В. Аблатив, который переводится предложным падежом 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В. Аблатив, который переводится предложным падежом



11) Предложный падеж (по-украúнски «місцéвий», по-латыни «локатúв», т.е. «местный») обозначает МЕСТО действия и отвечает на вопрос «ГДЕ?» (т.е. «в ком/ в чём?», «на ком/ на чём?») –
с предлогами « in »(в, на),« sub »(под)или без предлогов:

in urbe – в городе; tota urbe – во всём городе; hoc loco – в (на) этом месте; Athēnis manēbam –
я оставался в Афинах; terra marīque – на суше и на море (-que – союз «и»: § 32, пункт 6).

Иногда переводится с предлогом «ПО»: «бродить по свéту», «путешествовать по странам».

NB! Если название города – слово 1-ого или 2-ого склонения единственного числа, то на вопрос «где?» оно ставится в генетиве: Romae – в Риме; Corinthi – в Корúнфе.

12) Также обозначает ВРЕМЯ действия и отвечает на вопрос «КОГДА?» (с предлогом « in » или без предлога): autumno – осенью; eo die – в (э)тот день; illo tempŏre – в то время; in bello – в войну (во время войны, на войне); bello Persārumво время войны с персами («во время войны персов»); * anno Domĭni(AD)в год Гóспода, в лето Госпóдне (старославянская летопúсная формула), т.е.
в год нашей эры; в английском языке при обозначении годов латинское сокращение AD означает «нашей эры», в отличие от английского BC (before Christ – до Христа, т.е. до н.э.).

Хотя в этих примерах аблатив переводится не предложным, а другими падежами, зато очень легко запомнить сразу, что аблатив указывает на место и время действия.

13) Многие русские существительные, обозначающие отрезки места или времени, в латыни передаются прилагательными:

на рассветеprima luce («на/ при первом свете»); на середине дороги – media via («на средней дороге»); на окраине города – extrema urbe («на крайнем городе»).

14) Указывает на нахождение в каком-либо СОСТОЯНИИ (см. § 50б, пункт 10, NB).

15) Также употребляется при глаголе «нуждаться» (в чём-то: § 50а, пункт 3).

ТЕКСТЫ на ОСОБЕННОСТИ употребления ЛАТИНСКИХ ПАДЕЖЕЙ (§ 45–50)

1) (§ 46). Переведите, объясняя употребление двойного номинатива или аккузатива: 1) Cicĕro et erat et habebātur summus orātor. 2) Socrătes parens philosophiae iure dici potest (Цицерон). 3) Deos herēdes instituĕre non possŭmus (Ульпиáн). 4) Is me herēdem faciet. 5) Iustitia credĭtis in rebus fides nominātur (Цицерон). 6) Prospĕrum et felix scelus virtus vocātur (Сéнека). 7) Felix, quem faciúnt aliēna pericŭla cautum (Плавт). 8) Si Alexander deus esse vult, esto (ответ спартанцев на желание Александра Македонского быть причисленным к богам). 9) Si felix esse vis, esto! 10) Amicitiae immortāles, mortāles inimicitiae debent esse (Тит Ливий). 11) Homĭnes caecos reddit cupidĭtas. 12) Impăres nascĭmur, pares morĭmur (Сéнека). 13) Barba non facit philosŏphum (Авл Гéллий). 14) Mártyres non facit poena, sed causa (богослов Августúн). 15) Munĕra auctor pretiōsa facit (Овидий). 16) Nemo nascĭtur sapiens, sed fit.
17) Non effĭcit doctos librōrum copia. 18) Non esse cupĭdum pecunia est, non esse emācem vectīgal est (Цицерон). 19) Historiam nescīre hoc est semper puĕrum esse (Цицерон). 20) Non possunt omnes esse patricii. 21) Patiens et fortis se ipsum felīcem facit (Публúлий Сир). 22) Romāni servos instrumenta vocalia nominābant. 23) Timĭdus vocat se cautum, parcum sordĭdus (Публúлий Сир).

