабха̄ — свет; асми — (Я) есть; ш́аш́и-сӯрйайох̣ — луны и солнца; пран̣авах̣ — сочетание трех буква-у-м; сарва — во всех; ведешу — в Ведах; ш́абдах̣ — звук; кхе — в эфире; паурушам — способность; нр̣шу — в людях.
Перевод:
О сын Кунти (Арджуна), Я – вкус воды, Я – свет солнца и луны, слог "ом" в ведических мантрах. Я – звук в эфире и талант в человеке.
Пояснение:
Этот стихе объясняет, каким образом Господь, посредством Своих различных материальных и духовных энергий, проникает всюду. Всевышний Господь может быть предварительно осознан через Его различные энергии, и таким образом постигается Его имперсональный аспект. Подобно полубогу солнца, который является личностью и воспринимается посредством его вездесущей энергии, солнечного света, Господь, хотя Он и пребывает в Своей вечной обители, воспринимается через Его распространяющиеся всепроникающие энергии. Основным свойством воды является её вкус. Никто не любит пить морскую воду, так как ее чистый вкус смешан со вкусом соли. Привлекательность воды зависит от чистоты ее вкуса, и этот чистый вкус представляет собой одну из энергий Господа. Имперсоналист воспринимает присутствие Господа в воде через ее вкус, а персоналист прославляет Господа за то, что Он по Своей милости предоставляет людям воду для утоления жажды. Вот каким образом следует воспринимать Всевышнего. В сущности, между персонализмом и имперсонализмом нет никакого противоречия. Тот, кто имеет знание о Боге, понимает, что имперсональная концепция и персональная концепция одновременно присутствуют во всем, и что между ними нет противоречия. Поэтому Господь Чаитанйа утверждает в Своей высшей доктрине: ачинтйа-бхеда и абхеда-таттвам – одновременное единство и различие.
Свет солнца и луны также изначально исходит из брахмаджйоти, безличного сияния Господа. Подобным образом, пранава, или омкара, трансцендентальный звук, с которого начинается каждый ведический гимн, обращенный ко Всевышнему, также исходит из Него. Поскольку имперсоналисты очень боятся обращаться к Верховному Господу Кришне по Его неисчислимым именам, они предпочитают произносить трансцендентальный звук омкара. Но они не понимают, что омкара – это звуковой образ Кришны. Полномочия сознания Кришны простираются повсеместно, и благословен тот, кто обладает сознанием Кришны. Тот же, кто не знает Кришны, пребывает в иллюзии, и таким образом, знание Кришны есть освобождение, а неведение о Нем – оковы.
Стих 7. 9
पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ । जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु ॥९॥
пу н̣ йо гандха х̣ пр ̣ тхивй а̄м̇ ч а теджа ш́ ч а̄ сми ви бх а̄ васа у дж ӣ вана м̇ сарва - бх ӯ теш у тапа ш́ ч а̄ сми тапасвишу
Пословный перевод:
пун̣йах̣ — изначальный; гандхах̣ — аромат; пр̣тхивйа̄м — земли; ча — также; теджах̣ — жар; ча — также; асми — (Я) есть; вибха̄васау — в огне; джӣванам — жизнь; сарва — во всех; бхӯтешу — в живых существах; тапах̣ — аскетизм; ча — также; асми — (Я) есть; тапасвишу — в подвижниках.
Перевод:
|