ТОП 10:

НЕДОСТАТОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ (не имеют многих форм) и ФРАЗЫ с ними



По-латыни называются «дефективные» («недостаточные») глаголы: ведь дефект – это недостаток. У них нет форм целого ряда лиц и времён. Сюда относятся ТРИ ГРУППЫ глаголов:

1) БЕЗЛИЧНЫЕ глаголы: lice-t (позволено), licē-re (быть позволенным). Они имеют только формы 3-его лица Sing. разных времён (в словаре у них на 1-ом месте 3-е лицо презенса) и инфинитив;
в русском языке они тоже употребляются в 3-ем лице единственного числа. Чаще всего встречаются 4 глагола 2-ого спряжения (их полную словарную запись см. в § 75):

dece-t (прилично, подобáет), decē-re1 (быть приличным, подобáть);

lice-t (можно, позволено), licē-re (быть позволенным);

libe-t (угодно, хочется), libē-re (быть угодным, хотеться);

oporte-t (нужно, надо, дóлжно, следует), oportē-re (быть должным, нужным).

*Quod licet Iovi, non licet bovi. – Что позволено Юпитеру, [то] не позволено быку.

*Quod decet, honestum est. – Что прилично, [то] достойно [уважения] (почётно: honor – честь).

*Id facĕre laus est, quod decet, non quod licet. – Похвально делать то («тó делать похвала есть»), что прилично, [а] не [то], что можно (позволено): фраза римского философа Сéнеки.

Часто безличные глаголы 3-его лица Sing. указывают на явления природы: ninguit, 3 (ninguĕre) – идёт снег. Сравните с русским: «светáет», «вечерéет», «моросúт».

1Этот глагол имеет и 3-е лицо Plur. (dece-nt – подобáют), поэтому в словарях он часто записан, как обычный глагол 2-ого спряжения: dece-o, 2 – подобáть.Полную словарную запись см. в § 75.

2) ДВА ГЛАГОЛА с переводом «ГОВОРИТЬ», у которых в латыни употребляются в основном формы 1-ого и 3-его лица Sing. (они и даны в словаре); инфинитива у них в латыни нет:

aio (говорю), ait(говорит; так же будет и перфект «[он] сказал»);

*Ut ait lex. – Как гласит («говорит») закон.

inqu-a-m(говорю, хотя дословно «я сказал бы»: это конъюнктúв, см. § 80), inqu-it (говорит). Глагол имеет формы ещё нескольких лиц и времён от основ «inqu-/ inqui-» (inqui-s – говоришь, inqui-u-nt – говорят, inqu-e – императив «скажи»; Futūrum I: inqui-e-s – скажешь, inqui-e-t – скажет).

3) Глаголы, имеющие в латыни только формы СОВЕРШЕННОГО ВИДА. В словарной записи
у них вместо презенсаПЕРФЕКТ (с окончанием -i) и инфинитив перфекта (с окончанием -isse):

odi(переводится, как презенс: «ненавижу»),odisse(ненавидеть); подробнее см. в § 75, пункт 3.

*Odi et amo. – Ненавижу и люблю (знаменитая фраза римского поэта Катýлла).

 

§ 19. НЕПРАВИЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ (индивидуального спряжения): общие особенности

1) В отличие от нетипичных глаголов из § 16–18, у неправильных глаголов при спряжении происходит ЧЕРЕДОВАНИЕ двух (или более) совершенно разных, НЕПОХОЖИХ ОСНОВ. Это происходит потому, что данные глаголысамые основные и древние (быть, идти, нести, хотеть) и, значит, сохранили архаúчные (древние) особенности. Для большей наглядности и правильного запоминания мы даём эти глаголы в полной (а не сокращённой) словарной записи. Важно, что все «неправильности»касаются времён несовершенного вида.

2) Иногда НЕТ СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ ГЛАСНОЙ: es-t – (он) есть; fer-tis – (вы) принóсите.

3) У большинства неправильных глаголов есть только активный залог, ПАССИВА НЕТ.

