Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
ГлаваVII. Взаимодействие культур и межкультурная коммуникация.Содержание книги
Похожие статьи вашей тематики
Поиск на нашем сайте
ПОНЯТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ.
Стремление понять чужие культуры, их культурные различия и сходства обусловлено самим культурным и этническим разнообразием человечества. Желание постичь другие культуры, также как и стремление не принимать во внимание их, или же рассматривать их как недостойные существовало на всем протяжении человеческой истории. В трансформированном виде эта дилемма сохраняется и сегодня и выражается в том, что само понятие межкультурной коммуникации вызывает множество споров в научной литературе. Синонимами понятия межкультурной коммуникации являются кросс-культурная, межэтническая коммуникация, а также понятие межкультурной интеракции. Определение межкультурной коммуникации впервые было сформулировано в 1954 году в работе Г. Трейгера и Э. Холла «Культура и коммуникация. Модель анализа». Под межкультурной коммуникацией понималась идеальная цель, к которой должен стремиться человек в своем желании как можно лучше и эффективнее адаптироваться к окружающему миру В результате многочисленных исследований были определены наиболее характерные черты межкультурной коммуникации: для межкультурной коммуникации необходима принадлежность отправителя и получателя сообщения к разным культурам; необходимо осознание участниками коммуникации культурных отличий друг друга; межкультурная коммуникация — это всегда межперсональная коммуникация в специальном контексте; у представителей разных культур по-разному идет дешифровка полученных сообщений, межкультурная коммуникация основывается на процессе символического взаимодействия между индивидуумами и группами, культурные различия которых можно распознать; каждый участник культурного контакта располагает своей собственной системой правил, функционирующих таким образом, чтобы отосланные и полученные послания могли быть закодированы и раскодированы. Признаки межкультурных различий могут быть интерпретированы как различия вербальных и невербальных кодов в специфическом контексте коммуникации. На процесс интерпретации, помимо культурных различий, влияют возраст, пол, профессия, социальный статус коммуниканта. Поэтому степень межкультурности каждого конкретного акта коммуникации зависит от толерантности, предприимчивости, личного опыта его участников. На основании сказанного межкультурную коммуникацию следует рассматривать как совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. В межкультурной коммуникации выделяют сферы макрокультуры и микрокультуры. В современной исторической ситуации очевидным является факт, что на нашей планете существуют огромные территории, объединенные в одну социальную систему со своими культурными традициями. Например, можно говорить об американской культуре, латиноамериканской культуре, африканской культуре, европейской культуре, азиатской культуре и т.д. Чаще всего эти типы культуры выделяются по континентальному признаку и из-за своей масштабности получили название макрокультур, внутри которых обнаруживается значительное число субкультурных различий, и черты сходства, которые и позволяют говорить о наличии такого рода макрокультур, а население соответствующих регионов считать представителями одной культуры. Между макрокультурами существуют глобальные различия, которые отражаются на их коммуникации друг с другом. В то же время, люди входят в состав тех или иных общественных групп, обладающих своими культурными особенностями. Со структурной точки зрения — это микрокультуры (субкультуры) в составе макрокультуры. Каждая микрокультура имеет одновременно сходство и различие со своей материнской культурой, что обеспечивает их представителям одинаковость восприятия мира. Материнская культура, отличается от микрокультуры разной этнической, религиозной принадлежностью, географическим расположением, экономическим состоянием, половозрастными характеристиками, семейным положением и социальным статусом их членов. Субкультурами называются культуры разных социальных групп и слоев внутри одного общества. Внутри каждой сферы межкультурная коммуникация происходит на разных уровнях. Можно выделить несколько типов межкультурной коммуникации на микроуровне: межэтническая коммуникация происходит в результате общения между лицами, представляющими разные народы (этнические группы). Этнические группы, передавая свое культурное