Слова к № 1: Alexander, dri, m – Александр Македонский (полководец IV в. до н.э.) aliēnus, a, um – чужой amicitia, ae, f – дружба auctor, ōris, m – даритель barba, ae, f – борода caecus, a, um – слепой causa, ae, f – причина, дело cautus, a, um – осторожный Cicĕro, ōnis, m – Цицерон copia, ae, f – обилие credĭtus, a, um – держáщийся на доверии, неофициальный cupidĭtas, ātis, f – страсть cupĭdus, a, um – жадный (при переводе см. § 46, п.1, NB) debeo, 2 – быть должным deus, i, m – бог dico, 3 – называть (dici – § 14) doctus, a, um – учёный efficio, 3 (§ 16) – делать emax, ācis – расточительный erat – Imperf. от sum (§ 19а) esse – см. sum est/ esto (§ 6) – см. sum et – и facio, 3 (§ 16) – делать felix, īcis – счастливый; выгодный, успешный fides, ei, f – добросовестность fio, fiĕri (§ 17a) – становиться fortis, e – смелый habeo, 2 – считать heres, ēdis, m – наследник hic, haec, hoc (§ 39) – этот historia, ae, f – история hoc – см. hic homo, ĭnis, m – человек immortālis, e – бессмертный im-par, păris – не-равный in – в, на (в № 5 см. § 32, пункт 4) inimicitia, ae, f – ссора instituo, 3 – назначать instrumentum, i, n – орудие ipse, a, um (§ 38, пункт 3) – сам is, ea, id (§ 39) – он ius, iuris, n – право (перевод – § 50б, пункт 9) iustitia, ae, f – справедливость liber, bri, m – книга martyr, yris, m – мýченик me – Acc./ Abl. от ego (я) morior, mori (§ 17, п.2) – умирать mortālis, e – смертный munus, ĕris, n – подарок nascor, nasci (§ 17) – рождаться nemo – никто [не] (§ 25) ne-scio, 4 – не знать nomĭno, 1 – называть non – не omnis, e – весь, всё orātor, ōris, m – оратор par, paris – равный parcus, a, um – бережливый parens, entis, m – отец patiens, еntis – терпеливый patricius, i, m – патрúций1 pecunia, ae, f – богатство pericŭlum, i, n – беда philosophia, ae, f – философия philosŏphus, i, m – философ poena, ae, f – мука, казнь pos-sum, posse (§ 20) – мочь pot-est – Praes. от pos-sum pretiōsus, a, um – ценный prospĕrus, a, um – удачный puer, ĕri, m – ребёнок (при переводе см. § 46, п.1, NB) quem – [тот], которого reddo, 3 – делать res, rei, f – дело Romānus, i, m – рúмлянин sapiens, entis – мудрый scelus, ěris, n – преступление se – § 37, таблица sed – а, но semper – всегда servus, i, m – раб si – если Socrătes, is, m – Сокрáт (греческий философ V в. до н.э.) sordĭdus, a, um – скупой sum, esse (§ 19a) – быть, являться summus, a, um – лучший timĭdus, a, um – трусливый vectīgal, ālis, n – доход virtus, ūtis, f – добродетель; подвиг, геройство vis – Praes. от volo (§ 24) vocālis, e – говорящий voco, 1 – называть volo, velle (§ 24) – хотеть vult – Praes. от volo (§ 24)

1 В Древнем Риме патрúции – знатные граждане, плебéи – простой народ.