§ 19а. Неправильный ГЛАГОЛ «БЫТЬ»(sum, fui, esse) и крылатые ФРАЗЫ с ним

Самый известный из неправильных глаголов. Запомните все его словарные формы:

«sum, fui, esse»: su-mя есть (Praesens: «-m» – одно из окончаний 1-ого лица), fu-iя был (перфект: от основы «fu-» образуются времена совершенного вида), es-seбыть (инфинитив с древним окончанием -se). Имеет только активный залог (ведь быть в пассиве невозможно). Все времена несовершенного вида образуются от разных основ (как в русском: я есть, я был, я буду) и без привычных суффиксов; в презенсе и императиве чередуются основы«su-»и«es-» (и нет соединительных гласных), зато окончания у всех форм правильные:

Imperatīvus (§ 5–6): es (будь), esto (будь, пусть будет), este = estōte (будьте), sunto (пусть будут).

Praesens: sum (я есть), es (ты есть), est (он есть), sumus (мы есть), estis (вы есть), sunt (они есть): слово «есть» при переводе часто опускается (выпадает), как в фразах № 1, 6, 7 ниже.

Imperfectum (основа «erа-»): era-m (я был), eras (ты), erat (он); erāmus (мы), erātis (вы), erant (они).

Futūrum I: er-o (буду), eris (будешь), erit (будет), erĭmus (будем), erĭtis (будете), erunt (будут): основа «er-» и соединительные гласные (по обычным правилам) перед окончаниями.

Крылатые ФРАЗЫ с глаголом «быть»

1) Homo sum. – Я человек («человек я есть»), [и ничто человеческое мне не чуждо].

2) Cogĭto, ergo sum. – Я мыслю, следовательно, я существую (учёный Ренé Декáрт).

3) Esse aut non esse. – Быть или не быть (перевод на латынь фразы из «Гáмлета» Шекспира).

4) Fuit Troia. – Была Троя (воспоминание о былом величии: fu-it – перфект).

5) Est modus in rebus. – Есть мера в вещах (т.е. во всём есть мера: Гораций).

6) Nomen est omen. – Имя – это знамение («имя есть знамение»); название – это предзнаменование, сравн.: «Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт».

7) Nomĭna sunt odiōsa. – Имена нежелательны («имена есть ненавистные», т.е. не будем называть имён: перефразированные слова Цицерона).

8) Gens una sumus. – Мы один народ («народ один мы есть»: девиз шахматной федерации).

9) Non sum qualis eram. – Я не тот, каким был прежде («я не есть, какой я был»: Гораций).

10) Non semper erit aestas. – Не всегда будет лето.

11) Non semper erunt Saturnalia. – Не всегда будут Сатурнáлии (весёлый римский праздник в честь бога посевов Сатурна во 2-ой половине декабря, время подарков, каникул, равенства, когда рабы садились за стол с господами; «перешёл» в Новый Год и Рождество), т.е. «Не всё коту Мáсленица».

 

§ 20. Глаголы, ПРОИЗВОДНЫЕ ОТ «БЫТЬ»,и ФРАЗЫ с ними

Обычно СОСТОЯТ ИЗ ПРИСТАВОК (которые происходят от предлогов и рассматриваются вместе с предлогами в § 52–54) и глагола «БЫТЬ» (sum, fui, esse), который спрягается, как показано
в § 19а; сравните в русском: «за-быть» (за-был, за-буду, за-будешь), «при-быть», «по-быть» и др.:

аb-sum, a-fui («b» выпало), ab-esse – отсутствовать (а, ab – предлог и приставка «от-»).

Из этих глаголов чаще всего употребляются два:

1) pro-sum, pro-fui, prod-esseПОМОГАТЬ, приносить пользу: pro-sum – я помогаю (презенс), pro-fui – я помог (перфект), prod-esse – помогать (инфинитив). При спряжении приставка-предлог «pro-» (за, в пользу, в интересах) перед гласными меняется на древнюю форму «prod-»:

Praesens: pro-sum (помогаю), prod-es (помогаешь), prod-est, pro-sŭmus, prod-estis, pro-sunt.

Imperfectum: prod-ĕram (я помогал), prod-ĕras, prod-ĕrat, prod-erāmus, prod-erātis, prod-ĕrant.

Futūrum I: prod-ĕro (помогу), prod-ĕris, prod-ĕrit, prod-erĭmus, prod-erĭtis, prod-ĕrunt.

