Из потомков исмаила, избрал из племени Бану кинана курайшитов, 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Из потомков исмаила, избрал из племени Бану кинана курайшитов,



из курайшитов избрал племя Бану Хашим, и избрал из племени Бану Хашим меня [164]».

(Этот хадис рассказал Муслим.)

 

Аль-Бухари сообщает со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах),

что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«بُعِثْتُ مِنْ خَيْرِ قُرُونِ بَنِي آدَمَ قَرْنًا فَقَرْنًا، حَتَّى بُعِثْتُ مِنَ الْقَرْنِ الَّذِي كُنْتُ فِيه»

«Я был выбран из лучших поколений сынов Адама.

Я был выбран также из поколения, в котором я живу [165]».

Слово Аллаха: ﴿سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ اللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ﴾

Постигнет тех, которые согрешили, унижение пред Господом и наказание сильное

– это жёсткое предостережение Аллаха и определённая угроза для тех, кто возвышается над следованием за Его посланниками и повиновением им. Таких людей постигнет унижение перед Аллахом в Судный день за то, что они возгордились. Он предписал им за это унижение в Судный день, ведь они были высокомерными при жизни. Как сказал об этом Аллах:

﴿إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ﴾

Поистине, те которые превозносятся над поклонением Мне

- войдут они в геенну в унижении! (40:60) - опозоренными и презренными.

 

Слово Аллаха: ﴿وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُواْ يَمْكُرُونَ﴾

И наказание сильное за то, что они ухищрялись – ухищрение,

в основном, бывает скрытым, а не явным, а как известно, ухищрение это скрытая хитрость, они получат сильное наказание за эти ухищрения совершенно заслужено.

Ведь: ﴿وَلاَ يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا﴾Твой Господь никого не обижает! (18:49) как ещё сказал Аллах: ﴿يَوْمَ تُبْلَى السَّرَآئِرُ﴾ В тот день, как будут испытуемы тайны. (86:9)

– станут явными тайны и секреты.

 

В двух Сахихах приводится хадис,

в котором посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

«يُنْصَبُ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ عِنْدَ اسْتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُقَالُ: هَذِهِ غَدْرَةُ فُلَانِ بْنِ فُلَانِ بْنِ فُلَان»

«Каждому вероломному вставят знамя сзади в Судный день.

И станут говорить: «Это вероломство такого-то сына такого-то».

Мудрость в этом такова, что вероломство было тайным при жизни,

а в Судный день оно превратится в знамя, которое смогут созерцать все люди.

 

Далее сказано:

 

فَمَن يُرِدِ اللَّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلَامِ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ

يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقاً حَرَجاً كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَآءِ كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللَّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ

(125) Кого пожелает Аллах вести прямо, уширяет тому грудь для ислама,

А кого пожелает сбить с пути, делает грудь его узкой, тесной, как будто бы он

поднимается на небо. Так Аллах направляет скверну на тех, которые не веруют!

Всевышний Аллах говорит: ﴿فَمَن يُرِدِ اللَّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلَـمِ﴾

Кого пожелает Аллах вести прямо, уширяет тому грудь для ислама – облегчает ему, утверждает его для принятия Ислама. Это хорошие признаки. Аллах также сказал:

﴿أَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَى نُورٍ مِّن رَّبِّهِ﴾ Разве тот, чью грудь Аллах раскрыл

для ислама, кто на свету от своего Господа. (39:22) Аллах также сказал:

﴿وَلَـكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الإيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ أُوْلَـئِكَ هُمُ الرَاشِدُونَ﴾

Но Аллах привил вам любовь к вере, и представил ее прекрасной вашим сердцам,

И сделал ненавистными вам неверие, нечестие и неповиновение.

Таковы идущие правым путем. (49:7)

 

ибн Аббас прокомментировал слово Аллаха:

﴿فَمَن يُرِدِ اللَّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلَامِ﴾

Кого пожелает Аллах вести прямо, уширяет тому грудь для ислама

«Всевышний Аллах говорит, что расширит сердце его для единобожия и веры в Аллаха».