2) (§ 47). Подчеркните генетив, объясните его функцию: 1) Iucunda est praeteritōrum labōrum memoria (Цицерон). 2) Medicīna sola miseriārum oblivio (Публúлий Сир). 3) Eventus stultōrum magister (Тит Ливий). 4) Ignōti nulla cupīdo (т.е. нельзя желать того, что тебе незнакомо: Овидий). 5) Crescit amór nummí (поэт Ювенáл о том, что с ростом богатства жадность увеличивается). 6) Mors labōrum ac miseriārum quies est(Цицерон). 7) Ignāvi vertĭtur color. 8) Boni principii bonus finis, mali malus. 9) Anĭmi morbi sunt cupiditātes immensae (Цицерон). 10) Modĭcus cibi – medĭcus sibi (стих). 11) Amicōrum omnia sunt communia (Цицерон). 12) Amīcum perděre est damnōrum maxĭmum (Публúлий Сир). 13) asĭnus asinōrum. 14) Beneficentiam amicitiae quis homĭnum negāre potest? 15) Nihil sapientiae tyranni habēbant. 16) Non est viri timēre labōrem. 17) Mali homĭnis est eundem laudāre et vituperāre. 18) Sapientis est mutāre consilium. 19) Boni pastōris est tondĕre pecus, non deglubĕre (римский император Тибéрий о своём отношении к провинциям). 20) Non sum tantae scientiae, quantae videor (Сéнека). 21) Quales viros summi scelěris arguis? (Цицерон). 22) Cogitatiōnis poenam nemo patĭtur (Ульпиáн). 23) Mea mihi conscientia pluris est, quam omnium sermo (Цицерон). 24) Iniuriārum nemo obliviscĭtur, beneficiōrum autem multi. 25) Tu nostri memento, nos nunquam obliviscēmur tui. 26) Memento patriae.

Слова к № 2: ac – и amicitia, ae, f – дружба amīcus, i, m – друг amor, ōris, m – любовь anĭmus, i, m – душа arguo, 3 – обвинять (§ 47, п. 9а) asĭnus, i, m – осёл autem – же, а beneficentia, ae, f – благотворность beneficium, i, n – благодеяние bonus, a, um – хороший cibus, i, m – еда cogitatio, ōnis, f – мысль color, ōris, m – цвет (лица) commūnis, e – общий conscientia, ae, f – совесть consilium, i, n – мнение; решение cresco, 3 – расти cupidĭtas, ātis, f – желание cupīdo, ĭnis, f – желание, влечение damnum, i, n – убыток deglūbo, 3 – обдирать est – Praes. от sum (§ 19а) et – и eundem – § 39 (см. idem) eventus, us, m – результат, итог finis, is, m – конец habeo, 2 – иметь homo, ĭnis, m – человек ignāvus, a, um – трусливый, трус ignōtus, a, um – неизвестный immensus, a, um – безмерный iniuria, ae, f – обида iucundus, a, um – приятный labor, ōris, m – труд; трудность laudo, 1 – хвалить magister, tri, m – учитель malus, a, um – плохой maxĭmus, a, um – наибольший medicīna, ae, f – лекарство medĭcus, i, m – врач memento – см. § 6, фразы; и § 47, п.9в memoria, ae, f – память meus, a, um – мой mihi – Dat. от ego (я) miseria, ae, f – несчастье; обида modĭcus, a, um – умеренный (в количестве) morbus, i, m – болезнь mors, mortis, f – смерть multus, a, um – многий muto, 1 – [не стесняться] менять nego, 1 – отрицать nemo, ĭnis, m – никто [не] (§ 25) nihil – ничто, нисколько [не] (в № 15 – § 47, пункт 8) non – не nos – мы; nostri – Gen. от nos (§ 37) nullus, a, um – никакой (§ 25) nummus, i, m – монета nunquam – никогда [не] oblivio, ōnis, f – забвение obliviscor, oblivisci (§ 17) – забывать (см. § 47, пункт 9в) omnis, e – весь, всё (omnia – собирательное: § 35а, пункт 3) pastor, ōris, m – пастух patior, pati (§ 17) – тут: «нести» patria, ae, f – родина pecus, ŏris, n – скот, стадо perdo, 3 – терять, потерять plus, pluris, n – бóльший (pluris est – § 47, пункт 9б) poena, ae, f – наказание pos-sum, posse (§ 20) – мочь pot-est – Praes. от pos-sum praeterĭtus, a, um – былóй, прошедший principium, i, n – начало qualis, e – какой quam – чем quantus, a, um – какой quies, ētis, f – отдых quis – кто sapiens, entis – мудрый sapientia, ae, f – мудрость scelus, ěris, n – преступление scientia, ae, f – знание, опытность sermo, ōnis, m – молва, мнение sibi – § 37, таблица solus, a, um – единственный stultus, a, um – глупый sum, esse (§ 19a) – быть, являться summus, a, um – самый тяжкий sunt – Praes. от sum (§ 19а) tantus, a, um – такой timeo, 2 – бояться tondo, 3 – стричь tu – ты; tui – Gen. от tu (§ 37) tyrannus, i, m – тиран (в античности – незаконно захвативший власть) verto, 3 – менять videor, vidēri (§ 17) – казаться vir, viri, m – мужчина; человек vitupěro, 1 – ругать

