Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
А. Обозначение календарных дат У римлян
1) В любом месяце у римлян были три «главных» дня, когда-то обозначавшие разные фазы Луны: а) калéнды (C alend ae/ K alend ae, ārum, f, plur., 1-ое склонение) – первое число каждого месяца: 1 сентября – сентябрьские калéнды, 1 ноября – ноябрьские и т.д. Отсюда слово «календ арь» и цветок «калéнд ула» (которая в тёплом климате Италии цвела круглый год, каждый месяц принося новые цветки). В калéнды было принято возвращать долги и платить проценты (долговую книгу тоже называли «календ арь» – calend arium), поэтому о несостоятельных должниках говорили, что они занимают деньги * ad Calend as Graecas – до греческих калéнд (ведь у греков календ не было), или вернут в греческие калéнды (когда рак на горе свистнет, после дождичка в четверг);
б) нóны (Non ae, ārum, f, plur., 1-ое склонение) – 5-ое или 7-ое число каждого месяца;
в) úды (Id us, uum, f, plur., 4-ое склонение) – 13-ое или 15-ое число. В марте, мае, июле и октябре úды приходились на 15-ое число (а нóны – на 7-ое), в остальные месяцы – на 13-ое (а нóны – на 5-ое). Юлий Цезарь был убит заговорщиками на заседании сената (в 44 г. до н.э.) Id ĭbus Marti is (Abl.Pl.) – в мартовские úды, т.е. 15 марта (сокращённо: Id. Mart.). Как видно из этого примера, «главные» даты месяца при обозначении дат ставились (сокращённо) в аблативе, как и положено при ответе на вопрос «когда?» (см. § 65, пункт 3а): Calend is Septembr is (Cal. Sept.) – в калéнды сентября (1 сентября), Non is Februari is (Non. Febr.) – в февральские нóны (5 февраля).
2) Даты прямо перед «главными» днями: pridie (накануне) + «главный » день в Acc.: pridie Id us Decembr es (pridie Id. Dec.) – накануне декабрьских ид, т.е. 12 декабря.
3) Остальные даты отсчитывались назад от следующего «главного» дня (при этом учитывались и сам «главный» день, и тот, о котором шла речь):
ante diem septĭm um Calend as Septembr еs (a.d. VII Cal. Sept.) – за 7 дней («за седьмой день») [до] сентябрьских калéнд, т.е. 26 августа. Проверяем количество дней: 26 августа, 27, 28, 29, 30, 31 августа, 1 сентября = 7 дней. Датировки от начала месяца (как у нас) у римлян не было.
4) ОБОЗНАЧЕНИЕ ГОДОВ: сначала в Риме год обозначался по консульским спискам – именами двух консулов, стоявших в тот год во главе республики («в консульство Цезаря и Бúбула»). Поскольку этот оборот обозначал время и отвечал на вопрос «когда?» (вопрос аблатива), все три слова ставились в аблативе: Cicerōn e et Antoni o consul ĭbus – в консульство Цицерона и Антония («при консулах Цицероне и Антонии»: подробное пояснение к этому обороту см. в § 77а).
Впоследствии ряд римских историков вели летоисчисление ab Urbe condĭta (a.u.c.) – от основания Рима (дословно: «от Города оснóванного»), которое по-нашему приходится на 753 г. до н.э. Известно также исчисление от сотворения мира (при императорах-христианах, в Византии, на Руси до календарной реформы Петра I, в иудаизме до сих пор), которое, как считается, приходится на 5508 г. до н.э.: при этом в латыни применялась формула « ann o (Abl.S.) mund i» (Gen.S.) – «в [такой-то] год [от сотворения] мира». Современное летоисчисление от Рождества Христова впервые официально было введенó католической церковью в 533 г. н.э.; появилась современная формула AD = ann o Domĭn i – «в год [от Рождества] Гóспода», т.е. в год н.э. (нашей эры). Это сокращение применяется и в английском: AD (лат.) – нашей эры; сравн. BC (англ. before Christ – до Христа) – до нашей эры.