наследство от поколения к поколению, сохраняют свою идентичность среди доминирующей культуры. Совместное существование в рамках одного общества естественно приводит к взаимному общению этих этнических групп и обмену культурными достижениями; контркультурная коммуникация происходит между представителями материнской культуры и дочерней субкультуры и выражается в несогласии дочерней субкультуры с ценностями и идеалами материнской; коммуникация среди социальных классов и групп основывается на различиях между социальными группами и классами того или иного общества. В мире нет ни одного социально однородного общества, поскольку различия между людьми объективно необходимы, возникая в результате их разного происхождения, образования, профессии, социального статуса и т.д. Различия между элитой и большинством населения, между богатыми и бедными выражаются в противоположных взглядах, обычаях, традициях и др. Несмотря на то,что все эти люди принадлежат к одной культуре, подобные различия делят их на субкультуры и отражаются на коммуникации между ними; коммуникация между представителями различных демографических групп: религиозных, половозрастных (между мужчинами и женщинами), между представителями разных поколений; коммуникация между городскими и сельскими жителями основывается на различиях между городом и деревней в стиле и темпе жизни, общем уровне образования, ином типе межличностных отношений, разной «жизненной философии», которые прямым образом сказываются на процессе коммуникации между этими группами населения; региональная коммуникация возникает между жителями различных областей поведение которых в одинаковой ситуации может значительно отличаться; коммуникация в деловой культуре возникает из-за того, что каждая организация (фирма) располагает рядом специфических обычаев и правил, связанных с корпоративной культурой, и при контакте представителей разных предприятий может возникнуть непонимание. Общей характерной чертой всех уровней и видов межкультурной коммуникации является неосознанность культурных различий ее участниками, которым кажется, что их стиль и образ жизни является единственно возможным и правильным, что ценности, на которые они ориентируются, одинаково понятны и доступны всем людям. И только сталкиваясь с представителями других культур, обнаруживая, что привычные модели поведения перестают работать, человек начинает задумываться о причинах своей неудачи. Когда в коммуникацию вступают представители разных культур, тогда сталкиваются различные культурно-специфические отношения к миру, разный менталитет и мировоззрения. При этом каждый из партнеров не осознает эти различия, считая свой образ поведения единственно верным. Пытаясь объяснить эту ситуацию, каждая сторона не ставит под сомнение свой образ поведения, скорее думает о глупости, невежественности или злом умысле своего партнера. Здесь возникает представление о «чужом», которое понимается как нездешнее, иностранное, еще незнакомое и необычное. «Чужой», «другой» становится ключевым понятием межкультурной коммуникации. КУЛЬТУРНЫЙ ОБМЕН. В современном мире, когда невозможно обойтись без межкультурного общения на самых разных уровнях - от межличностного до межнационального, и каждому человеку, вовлеченному в межкультурную коммуникацию и заинтересованному в ее эффективности, может помочь представление о культурном многообразии мира, отражающее наиболее отличные и характерные признаки той или иной культуры. В процессе общения, коммуникации человек обменивается культурными смыслами, в живом диалоге происходит рождение культурного обмена. Если же рассматривать культуру как поле смыслов и значений, то необходимость порождения новых смыслов, а также их потребления и есть собственно процесс сохранения культуры. Межкультурная коммуникация и есть, прежде всего, проблема перевода смыслов и ценностей одной культуры на язык другой культуры. Как пишет М.Ю.