3) (§ 48–49). Подчеркните формы датива и аккузатива, объясните их функцию: I. 1) Milĭti bono vulnĕra laudi sunt. 2) Multōrum aures clausae veritāti sunt (Цицерон). 3) Malum consilium consultōri pessĭmum est (Авл Гéллий). 4) Quidquid discis, tibi discis (Петрóний). 5) Nulli est homĭni perpetuum bonum (Плавт). 6) Nimium boni est, cui nihil est mali (Энний). 7) Inopiae desunt multa, avaritiae omnia.
8) Tam deest avāro, quod habet, quam quod non habet (Публúлий Сир). 9) Eloquentia principĭbus maxĭme ornamento est (Цицерон). 10) Volenti non fit iniuria. 11) Extrēmis malis extrēma remedia. 12) Fortūna usu dat multa, mancipio nihil (Публúлий Сир). 13) Hospes hospĭti sacer (сравн.: Гость в домБог в дом).
14) Hostis honōri invidia. 15) Inŏpi nullus amīcus [est]. 16) Iustitia omnĭbus (девиз Вашингтóна).
17) Maiōrum gloria postĕris lumen est (Саллюстий). 18) Nullus termĭnus falso est (Сéнека). 19) Nunquam potest non esse virtūti locus (Сéнека). 20) Castis omnia casta. 21) Talis hominĭbus oratio, qualis vita (Сéнека). II. 22) O fallācem homĭnum spem! (Цицерон). 23) O curas homĭnum! O quantum est in rebus ināne! (Луцúлий). 24) O diem praeclārum! 25) Annum novum bonum, felīcem, faustum fortunatumque! (новогоднее пожелание). 26) Multos successus opto. 27) Et expecto resurrectiōnem mortuōrum (из молитвы «Символ веры»). 28) Habĭtus triumphālis femĭnas non decet (Квинтилиáн). 29) Caesărem decet stantem mori. / Imperatōrem stantem mori oportet (Светóний, «Жизнь двенадцати цезарей»: последние слова римского императора Веспасиáна, попросившего перед смертью помочь ему подняться).
30) Aliam aetātem alia decent. 31) Parvum parva decent. 32) Pudet te pigritiae tuae. 33) In silvam ligna ferre (= ulŭlam Athēnas ferre; сравн.: ездить в Тулу со своим самоваром). 34) Sex menses Athēnis eram.

