О потомок бхараты, о покоритель врагов, все живые существа рождаются в неведении, введенные в заблуждение двойственностью, проистекающей из желания и ненависти. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

О потомок бхараты, о покоритель врагов, все живые существа рождаются в неведении, введенные в заблуждение двойственностью, проистекающей из желания и ненависти.



Пояснение:

Истинным изначальным положением живого существа является положение подчиненного Верховному Господу, который есть чистое знание. Когда живое существо оказывается в заблуждении, отделяющем его от этого чистого знания, оно попадает под власть иллюзорной энергии и становится неспособным постичь Верховную Личность Бога. Иллюзорная энергия проявляется в двойственности желания и ненависти. Вследствие желания и ненависти невежественное существо хочет стать единым с Верховным Господом и завидует положению Кришны как Верховной Личности Бога. Чистые преданные, не склонные впадать в иллюзию и не оскверненные желанием и ненавистью, могут понять, что Господь Шри Кришна являет Себя посредством Своих внутренних энергий, но те, кого эта двойственность и собственное невежество вводят в заблуждение, полагают, будто Верховная Личность Бога есть порождение материальных энергий. В этом их беда. Характерно, что жизнь таких заблуждающихся людей проходит в двойственности бесчестия и чести, страдания и счастья, мужского и женского, хорошего и плохого, удовлетворения и боли, и т.д., они думают: "Это моя жена. Это мой дом. Я хозяин этого дома. Я муж этой женщины". Такова двойственность, присущая заблуждению. Те, кто сбит с толку подобной двойственностью, очень неразумны, и потому не могут постичь Верховную Личность Бога.

 

 

Стих 7. 28

येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् ।
ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः ॥२८॥

йеш а̄ м̇ тв анта - гата м̇ п а̄ па м̇
джан а̄ н а̄м̇ пу н̣ йа - карма н̣а̄ м
те двандва-моха-нирмукт а̄
бхаджанте м а̄ м̇ др ̣ д ̣ ха - врат а̄х̣

Пословный перевод:

йеша̄м — которых; ту — но; анта-гатам — уничтожены; па̄пам — грех; джана̄на̄м — людей; пун̣йа — благочестивые; карман̣а̄м — тех, чьи прошлые действия; те — они; двандва — от двойственности; моха — и иллюзии; нирмукта̄х̣ — освобожденные; бхаджанте — преданно служат; ма̄м — Мне; др̣д̣ха-врата̄х̣ — обладающие решимостью.

Перевод:

Люди, совершавшие благочестивые поступки в предыдущих жизнях и в этой жизни, чьи греховные действия полностью искоренены, освободившись от двойственности заблуждений, с решимостью отдают себя служению Мне.

Пояснение:

В этом стихе упоминаются те, кто достойны того, чтобы подняться на трансцендентный уровень. Тем, кто греховны, атеистично настроены, глупы и склонны к обману очень трудно преодолеть двойственность, связанную с желанием и ненавистью. Но те, кто, в прошлых жизнях, придерживались регулирующих религиозных принципов, действовали благочестиво и преодолели греховные реакции, могут принять преданное служение и постепенно возвыситься к чистому знанию Верховной Личности Бога. Затем, постепенно, они научаться погружаться в транс, размышляя о Верховной Личности Бога. Так происходит подъем на духовный уровень. Это возвышение становится возможным, благодаря общению с чистыми преданными, которые могут освободить человека от иллюзии.

В "Шримад-Бхагаватам" (5.5.2) говорится, что истинно желающий освобождения должен служить преданным, но тот, кто общается с материалистически настроенными людьми, идет по пути, ведущем в самую темную область существования. Все преданные Господа приходят на эту землю лишь для того, чтобы вывести обусловленные души из неведения. Имперсоналисты не знают, что, забывая о своем естественном положении подчиненных Верховного Господа, они грубо нарушают законы Господа. Если человек не восстановит свое естественное положение, он не сможет понять Высшую Личность или с решимостью посвятить себя трансцендентальному любовному служению.

 

 

Стих 7. 29

जरामरणमोक्षाय मामाश्रित्य यतन्ति ये ।
ते ब्रह्म तद्विदुः कृत्स्नमध्यात्मं कर्म चाखिलम् ॥२९॥

джар а̄ - мара н̣ а - мокш а̄ й а
м а̄ м а̄ш́ ритйа йатанти й е
те брахма тад виду х̣ кр ̣ тсна м
адхй а̄ тма м̇ карма ч а̄ кхилам

Пословный перевод:

джара̄ — от старости; маран̣а — и смерти; мокша̄йа — для освобождения; ма̄м — во Мне; а̄ш́ритйа — найдя прибежище; йатанти — стремятся; йе — что; те — они; брахма — Брахман; тат — тот; видух̣ — знают; кр̣тснам — целиком; адхйа̄тмам — духовную; карма — деятельность; ча — и; акхилам — полностью.

