Которые удерживали от зла, и схватили тех, которые были несправедливы, 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Которые удерживали от зла, и схватили тех, которые были несправедливы,



Наказанием жестоким за то, что они были нечестивы.

فَلَمَّا عَتَوْا عَن مَّا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَـاسِئِينَ

(166) Когда же они преступили то, что им запрещали,

Мы сказали им: " Будьте обезьянами презренными!"

Всевышний Аллах сообщает о жителях этого селения,которые разделились

на три группы относительно нарушения запрета Аллаха: Одна группа, которая пошла на хитрость, чтобы ловить рыбу, о чём говорилось в суре «Корова». Вторая группа, которая порицала и запрещала эти действия, а затем дистанцировалась от грешников. И третья группа, которая сохраняла молчание. Они не порицали их, но не нарушали субботы сами,

и говорили тем кто порицает ослушников: ﴿ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَاباً شَدِيدًا﴾

" Почему вы увещаете людей, которых Аллах погубит или накажет сильным

наказанием?" – т.е. почему вы запрещаете им, ведь вы знаете, что они уже пропащие

и заслужившие наказание Аллаха, посему нет пользы в ваших запретах.

Те же опровергли их доводы: ﴿مَعْذِرَةً إِلَى رَبِّكُمْ﴾Для оправдания пред вашим Господом

– в том, что нам было приказано повелевать благое и запрещать порицаемое.

﴿وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ﴾ И, может быть, они будут богобоязненны – т.е.

возможно после этого порицания они устрашатся того, что они совершают, оставят это дело и возвратятся к Аллаху кающимися, дабы Аллах простил их и помиловал.

 

Всевышний Аллах сказал: ﴿فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُواْ بِهِ﴾

Когда же они забыли про то, что им напоминали – после того, как совершающие грех отказались принять наставление, Мы спасли тех, кто порицал неодобряемое.

﴿أَنجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا﴾

Мы спасли тех, которые удерживали от зла, и схватили тех, которые

были несправедливы – т.е. совершали грех. ﴿بِعَذَابٍ بَئِيسٍ﴾ наказанием жестоким

– Всевышний Аллах упомянул о судьбе тех, кто спасся за порицание, и судьбу погибших грешников, но не упомянул судьбу тех, кто сохранял молчание, ведь воздаяние всегда адекватное самому деянию. Они не заслужили похвалы и не заслужили порицания,

однако имамы разделились во мнениях по поводу них, погибли ли они или же спаслись?

Икрима сообщает, что ибн Аббас сказал: «Я не знаю, спаслись или нет те, кто говорил:

﴿لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ﴾ Почему вы увещаете людей, которых Аллах погубит.

«И я продолжал обсуждать этот вопрос с ибн Аббасом,

пока не понял, что они спаслись, тогда он подарил мне одеяние».

Слова Аллаха: ﴿وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابٍ بَئِيسٍ﴾

И схватили тех, которые были несправедливы, наказанием жестоким

– это указывает на то, что те, кто остался – спаслись.

слово ﴿ بَئِيسٍ﴾ Муджахид прокомментировал как жестокое, а Катада – как мучительное.

Слово Аллаха: ﴿خَـاسِئِينَ﴾ презренными – униженными, отверженными.

 

Далее Аллах сказал:

وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـامَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ

(167) И вот возвестил Господь твой, что Он непременно будет насылать

на них до Дня воскресения тех, кто будет подвергать их ужасным мучениям".

Поистине, Господь твой скор в наказании. И поистине Он, Прощающ, Милосерд!

Слово Аллаха: ﴿تَأَذَّنَ﴾ Возвестилобъявил, согласно Муджахиду,

- приказал согласно остальным. Эта часть аята несет смысл клятвы

﴿لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ﴾ непременно воздвигнет против них – против иудеев

﴿إِلَى يَوْمِ الْقِيَـامَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ﴾ До дня воскресения тех,

кто будет подвергатьих ужасным мучениям – по причине их ослушаний

и нарушений приказов Аллаха, Его законов, а также их ухищрения в достижении запретного.

Говорят, что Муса (мир ему) собирал с них подушную подать семь лет, по другим данным тринадцать лет. Он и был первым, кто собирал с них подушную подать. Затем они жили под тиранией греческих, халдейских и кашданских царей, затем они попали под гнёт и унижение христиан, которые также собирали с них подушную подать. Затем пришёл Ислам

и Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует). Иудеи уже перешли под его правление и покровительство,также выплачивали земельную и подушную подать.

Унижение это выплата подушной подати,

согласно словам ибн Аббаса из повествования аль-Ауфи.

В конце концов, они станут помощниками Джаджала (антихриста),

мусульмане с Исой (мир ему) будут уничтожать их перед концом света.

 

Слова Аллаха: ﴿إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ﴾

Поистине, Господь твой быстр в наказаниях

– для тех, кто нарушает Его приказы и не повинуется Ему.

﴿ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌИ, поистине Он, конечно же Прощающ, Милосерд

– для тех, кто покаялся и вернулся к Нему. Здесь всевышний Аллах сочетает упоминание

о наказании и милости, дабы люди не отчаивались. Всевышний Аллах часто комбинирует побуждение и предостережение, дабы души людей пребывали между надеждой и страхом.

 

Далее Аллах сказал:

 

وَقَطَّعْنَـاهُمْ فِي الأَرْضِ أُمَمًا مِّنْهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَلِكَ وَبَلَوْنَـاهُمْ بِالْحَسَنَـاتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

(168) И разбросали Мы их по земле общинами: среди них и праведные, среди них и те, кто ниже этого. И испытали Мы их добром и злом, - может быть, они обратятся!

فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَـابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَـذَا الأَدْنَى وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَابِ أَن لاَّ يِقُولُواْ عَلَى اللَّهِ إِلاَّ الْحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِ وَالدَّارُ الآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ

(169) И остались после них преемники, которые унаследовали писание. Они хватали случайности ближайшего мира и говорили: "Простится нам!" А если бы пришла к ним случайность, вроде той, они бы взяли и ее! Разве не был с них взят завет писания, что они будут говорить на Аллаха только истину, и они изучили то, что было в нем. Жилище последнее лучше для тех, которые богобоязненны.

Разве вы не образумитесь?

وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَـابِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ إِنَّا لاَ نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ

(170) А те, которые держатся за писание и выстаивают молитву

... ведь Мы не губим награды творящих добро!

Всевышний Аллах упоминает, что разделил иудеев на земле на общины, группы и секты,

как Он сказал об этом: ﴿وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَاءِيلَ اسْكُنُوا الأَرْضَ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ الآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا﴾

И после него сказали Мы сынам Исраила: "Живите на земле,

и когда исполнится, Мы соберем вас всех вместе". (17:104)

Слово Аллаха: ﴿مِنْهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَلِكَ﴾

Среди них и праведные, среди них и те кто ниже этого. – т.е.

среди них есть праведные и иные, как об этом говорится в суре «Джины»:

﴿وَأَنَّا مِنَّا الصَّـالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَداً﴾И есть среди нас благие,

и есть среди нас те, кто ниже этого; мы шли дорогами разными. (72:11)

﴿وَبَلَوْنَـاهُمْ﴾ И испытали Мы их – проверяли их.

﴿بِالْحَسَنَـاتِ وَالسَّيِّئَاتِ﴾ Добром и злом – благоденствием и бедствиями,

трудностями и лёгкостью, страхом и желаниями.

﴿لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ﴾ Может быть, они обратятся.

Затем Всевышний Аллах сказал:

﴿فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَـابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَـذَا الأَدْنَى﴾

И остались после них преемники, которые унаследовали писание.

Они хватали случайности ближайшего мира – т.е. после этого поколения, среди которых были и праведные и неправедные,пришло другое поколение, в которых не нашлось добра, несмотря на то, что они унаследовали Тору и изучали её.

 

Муджахид прокомментировал слово Аллаха:

﴿يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَـذَا الأَدْنَى﴾ Они хватали случайности ближайшего мира

они променяли распространение истины на мирские блага. Каждый раз,

когда к ним приходят беды, они каются, но если снова представится возможность ухватиться за эти блага, они обязательно хватаются за них.

﴿وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ﴾ И говорили: "Простится нам!"

А если бы пришла к ним случайность, вроде той, они бы взяли и ее!

 

Катада прокомментировал слова: ﴿يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَـذَا الأَدْنَى﴾

Они хватали случайности ближайшего мира

– клянусь Аллахом, они - наихудшее поколение.

Слово Аллаха: ﴿وَرِثُوا الْكِتَـابَ﴾

Они унаследовали Писание - после их пророков и посланников.

Всевышний Аллах вверил им Писание и взял с них завет.

В другом аяте Всевышний Аллах сказал: ﴿فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَـاةَ﴾

И последовали за ними потомки, которые погубили молитву. (19:59)

Слова Аллаха: ﴿يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَـذَا الأَدْنَى وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا﴾

Они хватали случайности ближайшего мира и говорили: "Простится нам!"

– они ожидали от Аллаха то, что внушили себе в своих мечтах.

﴿وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ﴾А если бы пришла к ним случайность, вроде той,

они бы взяли и ее! – ничего не удерживало их от такого рода поведения.

Постепенно их стало интересовать лишь их благосостояние. Они обольстились мирскими благами, которые они потребляли без разбора – запретное это или дозволенное.

Судди прокомментировал слова:

﴿فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ﴾И остались после них преемники

– до слов: ﴿وَدَرَسُواْ مَا فِيهِ﴾И они изучали, что было там

любой судья, которого избирали сыны израилевы, брал взятки.

Наилучшие их представители собирались и брали друг с друга заветы,

что они не будут ни брать ни давать взятки. Когда же кто-то из них судил,

то брал взятки. Когда у него спрашивали: «Почему ты берёшь взятки?» он отвечал:

«Мне простится это». Остальная часть народа порицала его за это. Но после его смерти на его место приходил такой же как он, и также брал взятки. Так что, если другим предоставлялась такая возможность, они также хватались за неё.

Всевышний Аллах сказал: ﴿أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَـابِ أَن لاَّ يِقُولُواْ عَلَى اللَّهِ إِلاَّ الْحَقَّ﴾

Разве не был с них взят завет писания,

Что они будут говорить про Аллаха только истину

– Всевышний Аллах порицает их за их порочные деяния, в которых они утопали

не смотря на то, что с них был взят завет, в котором они обещали разъяснять истину

людям и не скрывать её. Как об этом сказано в слове Аллаха:

﴿وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَـابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ﴾

И вот взял Аллах с тех, кому даровано писание, завет: "Вы будете разъяснять

его людям и не будете скрывать". Но они бросили это за свои спины и купили за

это малую цену. Скверно же то, что они покупают! (3:187)

Ибн Джурайдж сообщает, что ибн Аббас прокомментировал аят:

﴿أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَـابِ أَن لاَّ يِقُولُواْ عَلَى اللَّهِ إِلاَّ الْحَقَّ﴾

Разве не был с них взят завет писания,



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-06; просмотров: 400; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 44.221.46.132 (0.047 с.)