Слова к № 3: aetas, ātis, f – возраст alius, alia, aliud (§ 38, п.1) – другой (alia – собирательное: § 35а, п.3) amīcus, i, m – друг annus, i, m – год Athēnae, ārum, f, plur. – Афины auris, is, f – ухо avaritia, ae, f – жадность avārus, a, um – жадный bonum, i, n – благо, cчастье bonus, a, um – хороший Caesar, ăris, m – Цезарь1 castus, a, um – непорочный clausus, a, um – закрытый consilium, i, n – совет consultor, ōris m – советчик cui – Dat. от «qui» («кто») cura, ae, f – забота dat – от do, 1 (давать) decet, decēre (§ 18) – подобáть (при переводе см. § 49, пункт 2) de-est – Praes. от de-sum (§ 20) de-sum, de-esse (§ 20) – не хватать, отсутствовать dies, ēi, m – день disco, 3 – учить eloquentia, ae, f – красноречие eram – Imperf. от sum (§ 19а) esse/ est – см. sum et – и expecto, 1 – ожидать (§ 49, п.1) extrēmus, a, um – крайний fallax, ācis – обманчивый falsum, i, n – ложь faustus, a, um – успешный felix, īcis – счастливый femĭna, ae, f – женщина fero, ferre (§ 23) – нести fio, fiěri (§ 17a) – причиняться, наноситься fortūna, ae, f – судьба fortunātus, a, um – удачный (fortunatum-que = et fortunātum) gloria, ae, f – слава habeo, 2 – иметь habĭtus, us, m – (внешний) вид homo, ĭnis, m – человек honor, ōris, m – слава hospes, ĭtis, m – гость; хозяин hostis, is, m – враг imperātor, ōris, m – император in – в, на inānis, e – пустой in-iuria, ae, f – не-справедливость, обида inopia, ae, f – бедность inops, ŏpis – бедный invidia, ae, f – зависть iustitia, ae, f – справедливость laus, laudis, f – похвала lignum, i, n – дерево, бревно locus, i, m – место lumen, ĭnis, n – украшение maior, ōris – предок malum, i, n – зло, беда malus, a, um – плохой, дурной mancipium, i, n – собственность maxĭme – главным образом mensis, is, m – месяц miles, ĭtis, m – воин morior, mori (§ 17, п.2) – умирать mortuus, a, um – мёртвый multus, a, um – многий (multa – собирательное: § 35а, пункт 3) nihil – ничто, ничего [не] (§ 25) nimium – слишком много non – не novus, a, um – новый nullus, a, um – никакой, ни один (nulli – Dat.S.: § 38, пункт 1) nunquam – никогда [не] o – восклицание «о» omnis, e – весь, всё (omnia – собирательное: § 35а, пункт 3) oportet, oportēre (§ 18) – подобать, следовать opto, 1 – желать (§ 49, пункт 1) oratio, ōnis, f – речь ornamentum, i, n – украшение parvus, a, um – малый (parva – собирательное: § 35а, пункт 3) perpetuus, a, um – вечный pessĭmus, a, um – наихудший pigritia, ae, f – лень pos-sum, posse (§ 20) – мочь postĕrus, a, um – потомок pot-est – Praes. от pos-sum (§ 20) praeclārus, a, um – прекрасный princeps, ĭpis, m – руководитель pudeo, 2 – быть стыдным (pudet – перевести безлично, отвечая на вопрос «как?»; см. § 49, п.2) qualis, e – какой quam – насколько quantum – сколько -que – союз «и» (§ 32, пункт 6) quidquid – всё, что quod – то, что; того, что remedium, i, n – средство res, rei, f – дело resurrectio, ōnis, f – воскресение sacer, cra, crum – святой sex – шесть (не склоняется) silva, ae, f – лес spes, spei, f – надежда sto, 1 – стоять successus, us, m – успех sum, esse (§ 19а) – быть; служить talis, e – такой tam – настолько te – Acc./ Abl. от tu termĭnus, i, m – предел tibi – Dat. от tu (перевод – § 37, пункт 2) triumphālis, e – торжествýющий tu – ты tuus, a, um – твой (перевод – § 36, пункт 2) ulŭla, ae, f – сова usus, us, m – (ис)пользование (usu в № 12 = usui) verĭtas, ātis, f – правда virtus, ūtis, f – добродетель vita, ae, f – жизнь volo, velle (§ 24) – желать, соглашаться, не протестовать vulnus, ĕris, n – рана

1 Цезарь – титул: его носили все римские императоры, начиная с Августа, преемника Юлия Цезаря.