*Cui pródest? – Кому [это] выгодно? («Кому помогает?») – вопрос при поиске преступника.

2) pos-sum, potu-i, pos-seМОЧЬ: pos-sum (могу), potu-i (я смог, перфект), pos-se (мочь, инфинитив с древним окончанием -se). Здесь формы глагола «быть» видны только у времён несовершенного вида: pos-sum и др. Первая часть глагола образована не от приставки, а от основы прилагательного «pot-is» («могучий»: сравн. potentia – сила): эта основа «pot-» прибавляется к формам глагола «быть» (§ 19а); перед -s происходитассимиляция (уподоблéние согласных: pot- > pos-): pot- + sum > pos-sum.

Praesens: pos-sum (могу), pot-es (можешь), pot-est (может; можно1), pos-sŭmus, pot-estis, pos-sunt.

Imperfectum: pot-ĕram (я мог), pot-ĕras (ты мог), pot-ĕrat, pot-erāmus, pot-erātis, pot-ĕrant.

Futūrum I: pot-ĕro (cмогу), pot-ĕris (сможешь), pot-ĕrit, pot-erĭmus, pot-erĭtis, pot-ĕrunt.

*Debes, ergo potes.– Должен («ты должен») – значит, можешь.

*Non possŭmus. – Мы не можем (формула категорического отказа, из Библии).

*Nemo omnia potest scire. – Никто не может знать всё («никто всё может знать», см. § 25).

1NB!Формы «potest/ non potest» без подлежащего переводятся безлично: «можно/нельзя».

§ 21. Неправильный ГЛАГОЛ «ИДТИ»(eo, ii, itum, ire) и ФРАЗЫ с ним

СЛОВАРНАЯ записьeo, ii, itum, ire: eo– я иду (презенс); ii– я пошёл, я ушёл (перфект, от основы которого образуются времена совершенного вида); itum – пассивное причастие (на русский от данного глагола переводится плохо, лучше сказать «прóйдено»); ire – идти (обычный инфинитив). Как и глагол «быть» (§ 19а), имеет только активный залог (т.к. идти в пассиве невозможно) – кроме формы пассивного презенса «i-tur»: она переводится «идут», хотя дословно «идётся» (см. ниже первую фразу курсивом). По презенсу и инфинитиву (e-o, i-re) видно чередование двух основ во временах несовершенного вида (в русском у «идти» тоже разные основы: я иду, я шёл): от основы презенса «е-» образуются только 2 формы (eo – иду, eunt – идут), большинство форм образованы отосновы инфинитива «i-» (императив, почти весь прéзенс, полностью имперфект и футýрум):

Imperatīvus: i (иди), ite (идите); ito (иди, пусть идёт), e-u-nto (пусть идут).

Praesens: eo (иду), is (идёшь), it (идёт), imus (идём), itis (идёте), e-u-nt (идут).

Imperfectum: i-ba-m (я шёл, я шла), i-ba-s (ты шёл, ты шла), i-ba-t (он шёл, она шла) etc.

Fut. I: i-b-o (пойду), i-b-i-s (пойдёшь), i-b-i-t (пойдёт), i-b-ĭ-mus (пойдём), i-b-ĭ-tis (пойдёте), i-b-u-nt (пойдут): соединительные гласные ставятся по обычным правилам.

У времён совершенного вида (ii) тоже основа i-(особенности этих времён см. в § 68, пункт 2, NB).

*Sic itur ad astra. – Так идут к звёздам (т.е. к вершинам славы: из «Энеúды» Вергилия).

*Qui cum Iesu itis, non ite1 cum iesuītis. – Кто идёт с Иисусом (дословно: «[вы], которые с Иисусом идёте»), не идите (не ходите) с иезуитами (средневековый каламбýр, т.е. игра слов).

1non ite (не идите): в классической (а не средневековой) латыни эта форма звучала иначе (см. § 7).