Перевод:

Разумные люди, стремящиеся к освобождению от старости и смерти, находят прибежище во Мне, преданно служа Мне. В действительности, они находятся на уровне Брахмана, ибо обладают полным знанием всего, что касается трансцендентной и кармической деятельности.

Пояснение:

Рождение, смерть, старость и болезни воздействуют на материальное тело, но не затрагивают тела духовного. Для духовного тела не существует рождения, смерти, старости и болезней, и потому тот, кто обретя духовное тело, становится одним из приближенных Верховной Личности Бога и отдает себя вечному преданному служению, воистину является освобожденным. Аха м̇ брахм а̄ сми: Я есть дух. Говорится, что живое существо должно понимать, что оно – Брахман, т.е. духовная душа. Такая концепция жизни, когда человек осознаёт себя брахманом, также относится к преданному служению, как сказано в этом стихе. Чистые преданные пребывают на трансцендентном уровне Брахмана и знают все о трансцендентной деятельности.

Четыре типа преданных, ещё не достигших стадии полного очищения, вовлекаясь в трансцендентальное служение Господу достигают соответствующих целей, и, милостью Верховного Господа, обретя полное сознание Кришны, они действительно наслаждаются духовным общением с Верховным Господом. Но те, кто поклоняются полубогам, никогда не достигают Верховного Господа на Его высшей планете. Даже те, кто осознали Брахман, не могут достичь высшей планеты Кришны, называемой Голокой Вриндавана, поэтому они считаются неразумными. Только те, кто действуют в сознании Кришны, (м а̄ м а̄ш́ ритйа), поистине достойны называться Брахманом, ибо они стремятся достичь именно планеты Кришны. Такие люди не имеют сомнений относительно Кришны, и, таким образом они, фактически, суть Брахман.

Те, кто поклоняются форме, или арче, Господа, или те, кто занимаются медитацией на Господа, только ради освобождения от материальных пут, милостью Господа также постигают суть Брахмана, адхибхута, и т.д., как объясняется Господом в следующей главе

 

 

Стих 7. 30

साधिभूताधिदैवं मां साधियज्ञं च ये विदुः ।
प्रयाणकालेऽपि च मां ते विदुर्युक्तचेतसः ॥३०॥

с а̄ дхибх ӯ т а̄ дх идаива м̇ м а̄ м̇
с а̄ дхийадж н̃ а м̇ ча йе виду х̣
прай а̄ н̣ а - к а̄ ле ’пи ча м а̄ м̇
те видур йукта-четаса х̣

Пословный перевод:

са-адхибхӯта — повелевающего материальным космосом; адхидаивам — и всеми полубогами; ма̄м — Меня; са-адхийаджн̃ам — того, кто повелевает всеми жертвоприношениями; ча — также; йе — которые; видух̣ — знают; прайа̄н̣а — смерти; ка̄ле — в момент; апи — даже; ча — и; ма̄м — Меня; те — они; видух̣ — знают; йукта-четасах̣ — те, чей ум сосредоточен на Мне.

Перевод:

Те, кто знают Меня, как Верховного Господа, как движущий принцип материального проявления, кто знает Меня, как владыку всех полубогов и как Того, кто поддерживает все формы жертвоприношений, могут, посредством непоколебимой сосредоточенности ума, понять и познать Меня, Верховную Личность Бога, даже в момент смерти.

Пояснение:

Люди, действующие в сознании Кришны, никогда сильно не отклоняются от пути осознания Верховной Личности Бога. Благодаря трансцендентному общению в сознании Кришны, человек может понять, каким образом Верховный Господь выступает в роли движущего принципа материального проявления и даже полубогов. Постепенно, в процессе этого трансцендентного общения, обретается твердая вера в Верховную Личность Бога, и во время смерти, человек, обладающий сознанием Кришны, не сможет забыть Его. Естественно, что он возносится на планету Верховного Господа, Голока Вриндавану.