4) (§ 50). Подчеркните формы аблатива, объясните их функцию: I. 1) Catilīna, liběra rem publĭcam metu, in exsilium proficiscěre (Цицерон). 2) Non semper vacāre ira aut misericordia iudex potest. 3) Privāta dolōre omni, privāta periclis (Лукрéций о жизни богов). 4) Non libĕrat diadēma capĭtis dolōre. 5) Amor ut lacrĭma: ocŭlis orītur, in pectus cadit (Публúлий Сир). 6) Non enim silĭce nati sumus (Цицерон).

7) Beātus ille, qui procúl negotiis, ut prisca gens mortalium,

Paterna rura bubus exercét suís, solūtus omni fenŏre (Гораций). II. 8) Concordia res parvae crescunt (Саллюстий). 9) Damnāri potest, qui reum dolo non exhibēbit. 10) [De eius anni consulĭbus] alter morbo, alter ferro perit (по Титу Ливию). 11) Intĕrit ira mora (Овидий). 12) Consumĭtur anŭlus usu (Овидий).
13) Virtus neque incendio neque naufragio amittĭtur (Цицерон).

III. 14) Manifestum non eget probatiōne. 15) Loquacĭtas raro caret mendacio. 16) Is minĭmo eget [mortālis], qui minĭmum cupit (Публúлий Сир). 17) Carmĭna morte carént (Овидий). 18) Alter alterīus auxilio eget.
19) Altĕri frenis, altĕri calcarĭbus opus est. 20) Quid tibi pecunia opus est, si uti non potes? (Публúлий Сир).

IV. 21) Venatio in aliēno fundo potest a domĭno iure prohibēri. 22) Cum viro iniuria fit, uxor non agit, quia defendi uxōres a viris debent (в основе – слова Павла). 23) Leges cum omnĭbus eādem voce loquuntur (Цицерон). 24) Officium officio provocātur. 25) Sperne voluptātes: nocet empta dolōre voluptas (Гораций). 26) Amīcus cognoscĭtur amōre, more, ore, re. 27) Nemo aliēno nomĭne lege agĕre potest (юрист Ульпиáн).

V. 28) Catilīna, nobĭli genĕre natus, erat magna vi et anĭmi et corpŏris, sed ingenio malo pravōque (Саллюстий, «О зáговоре Катилúны»). 29) In omnĭbus rebus Cato singulāri erat industria (Корнéлий Нéпот, «Катóн»). 30) Salve, nec minimó puella naso. […] Tecum Lesbia nostra comparātur? (эпиграмма Катýлла). 31) Incredibĭli sum sollicitudĭne de tua valetudĭne (Цицерон). 32) Vivēbat ad summam senectūtem valetudĭne optĭma (Цицерон). 33) Crescam laude recéns (из «Памятника» Горация, где поэт говорит о своём творческом бессмертии). 34) Erĭtis excellentes scientia iuris civīlis.

VI. 35) Si vivis Romae, Romāno vivĭto more (т.е. в чужой монастырь со своим уставом не ходи).
36) Omnia Romae cum pretio (Ювенáл). 37) Alexander Magnus Babylōne moriebātur. 38) Civitātes privatōrum loco habentur (Гай о международном праве). 39) Data non aptó tempŏre vina nocént (Овидий). 40) Nocte diēque labōra (Сéнека). 41) Nihil semper suo statu manet. 42) Fronte capillāta, post est occasio calva (Дионúсий Катóн). VII (перевести с предлогом). 43) Interpōne tuís interdum gaudia curis (Дионúсий Катóн). 44) Culpa lata dolo aequiperātur (Нéрва Старший). 45) Mors sceptra ligonĭbus aequat.