§ 22. Глаголы, ПРОИЗВОДНЫЕ ОТ «ИДТИ»,и ФРАЗЫ с ними

СОСТОЯТ ИЗ ПРИСТАВОК (происходящих от предлогов, § 52–54) и глагола «ИДТИ» (eo, ii, itum, ire), который спрягается (см. § 21); сравн. с русским: «за-йти» (за-шёл, за-йду), «при-йти», «по-йти»:

ab-eo (ухожу), ab-ii (я ушёл), ab-ĭtum (уволено), ab-īre (уходить): ab – «от»;

trans-eo (перехожу), trans-ii (я перешёл), trans-ĭtum (прóйдено), trans-īre (переходить): trans – «через». Слово «транзúт» (лат. transĭtus – переход, прохождение) можно понять и как презенс от данного глагола: trans-it – идёт через, переходит (см. ниже фразу № 3).

Среди этих глаголов также 2 синонима с переводом «погибать», «исчезать»:

inter-eo (погибаю), inter-ii (я погиб, я пропал), inter-ĭtum (погублено), inter-īre (погибать);

per-eo (погибаю), per-ii (я погиб, я пропал), per-ĭtum (погублено), per-īre (погибать).

 

Крылатые ФРАЗЫ с этими глаголами (подчёркнуты формы глагола «идти»)

1) Abiens abi. – Уходя уходи (не возвращайся); причастие «ab-iens» – см. § 44.

2) Abeunt studia in mores. – Занятия влияют на характеры; дословно: «уходят (переходят, проникают) занятия в характеры».

3) Sic transit gloria mundi. – Так проходит мирскáя слава («слава мира»): о прúзрачности земного могущества (славы, власти, богатства); из богословского трактата XV в.

4) Genus non perit./ Genĕra non pereunt. – Род [вещей] не гибнет./ Родовые [вещи] не гибнут (формула римского права: в случае утраты вещи нужно вернуть владельцу другую такую же).

5) Qualis artĭfex pereo! – Какой артист погибает [во мне = «я погибаю»]! Согласно историку Светóнию («Жизнь 12-ти цезарей»), эту фразу повторял перед смертью римский император Нерóн, считавший себя великим трагическим актёром.

6) Omnia mutantur, nihil intĕrit. – Всё меняется (объяснение к этой фразе – в § 10), ничто не гибнет
(не исчезает: Овидий, поэма «Метаморфозы»).

§ 23. Неправильный глагол «НЕСТИ»(fero, tuli, latum, ferre) и ПРОИЗВОДНЫЕ от него

1) Все словарные формы образованы от совершенно непохожих основ (сравн. с «быть», § 19а):

fer-o (несу), tul-i (я принёс: перфект), lat-um (принесенó: пассивное причастие), fer-re (приносить). Все времена образуются правильно, хотя иногда без соединительной гласной (перед окончаниями на -r, -s, -t): fer-re (приносить), fer-s (приносишь), fer-t (приносит), fer-te (приносúте).

2) ПРОИЗВОДНЫЕ глаголы, как всегда, состоят из ПРИСТАВКИ-предлога (§ 52–54) и форм глагола«нести». Перед формами глагола в приставке могут быть чередования согласных: af-fĕro (приношу), at-tŭli (я принёс), al-lātum (принесенó), af-ferre (приносить) < приставка «ad-» – к, при;

au-fĕro (уношу), abs-tŭli (я унёс), ab-lātum (унесенó), au-ferre (уносить) < приставка «ab-» – от, из;

con-fĕro (cношу; сравниваю), con-tŭli (я cнёс; я сравнил), col-lātum (cнесенó; сравненó), con-ferre (cносить; сравнивать): приставка «con-» = предлогу «cum» (c), § 53; *confer – сравни1;

re-fĕro (несу назад; сообщаю, отсюда «реферат»), re-tŭli (я сообщил), re-lātum (сообщенó), re-ferre (нести назад; сообщать): re – приставка указывает на повторение или обратное действие;

trans-fĕro (переношу, передаю: трансфéр – перевод [денег]), trans-tŭli (я перенёс, передáл), trans-lātum (перенесенó, пéредано: трансляция – передача), trans-ferre (переносить; передавать): trans– через.

1*cónfer –сравни (ссылка в научных работах);

*Relāta refĕro. – Сообщаюсообщённое (не отвечаю за достоверность информации): relāta – пассивное причастие (от другой основы данного глагола) в собирательной форме (средний род, Plur.).

*Eo quocumque pedes ferunt. – Иду, куда ноги несут.

 







Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; Нарушение авторского права страницы

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.232.188.251 (0.012 с.)