Лотман, чтобы быть понятым, явление должно иметь эквивалент в другой, воспринимающей культуре. В процессе коммуникации не последнюю роль играет механизм межкультурной адаптации. Ценности другой культуры могут быть восприняты отрицательно, если противоречат общепризнанным ценностям или ценностям конкретной культуры, возникает межкультурный конфликт как конфликт господствующих ценностных систем различных культур. Проблема перевода с одного языка культуры на другой была и остается, прежде всего, проблемой понимания. Вся культура, рассмотренная как глобальная знаковая система и как система символов становится предметом истолкования с точки зрения информационной культуры. Культурный материал, культурный опыт со временем нарастает и требует к себе все большего внимания. Систематизация материала происходит постоянно, появляются новые методы исследования культуры, среди которых определенное место занимает герменевтический метод. Прочитывая культуру как текст, герменевтика ставит в качестве проблемы не только и не столько изучаемый объект, сколько самого исследователя. И не только исследователя как такового, а шире: субъекта, создающего и «прочитывающего» культурный текст. Межличностное, а шире - межкультурное понимание, обрело к концу XX века статус серьезной проблемы, поскольку не всегда практически необходимо понимать другую культуру, если вопрос можно решить силовым способом. Глобализация, с одной стороны, создает условия, при которых процессы понимания должны решаться легче, помогает в этом то, что все больше прав завоевывает английский язык как язык межкультурного общения. С другой стороны, культурное многообразие не может быть сведено до какого-то минимума, при котором должны исчезнуть проблемы знаково-символического перевода языков различных культур. Герменевтический метод, используемый культурологией для постижения отдаленных культур, как метод понимания может быть использован и для решения современных проблем межкультурной коммуникации. Для человечества важна специфика культурной самоидентификации, которая состоит в постоянной актуализации прошлого и осуществляется на основе памяти и попытках понимания и интерпретации значимых событий и идей, их причин и последствий[189]. Прошлое - это знак существования индивида как члена опреленного сообщества с определенными корнями и прошлым. Прошлое связывает культурный коллектив воедино узами памяти. Метод культурологии как раз и направлен на постоянную актуализацию смыслового поля культуры, а не только ее фактологического ряда. Коммуникация в обществе существует как культурно-обусловенный процесс, составляющие которого влияют на наше восприятие, что в свою очередь определяет ис-толкование поведения партнеров. Стремясь к успешному взаимодействию в межкультурной среде, мы должны узнавать и изучать культурное своеобразие той страны, в которую мы находимся. В межкукльтурной коммуникаци важны отношения, стереотипы, образ мысли, язык, социальная организация и т.д.Знание их может помочь коммуникации, а незнание помешать установлению межкультурного обмена. В отношениях не должно быть проявления этноцентризма как суждения о других на основе личных или национальных культурных стандартов, важно избегать сравнения «своего» и «чужого» образа жизни. Умение понять другого человека в контексте его уникальной истории, политической, экономической и культурной среды может помочь успеху в отношениях людей разной культуры. Но этноцентризм очень распространен и живуч, поскольку тенденция рассматривать нормы и ценности собственной культуры как основу для оценки и выработки суждений о других, действует подсознательно. Этноцентризм - эмоциональное отношение, при котором родная этническая группа, нация или культура ставится выше других, собственные культурные ценности и модели поведения считаются «нормальными», а чужие - «странными». Этноцентризм - одно из серьезных препятствий на пути полноценного межкультурного общения, поскольку люди, ослепленные чувством превосходства над другими, не могут оценить и понять иные культурные ценности, поведение, представления, а значит, они не могут понять партнера по процессу коммуникации. Почти в любой культуре дает себя знать этноцентризм как превосходство над другими культурами. Эта тенденция не способствует деловым отношениям, особенно с другими странами. Исследователи этноцентризма отмечают, что он может проявляться в большей или меньшей степени, в зависимости от особенностей культуры. Как правило, представители коллективистских культур более этноцентричны, чем члены индивидуалистских культур. При анализе этноцентризма необходимо также учитывать социальные факторы, поскольку на степень его выраженности оказывают влияние прежде всего система «социальных отношений и состояние межэтнических отношений в данном обществе. Если в обществе некритическое отношение распространено не на все сферы жизнедеятельности этнической группы и присутствует стремление понять и оценить чужую культуру, то это благожелательная, или гибкая, разновидность этноцентризма. При наличии этнического конфликта между общностями этноцентризм может