ТЕКСТЫ на ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ (§ 64–65)
1) Civĭbus Romānis tria nomĭna erant: exempli gratia, Marcus (praenōmen) Tullius (nomen gentīle) Cicĕro (cognōmen). 2) Nemo potést dominís paritér servīre duōbus (в основе – слова Иисуса). 3) Trium litterārum homo (так в Риме называли ворóв: слово «fur» (вор) выжигали на лбу неисправимых воров). 4) Tria verba non potest iungĕre (Сéнека). 5) Conscientia mille testes (Квинтилиáн). 6) Currit quattuor pedĭbus (т.е. здоров). 7) inter quattuor pariětes (т.е. в тюрьме). 8) Duo sunt exercĭtus uni. 9) Duos qui lepŏres sequĭtur, neutrum capit. 10) Timeo homĭnem unīus libri (философ Фомá Аквúнский о страхе вступать в спор с ограниченными людьми). 11) Post cenam stabis vel mille passus meābis. 12) Tres muliěres faciunt nundīnas. 13) Una domus non alit duos canes (т.е. два медведя в одной берлоге не живут). 14) Unum castigābis, centum emendābis. 15) Octo genĕra poenārum in legĭbus Romānis sunt: damnum, vincŭla, verbĕra, talio, ignominia, exsilium, mors, servĭtus. 16) Plures, quam centum ex maiōri numĕro servōrum, manumittĕre non licet (Павел). 17) In legiōne sunt centuriae sexaginta, manipŭli triginta, cohortes decem (Цúнций). 18) Condiciōnum duo sunt genĕra: […] possibĭlis, quae per rerum natūram admitti potest; impossibĭlis, quae non potest (Павел). 19) Duae res sunt, quae homĭnes ad maleficium impellunt, – luxuria et avaritia (анонúм, «К Герéннию»). 20) Tribus rebus animantium vita tenētur: cibo, potiōne, spirĭtu (Цицерон). 21) Dies triginta, aut plus eo, in navi eram (Терéнций). 22) Cato […] mihi unus est pro centum milĭbus [audientium] (Цицерон: важно, ктó твои слушатели, а не сколько их). 23) Qua hora soles lectum relinquĕre? – Inter quartam et nonam (Эразм Роттердáмский). 24) Horatius quinquagesĭmo septĭmo aetātis suae anno Romae morĭtur (Светóний). 25) Ambōbus mihi carior est ocŭlis (Катýлл о возлюбленной). 26) Reges ducentos quadraginta annos Romae manēbant. 27) In corpŏre humāno numerantur ossa ducenta sexaginta. 28) Prima Cicerōnis oratio in Catilīnam habĭta est in senātu a.d. VI Id. Nov. (ante diem sextum [ante] Idus Novembres) anno sescentesĭmo nonagesĭmo (DCXC) ab Urbe condĭta (NB! Вычислите эту дату и год н.э.: см. § 65а, пункты 3–4). 29) Primi cuiusque mensis dies a Romānis Calendae nominabantur. 30) Verum plus uno esse non potest. 31) Pluris est oculātus testis unus, quam aurīti decem (Плавт).
Слова:
a – предлог без перевода (§ 50б)
ab (c Abl.) – от
ad – к; на
admitto, 3 – допускать (см. § 14)
aetas, ātis, f – век (= жизнь)
alo, 3 – кормить
castīgo, 1 – наказывать
Catilīna, ae, m – Катилúна1
Cato, ōnis, m – Катóн2
cena, ae, f – обед (в 3–4 часа дня)
centum – сто (не склоняется)
centuria, ae, f – центýрия (отряд солдат < centum – сто)
cibus, i, m – пища
Cicĕro, ōnis, m – Цицерон
civis, is, m – гражданúн (перевод – § 48, пункт 1)
cog-nōmen – фамильное (семейное) имя, фамилия
cohors, ortis, f – когóрта (0,1-ая часть легиона)
condicio, ōnis, f – условие (договóра)
condĭtus, a, um – оснóванный (перевод – § 65а, пункт 4)
conscientia, ae, f – совесть
corpus, ŏris, n – тело
cuius-que (§ 62) – Gen. от qui-que
curro, 3 – бежать, бегать
damnum, i, n – штраф
decem – 10 (не склоняется)
dies, ēi, m – день (при переводе № 21 см. § 65, п.3б; ante diem – § 65а, пункт 3)
domĭnus, i, m – хозяин, господин
domus, us, f – дом
ducenti, ae, a, plur. (§ 64, пункт 2в) – двести
duo, duae, duo (§ 64) – два, двое (duōbus/ duos – § 64, таблица)
emendo, 1 – исправлять
eo – § 39 (перевод – § 56, п.2)
eram/ erant – Imperf. oт sum
esse/ est (§ 19a) – см. sum
et – и
ex (c Abl.) – из
exemplum, i, n – пример
exercĭtus, us, m – войско
exsilium, i, n – изгнание
facio, 3 (§ 16) – устраивать
gentīlis, e – родовóй
genus, ĕris, n – вид
gratia – ради (§ 55)
habĭta est – имела место
homo, ĭnis, m – человек
hora, ae, f – час (перевод – § 65, п.3а)