Также сказал Абу Малик и многие другие, ибо это буквальный смысл аята.

 

Слово Аллаха: ﴿وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقاً حَرَجاً﴾

А кого пожелает сбить с пути, делает грудь его узкой, тесной

– имеется в виду неспособность принятия верного руководства и очищения

для восприятия веры, которая так же не может укрепиться в нём.

﴿كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِى السَّمَآءِ﴾ Как будто бы он поднимается на небо – из-за тяжести веры для него.

 

 

Саид ибн Джубайр прокомментировал этот аят:

﴿كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِى السَّمَآءِ﴾ Как будто бы он поднимается на небо

«Ислам не находит никакого пути к его сердцу, кроме как выйти вверх из него».

Аль-Хакам ибн Абан сообщает со слов Икримы, что ибн Аббас сказал:

﴿كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِى السَّمَآءِ﴾ Как будто бы он поднимается на небо

так же,как человек не может подняться на небо,

единобожие и вера не может войти в его сердце, кроме как с соизволения Аллаха.

Имам Абу Джафар ибн Джарир сказал: «Эту притчу Аллах привёл в пример

сердцу неверного из-за его узости для входа веры в него. Поэтому Аллах говорит,

что невозможность принятия веры для него такая же, как невозможность

подняться на небо, ибо он не в состоянии и не в силах сделать это».

Он также прокомментировал слово Аллаха:

﴿ كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللَّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴾

Так Аллах направляет скверну на тех, которые не веруют

– «Того, кого Аллах хочет ввести в заблуждение Он делает его грудь узкой и тесной, также он вверяет его и подобных ему, кто отказался от веры в Аллаха и Его посланника,

во власть шайтана, который станет обольщать его и отвращать от пути Аллаха».

Али ибн Абу Тальха сообщает от ибн Аббаса,

что слово ﴿ الرِّجْس ﴾ «скверна» здесь означает «шайтан».

Муджахид сказал, ﴿ الرِّجْس ﴾ – это всё, что лишено добра.

Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал, что ﴿ الرِّجْس ﴾ - означает наказание.

Аллах Всевышний сказал:

وَهَـذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً قَدْ فَصَّلْنَا الآيَـاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ

(126) Таков прямой путь твоего Господа.

Мы уже подробно разъяснили знамения людям поминающим.

لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

(127) Для них жилище мира у их Господа; Он - их помощник за то, что они делали.

После того, как Аллах упомянул дорогу заблудших и сошедших с Его пути людей,

которые отвращают от него, Он подчеркнул достоинство того, с чем Он послал Своего посланника – достоинство верного руководства и истинной религии.

 

Аллах сказал: ﴿وَهَـذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً﴾Таков прямой путь твоего Господа

– эта религия, которую Мы узаконили для тебя, о, Мухаммад,

Коран, который ниспослали тебе – есть путь прямой.

﴿قَدْ فَصَّلْنَا الآيَـاتِ﴾Мы разъяснили знамения – сделали их ясными и растолковали их.

﴿ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَЛюдям, которые поминают – тем, которые обладают поминанием и разумом, который размышлял бы об Аллахе и Его посланникеи извлекают пользу от этого поминания.

﴿لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ﴾ Для них жилище Мира – рай, ﴿عِندَ رَبِّهِمْ﴾ У их Господа – в Судный день.

Аллах описывает здесь рай как жилище мира, ибо они следовали здоровому

и правильному пути – прямому пути, следуя за пророками, которые также шли по

этому пути и спаслись от бедствий и отклонений, а затем достигли жилища мира.

﴿ السَّلامِ ﴾ - или «Мир» – одно из имён Аллаха.

﴿وَهُوَ وَلِيُّهُم﴾ Он - их помощник - Аллах их хранитель и помощник, оказывающий поддержку.

﴿بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ﴾ За то, что они делали – воздаянием за их праведные дела

Он оказывает им помощь и наградит раем от своей щедрости и милости.

 

Аллах сказал:

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَامَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنْسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الإِنْسِ

رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَآ أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَآ إِلاَّ مَا شَآءَ اللَّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

(128) В тот день Он соберет их вместе: «О сонмище джиннов!