проявляться в ярко выраженных формах. При таком этноцентризме, получившем название воинственного, люди не только судят о чужих ценностях исходя из собственных, но и навязывают последние другим. Воинственный этноцентризм выражается, как правило, в ненависти, недоверии, обвинении других групп в собственных глазах. Стереотипы - наделение людей определенными качествами и характеристиками на основе принадлежности к какой-то культурной, социальной, профессиональной, половой или возрастной группе, могут мешать коммуникации. Образ мысли (мышление, способ выражения мысли) и методы аргументации также зависят от культуры. Логическое мышление, по Аристотелю, которое преобладает на Западе, не разделяют представители Востока. То, что кажется разумным, логичным и само собой разумеющимся, например, для американца, может быть неразумным, нелогичным или не очевидным для японца. Социальные роли и связанные с ними обусловленные культурой поведенческие нормы также играют важную роль в процессе коммуникации. В некоторых культурах определенные роли связаны с точно определенными правилами, например, визитная карточка японского бизнесмена - его должность в компании, а значит и четко определяет степень уважения, которое должно быть проявлено по отношению к данному лицу. Знание языка страны пребывания многие считают если не обязательным, то желательным, понимая, насколько это помогает преодолеть барьер культурных различий в межличностном общении. Иногда выход из положения находят с помощью компетентного переводчика. Восприятие пространства в общении является важным фактором в коммуникативном процессе. Американцы считают, что наиболее комфортное расстояние между говорящими составляет около двух футов, поскольку жители североамериканского континента принадлежат к неконтактным культурам. С другой стороны, латиноамериканцы или жители ближневосточных стран контактны и чувствуют себя комфортно, когда стоят ближе к собеседнику. Мужчины, принадлежащие этим культурам, часто касаются друг друга и обмениваются рукопожатиями. Отношение ко времени также влияет на человеческие взаимодействия. Западным культурам свойственно линейное восприятие времени с разделением его на прошлое, настоящее и будущее. Ориентированный на будущее, человек, в процессе подготовки к нему, экономит время, считаетчасыи минуты… Восточные религии трактуют время как бездонный резервуар, в котором течет жизнь. Различное восприятие времени часто приводит к недоразумениям, когда приходится вести дела на межкультурном уровне. В некоторых странах представители компании могут начать совещание через час после назначенного времени, а в других время прибытия на совещание зависит от статуса или возраста сотрудника. Продолжительность рабочего дня также имеет разное выражение в различных культурах: в одних странах начало и конец рабочего дня точно определены и часто внесены в трудовой договор, в других это зависит от восхода и захода солнца, или от температуры воздуха (известная испанская сиеста), или от времени года. Понятие опоздания на работу также относительно в разных культурах. Культура, как разделяемый всеми членами сообщества опыт национального, исторического, религиозного развития, получивший свое выражение в общем языке и стиле общения, обычаях и представлениях, отношениях и ценностях, определяет нормы поведения, принятые в обществе, формы выражения, взаимодействия и мироощущения, большая часть которых неявно выражена или скрыта. Но именно невидимая часть культуры сильнее всего влияет на поведение людей, именно она вызывает наибольшее число проблем при межкультурном общении. Если коммуникация или общение - это процесс обмена информацией посредством вербальных и невербальных методов, то межкультурная коммуникация - это коммуникация между людьми из различных культур; это коммуникация, которая подвержена влиянию различных культурных ценностей.