Horatius, i, m – поэт Гораций
humānus, a, um – человеческий
Idus, uum, f, plur. – úды (§ 65a, п.1в)
ignominia, ae, f – бесчестье, позор (с ограничением в правах)
impello, 3 – побуждать, толкать
im-possibĭlis, e – не-возможный
in (с Acc./ Abl.) – в, на; против
inter (c Acc.) – между; в, внутри
| ambo, ambae, ambo (§ 64, п.2б) – оба (ambōbus = duōbus)
anĭmans, ntis, m – живое существо
annus, i, m – год (см. § 65, п.3)
ante (c Acc.) – за, до, перед
audio, 4 – слушать
aurītus, a, um – имеющий уши
iungo, 3 – связать
lectum, i, n – ложе
legio, ōnis, f – легиóн (основная
боевая единица в Римe)
lepus, ŏris, m – заяц
lex, legis, f – закон
liber, bri, m – книга
licet, licēre (§ 18) – быть позволенным
littĕra, ae, f – буква
luxuria, ae, f – роскошь
maior, ōris – превосходящий
male-ficium, i, n – зло-деяние
maneo, 2 – оставаться
manipŭlus, i, m – манúпул (отряд из двух центýрий)
manumitto, 3 – отпустить на волю
Marcus, i, m – Марк
mensis, is, m – месяц
meo, 1 – идти пешком, пройти
mihi – Dat. от ego (я)
milia, ium, n, plur. (§ 64) – тысячи
mille – тысяча (не склоняется)
morior, mori (§ 17, п.2) – умирать
mors, mortis, f – смерть
mulier, ěris, f – женщина
natūra, ae, f – природа
navis, is, f – корабль
nemo (§ 63) – никто [не]
neuter, tra, trum – ни один [не]
nomen, ĭnis, n – имя
nomĭno, 1 – называть
non – не
nonagesĭmus, a, um – девяностый (при переводе см. § 64, п.3)
nonus, a, um – девятый
Novembris, e – ноябрьский
numĕro, 1 – насчитывать
numĕrus, i, m – число
nundīnae, ārum, f, plur. – базар
octo – восемь (не склоняется)
oculātus, a, um – имеющий глаза
ocŭlus, i, m – глаз (перевод – § 56, пункт 2)
oratio, ōnis, f – речь
os, ossis, n – кость
paries, ětis, m – стена
parĭter – одновремéнно
passus, us, m – шаг
per (c Acc.) – по
pes, pedis, m – нога
plus, pluris – бóльший (plus –
больше; pluris est – § 47, п.9б)
poena, ae, f – наказание
possibĭlis, e – возможный
pos-sum, posse (§ 20) – мочь
post (c Acc.) – после
pot-est (§ 20) – Praes. от pos-sum
potio, ōnis, f – питьё
| aut – или
avaritia, ae, f – жадность
Calendae, ārum, f, plur. – калéнды (см. § 65a; перевод – § 46, п.1)
canis, is, m – собака
capio, 3 (§ 16) – ловить
carus, a, um – дорогóй
prae-nōmen – личное имя («перед именем [рода]»)
primus, a, um – первый
pro (c Abl.) – вместо
qua – § 61, таблица
quadraginta – 40 (не склоняется)
quae (§ 61: Sing. и Plur.) – см. qui
quam – чем
quartus, a, um – четвёртый (при переводе см. § 65, пункт 3, NB)
quattuor – четыре (не склоняется)
qui, quae, quod (§ 61) – который; кто
quinquagesĭmus, a, um – пятидесятый
qui-que, quae-que, quod-que (§ 62) – каждый
relinquo, 3 – покидать
res, rei, f – вещь
rex, regis, m – царь (сначала Римом правили 7 царей)
Romae – § 50в, пункт 11, NB
Romānus, a, um – римский
Romānus, i, m – рúмлянин
senātus, us, m – сенат
septĭmus, a, um – седьмой (при переводе см. § 64, пункт 3)
sequor, sequi (§ 17) – преследовать
servio, 4 – служить
servĭtus, ūtis, f – рабство
servus, i, m – раб
sescentesĭmus, a, um – шестисотый
sexaginta – 60 (не склоняется)
sextus, a, um – шестой
soleo, 2 – иметь обыкновение
spirĭtus, us, m – дыхание
sto, 1 – стоять (при переводе см. § 8, пункт 5)
sum, esse (§ 19a) – быть, являться
suus, a, um – свой
talio, ōnis, f – талиóн3
teneo, 2 – поддерживать
testis, is, m – свидетель
timeo, 2 – бояться
tres, tria, plur. (§ 64) – три triginta – 30 (не склоняется)
Tullius, i, m – Тýллий
unus, a, um – один (unīus – G.S.;
uni – Dat.S.: § 64); в № 30 при переводе см. § 56, пункт 2
Urbs, urbis, f – город, Рим
vel – или
verber, ĕris, n – удар плетью
verbum, i, n – слово
verum, i, n – истина
vincŭlum, i, n – цепь (в Plur. – тюрьма)
vita, ae, f – жизнь
| 1 Катилúна – сенатор, организатор антиреспубликанского зáговора в 63 г. до н.э.
2 Катóн – Катóн Младший (95–46 до н.э.), видный римский политик, сенатор, образец строгих нравов.
3 Талиóн – возмездие, равное проступку (от «talis» – «такой же»).
|