Вы ввели в заблуждение многих людей». Их помощники из числа людей скажут: «Господь наш! Одни из нас пользовались другими, и мы достигли нашего срока, который Ты назначил нам». Он скажет: «Огонь будет вашей обителью,

в которой вы пребудете вечно, если только Аллах не пожелает иначе!»

Воистину, твой Господь – Мудрый, Знающий.


милости;дрости. едные дела ооН, помощник и орый размышлял бы об Аллахе и Его посланнике;ряет его во власть шайтаная Аллаха;

«О, Мухаммад, вспомни в том, как ты рассказываешь им и увещеваешь их о том, что

﴿وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً﴾ В тот день Он соберет их вместе – джинов и их помощников из людей, которые поклонялись им при жизни, прибегали к их помощи и повиновались им,

а те в свою очередь внушали им приукрашенные горделивые речи.

﴿يَـامَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنْسِ﴾ «О сонмище джиннов!

Вы преумножили (заблудщих) из (числа) людей» - в предложении скрыто подлежащее.

Таким образом, смысл слов: ﴿قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنْسِ﴾ Вы преумножили от людей

– преумножили в их обольщении и заблуждении. Как говорится в слове Аллаха:

﴿أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يابَنِي آدَمَ أَن لاَّ تَعْبُدُواْ الشَّيطَـانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

وَأَنِ اعْبُدُونِي هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلاًّ كَثِيراً أَفَلَمْ تَكُونُواْ تَعْقِلُونَ﴾

Разве Я не заповедал вам, сыны Адама, чтобы вы не поклонялись сатане?

Ведь он для вас враг явный! И чтобы поклонялись Мне. Это - прямой путь.

Он сбил с пути многие народы. Разве вы не уразумели? (36:60-62)

 

Слово Аллаха: ﴿وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الإِنْسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ﴾

Их помощники из числа людей скажут: «Господь наш!

Одни из нас пользовались другими – помощники джинов из числа людей ответят этими словами Аллаху Всевышнему о том, как вводили в заблуждение одни других.

Аль-Хасан прокомментировал:

«Их пользование друг другом заключалось в том,

что джины повелевали, а люди исполняли их приказы».

Ибн Джурайдж сказал: «Во времена джахилии, если человек останавливался в

какой-либо местности, то говорил: «Я прибегаю к помощи старшего этой долины».

 

Это и есть их взаимное использование друг друга, о котором они будут оправдываться

в Судный день. Использование людей джинами заключалось в том, что они вкушали удовольствие от того, что люди возвеличивали их и обращались к ним за помощью.

Они говорили потом, что стали править людьми и джинами.

 

﴿وَبَلَغْنَآ أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا﴾ И мы достигли нашего срока,

который Ты назначил нам – т.е. смерти, согласно комментарию ас-Судди.

﴿قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ﴾ Он скажет: «Огонь будет вашей обителью»

- вашим пристанищем и жилищем для вас и ваших помощников;

﴿خَالِدِينَ فِيهَآ﴾ Навечно в нём – пребывать там всегда,

﴿ إِلاَّ مَا شَآءَ اللَّهُ ﴾ если только Аллах не пожелает иначе - пока этого желает Аллах.

Али ибн Абу Тальха сообщает, что ибн Аббас сказал:

«Из этого аята следует, что никому не подобает выносить

решение за Аллаха об Его творениях, будут ли они в аду или в раю».

Аллах сказал далее:

 

وَكَذَلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّـالِمِينَ بَعْضاً بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ

(129) Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то,

Что они приобретают.

Ма’мар сообщает, что Катада сказал по поводу тафсира этого аята: «Аллах даст власть одним беззаконникам в аду над другими, дабы и там они следовали за ними».

 

Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам сказал по поводу смысла аята:

﴿وَكَذَلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّـالِمِينَ بَعْضاً﴾ Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими«Здесь подразумеваются беззаконники из джинов и беззаконники из людей»,

а затем он процитировал: ﴿وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَـنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ﴾



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-06; просмотров: 898; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.142.135.86 (0.075 с.)