Когда вступают в общение представители двух различных культур, соотношение общего и разного в их культурах будет различным. Трудно изучить культурные ценности всего обилия культур во всем мире, но глубокое понимание основных культурных ценностей своего народа может облегчить восприятие иных культурных ценностей. При контактах с другими культурами большинство людей судят о чужих культурных ценностях, используя в качестве образца и критерия культурные ценности собственного этноса. Культура любого народа представляет собой сложную систему ценностей, в которой находят проявление культурная деятельность и отношения ее носителей. Процесс познания культуры при таком подходе представляет собой выявление ценностных значений соответствующих предметов, явлений, отношений. Результаты этой познавательной деятельности закрепляются в сознании людей в виде соответствующих смыслов, в которых раскрывается сущность изучаемого предмета или явления, его свойства и формы культурной деятельности, его породившие. В процессе межкультурной коммуникации взаимодействующим сторонам приходится сталкиваться с необходимостью осмысления чужой культуры, что имеет свои особенности. Уже сама установка на осмысление явлений чужой, неизвестной культуры принципиально отличается от осмысления тех или иных явлений своей собственной культуры. В данном случае оказываются неприемлемыми попытки использовать нормативно -ценностную систему своей культуры, поскольку это неизбежно приводит к неадекватным результатам. Люди, воспринимая мир сквозь призму культурных ценностей, сформировавшихся в своей культуре, ведут себя в соответствии с конкретными культурными нормами-стериотипами. Представления человека о мире относительны и разнообразны и зависят от того, в какой культуре он воспитывался. И если мы хотим понять, почему представитель другой культуры ведет себя именно так в определенном социальном контексте, мы должны прежде всего понять, как он воспринимает этот контекст, представить себе, как работает его восприятие, исходя из ценностей его культуры. Многие стереотипы восприятия не заложены в человеке с рождения, они усваиваются по мере приобщения к культуре и усвоения культурных норм, ценностей, представлений, понятий. Отвращение, которое испытывает европеец при мысли об употреблении в пищу мяса собаки, или индус - мяса коровы, или мусульманин - мяса свиньи, являются культурно обусловленными эмоциями, связанными с усвоением определенных ценностей. Стереотип - устойчивый, обобщающий образ или ряд характеристик, которые по мнению большинства людей свойственны определенной личности или вещи. Знание стереотипов способствует межкультурным отношениям, однако при этом не следует руководствоваться лишь культурными стереотипами, которые являются обобщенными представлениями о типичных чертах, характеризующих оп-ределенный народ, например, американцы богаты; итальянцы эмоциональны; немцы педантичны; французы романтичны. Усвоенный негативный стереотип может привести к предвзятому отношению к целой нации и каждому ее отдельно взятому представителю. При встрече представителя иной культуры, поведение которого (одежда, жесты, язык и т. д.) не вписывается в нормы нашей культурной среды, может произойти негативное отношение к нему, связанное с нехваткой информации, использованием неверной информации, склонностью видеть только то, что мы ожидаем и хотим увидеть, некритичным отношением к культурным стереотипам. Различные нормы и ценности, которые определяются национальной культурой, по-разному формируют деловые отношения. Так, американский эгалитаризм проявляется в простоте и легкости отношений между руководством и подчиненными, обращении друг к другу по имени; коллективизм русской культуры выражается в групповой ответственности за выполнение работ. При взаимодействии японских и американских менеджеров часто возникает недопонимание. Поведение, которое у американцев вызывает доверие, японцы часто рассматривают как ненадежное или беспринципное, и наоборот. С точки зрения американцев, человек, который медлит с ответом, наверняка что-то скрывает; американцы считают, что надежный человек отвечает быстро и прямо. Японцы, со своей стороны, не доверяют такой манере поведения. На них производит положительное впечатление лишь тот человек, который тщательно продумывает услышанное и не торопится с ответом. Во время продолжительных пауз японцы чувствуют себя комфортно. Американцы же испытывают неловкость и стремятся заполнить любую паузу в разговоре. После окончания рабочего дня американцы оставляют позади большую часть атрибутов и регалий своей руководящей роли на работе. В ближневосточных странах руководители компаний считаются образцом для подражания и вне пределов организации. Следует отметить, что организационные ценности, как и национальные, претерпевают изменения во времени. Глобализационные процессы, средства массовой культуры, межкультурные контакты накладывают свой отпечаток на изменение ценностей в различных культурах.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-25; просмотров: 3232; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.119.159.196 (0.013 с.) |