В седьмой главе подробно объясняется, каким образом человек может стать полностью сознающим Кришну. Началом сознания Кришны служит общение с людьми, уже обладающими им. Такое общение имеет духовную природу и ставит человека в непосредственное соприкосновение с Верховным Господом, и Его милостью он получает возможность понять, что Кришна есть Верховный Господь. В то же время человек может постичь истинное положение живого существа и то, каким образом это существо забывает о Кришне и оказывается скованным материальной деятельностью. Постепенно, по мере развития сознания Кришны и благодаря хорошему общению, живое существо может понять, что из-за своей забывчивости по отношению к Кришне оно попало в обусловленное законами материальной природы, положение. Оно также может узнать, что человеческая форма жизни представляет собой возможность для восстановления сознания Кришны, и что ему следует в полной мере использовать эту возможность, чтобы снискать беспричинную милость Верховного Господа.

В этой главе обсуждались многие темы: страдающий человек, любознательный человек, человек, испытывающий материальную нужду, знание Брахмана, знание Параматмы, освобождение от рождения, смерти и болезней; поклонение Верховному Господу. Однако тот, кто действительно продвинут в сознании Кришны, не придаёт значения этим темам. Он просто отдает себя непосредственно деятельности в сознании Кришны и тем самым на деле достигает своего естественного положения вечного слуги Господа Кришны. Пребывая в этом состоянии, он испытывает удовольствие, слушая и прославляя Верховного Господа, служа Ему с чистой преданностью. Он убежден в том, что, поступая так, он обретёт все, к чему стремится. Эта стойкая вера называется дридха-врата, и это начало бхакти-йоги, или трансцендентного любовного служения. Таков вердикт всех священных писаний. Седьмая глава "Гиты" – суть этого убеждения.

 

Так заканчивается пояснение Бхактиведанты к седьмой главе Шримад-Бхагавад-гиты, под названием "Знание Абсолюта".


 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Достижение Всевышнего

 

Стих 8. 1

अर्जुन उवाच ।

किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।
अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥१॥

арджуна ув а̄ ча

ки м̇ тад брахма ким адхй а̄ тма м̇
ки м̇ карма пурушоттам а
адхибх ӯ та м̇ ча ки м̇ прокта м
адхидаива м̇ ким учйате

Пословный перевод:

арджунах̣ ува̄ча — Арджуна сказал; ким — что; тат — тот; брахма — Брахман; ким — что; адхйа̄тмам — душа; ким — что; карма — кармическая деятельность; пуруша-уттама — о Верховная Личность; адхибхӯтам — материальный мир; ча — и; ким — что; проктам — называемое; адхидаивам — полубоги; ким — что; учйате — называется.

Перевод:

Арджуна спросил: О Мой Господь, о Верховная Личность, что есть Брахман? Что есть душа? Что является кармической деятельностью? Что представляет собой это материальное проявление? И кто такие полубоги? Пожалуйста, объясни мне всё это.

Пояснение:

В этой главе Господь Кришна отвечает на вопросы Арджуны, начиная с вопроса о Брахмане. Господь также объясняет здесь, что такое карма, кармическая деятельность, преданное служение, принципы йоги и преданное служение в чистом виде. В "Шримад-Бхагаватам" объясняется, что Высшая Абсолютная Истина постигается как Брахман, Параматма и Бхагаван. Кроме того, живое существо, индивидуальная душа, также называется Брахман. Арджуна здесь интересуется значением слова "атма", которое относится к телу, душе и уму. В соответствии с ведическим словарём, "атма" обозначает ум, душу, тело, а также чувства.

Арджуна обращается к Верховному Господу, как Пурушоттаме, Верховной Личности, это означает, что он задаёт эти вопросы не просто другу, но Верховной Личности, зная, что Он является высшим авторитетом, способным дать истинные ответы.

 

 

Стих 8. 2

अधियज्ञः कथं कोऽत्र देहेऽस्मिन्मधुसूदन ।
प्रयाणकाले च कथं ज्ञेयोऽसि नियतात्मभिः ॥२॥

адхийадж н̃ а х̣ катха м̇ ко ’тр а
дехе ’смин мадхус ӯ дан а
прай а̄ н̣ а - к а̄ ле ча катха м̇
дж н̃ ейо ’си нийат а̄ тмабхи х̣

Пословный перевод:

адхийаджн̃ах̣ — владыка всех жертвоприношений; катхам — как; ках̣ — кто; атра — здесь; дехе — в теле; асмин — в этом; мадхусӯдана — о Мадхусудана; прайа̄н̣а-ка̄ле — в момент смерти; ча — и; катхам — как; джн̃ейах̣ аси — (Ты) есть тот, о ком следует помнить; нийата-а̄тмабхих̣ — владеющие собой.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 53; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.185.180 (0.017 с.)