Слова к № 4: a – предлог без перевода (§ 50б) ad (с Acc.) – до aequipĕro, 1 – приравнивать aequo, 1 – равнять, уравнивать ago, 3 – действовать; подать иск Alexander, dri, m – Александр Македонский (полководец) aliēnus, a, um – чужой alter, a, um – другой (alter… alter – один… другой; alterīus – G.S., altĕri – D.S.: § 38, пункт 2) amīcus, i, m – друг amitto, 3 – терять amor, ōris, m – любовь anĭmus, i, m – дух annus, i, m – год anŭlus, i, m – кольцо aptus, a, um – подходящий aut – или auxilium, i, n – помощь Babylōn, ōnis, f – Вавилóн (город в Персии) beātus, a, um – блажен(ный), счастлив(ый) bos, bovis, m – бык bubus – Dat./ Abl.Pl. от bos (§ 40а) cado, 3 – попадать calcar, āris, n – шпора (подгоняет лошадь) calvus, a, um – лыс(ый) capillātus, a, um – лохмат(ый) caput, ĭtis, n – голова careo, 2 – быть лишённым, не иметь (§ 50а, пункт 3) carmen, ĭnis, n – песнь, стих Catilīna, ae, m – Катилúна1 Cato, ōnis, m – Катóн2 civīlis, e – гражданский civĭtas, ātis, f – государство manifestus, a, um – очевидный mendacium, i, n – ложь metus, us, m – страх minĭmus, a, um – наименьший misericordia, ae, f – милосердие mora, ae, f – промедление morbus, i, m – болезнь morior, mori (§ 17, п.2) – умирать mors, mortis, f – смерть mortālis, е – смертный mos, moris, m – нрав; обычай nasus, i, m – нос natus, a, um – рождённый, сóзданный naufragium, i, n – кораблекрушение nec minĭmus, a, um – немаленький negotium, i, n – дело nemo – никто [не] neque… neque – ни… ни (§ 25) nihil – ничто [не] (§ 25) nobĭlis, e – знатный noceo, 2 – вредить, нести вред nomen, ĭnis, n – имя non – не noster, tra, trum – наш nox, noctis, f – ночь occasio, ōnis, f – (счастливый) случай ocŭlus, i, m – глаз officium, i, n – услуга omnis, e – весь, всякий (omnia – собирательное: § 35а, пункт 3) optĭmus, a, um – наилучший opus, ěris, n – нужда (см. § 50а, п.3) orior, orīri (§ 17) – начинаться os, oris, n – речь parvus, a, um – малый paternus, a, um – отцовский cognosco, 3 – познавать compăro, 1 – сравнивать concordia, ae, f – согласие consul, ŭlis, m – консул3 consūmo, 3 – стирать, снáшивать corpus, ŏris, n – тело cresco, 3 – расти, возрастать culpa, ae, f – винá, небрежность cum – когда; предлог «с», «за» cupio, 3 (§ 16) – хотеть, желать cura, ae, f – забота damno, 1 – осуждать, обвинять datus, a, um – данный de (с Abl.) – из; о debeo, 2 – быть должным defendo, 3 – защищать (тут § 14) diadēma, ătis, n – диадéма, царский венец dies, ēi, m – день (diē-que = et die) dolor, ōris, m – страдание, боль dolus, i, m – (злой) умысел domĭnus, i, m – хозяин eādem – § 39, таблица egeo, 2 – нуждаться (§ 50а, п.3) eius – Gen.S. от is (§ 39) emptus, a, um – купленный enim – ведь erat – Imperf. от sum (§ 19а) erĭtis – Fut. от sum (§ 19а) est – Praes. от sum (§ 19а) et – и excellens, entis – выдающийся exerceo, 2 – обрабатывать exhibeo, 2 – доставлять в суд (а не держать под стражей) exsilium, i, n – изгнание fenus, ŏris, n – долг ferrum, i, n – меч fio, fiěri (§ 17a) – наносúться   pectus, ŏris, n – сердце pecunia, ae, f – деньги (в латыни – Sing.) per-eo, per-īre (§ 22) – погибать periclum, i, n – опасность pos-sum, posse (§ 20) – мочь post – сзади pot-es/ pot-est – Praes. от pos-sum pravus, a, um – порочный (pravō-que = et pravo) pretium, i, n – цена, плата priscus, a, um – первобытный privātus, a, um – свободный (№ 3) privātus, i, m – частное лицо (№ 38) probatio, ōnis, f – доказательство procul – вдали, далеко proficiscor, proficisci (§ 17) – отправляться (тут см. § 17, п.3) prohibeo, 2 – запрещать provōco, 1 – вызывать publĭcus, a, um – см. res publĭca puella, ae, f – дева, девúца qui – кто; тот, кто; который quia – поскольку quid – тут: «что за; какáя» raro – редко recens, entis – неувядаемый res, rei, f – дело; государство res publĭca (res, rei, f – дело + publĭcus, a, um – народный) – республика, государство reus, i, m – обвиняемый Roma, ae, f – Рим (Romae – § 50в, пункт 11, NB) Romānus, a, um – римский rus, ruris, n – поле salveo, 2 – здравствовать (salve – говорят при приветствии) frenum, i, n – узда (plur. – удилá, сдерживающие лошадь) frons, frontis, f – лоб; перёд fundus, i, m – участок, земля gaudium, i, n – радость, забава gens, gentis, f – род, поколение genus, ĕris, n – род (в генеалогии) habeo, 2 – тут: «рассматривать» ille, illa, illud (§ 38, пункт 3) – тот in – в, на incendium, i, n – пожар in-credibĭlis, e – не-вероятный industria, ae, f – трудолюбие ingenium, i, n – характер, нрав iniuria, ae, f – обида interdum – иногда inter-eo, inter-īre (§ 22) – проходить, исчезать interpōno, 3 – смешивать, соединять ira, ae, f – гнев is, ea, id (§ 39) – тот iudex, ĭcis, m – судья ius, iuris, n – право, закон labōro, 1 – работать lacrĭma, ae, f – слеза latus, a, um – грубый laus, laudis, f – слава Lesbia, ae, f – Лéсбия (возлюбленная Катýлла) lex, legis, f – закон libĕro, 1 – освобождать; спасать ligo, ōnis, m – кúрка, мотыга locus, i, m – место, положение loquacĭtas, ātis, f – болтливость loquor, loqui (§ 17) – говорить magnus, a, um – большой, великий malus, a, um – плохой, злой maneo, 2 – оставаться sceptrum, i, n – скúпетр (царский жезл) scientia, ae, f – знание sed – но semper – всегда, навсегда senectus, ūtis, f – старость si – если silex, ĭcis, m – камень singulāris, e – исключительный sollicitūdo, ĭnis, f – тревога solūtus, a, um – свободный sperno, 3 – презирать status, us, m – положение, состояние sum, esse (§ 19а) – быть, пребывать summus, a, um – глубочайший suus, a, um – свой te – Acc./ Abl. от tu (ты) tecum = cum (c) te tempus, ŏris, n – время tibi – Dat. от tu (ты) tuus, a, um – твой (в № 43 при переводе см. § 36, пункт 2) usus, us, m – употребление ut – как utor, uti (§ 17) – пользоваться uxor, ōris, f – жена vaco, 1 – быть свободным; отрешиться valetūdo, ĭnis, f – здоровье venatio, ōnis, f – охота vinum, i, n – вино vir, viri, m – муж, супруг virtus, ūtis, f – доблесть vis, vis, f – сила vivo, 3 – жить voluptas, ātis, f – удовольствие vox, vocis, f – голос, язык

1 Катилúна – сенатор, организатор зáговора в Риме (63 г. до н.э.), разоблачённого в речах Цицерона.

2 Катóн – Марк Пóрций Катóн, крупный римский политик и писатель III–II вв. до н.э.

3 Консул – высший чин в Римской республике; римляне ежегодно избирали двух консулов.

 

§ 51. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. ПРЕДЛОГИ и образованные от них ПРЕФИКСЫ (приставки)

1) Мы уже знаем, что предлоги в латыни обычно стоят перед словом и употребляются ТОЛЬКО
С ДВУМЯ ПАДЕЖАМИ на букву
«А»
(Accusatīvus, Ablatīvus)1 – в отличие от русского, где все падежи (кроме номинатива) сочетаются с предлогами. Поэтому при поиске, к какому слову относится предлог (допустим, предлог «sine» – «без»), мы руководствуемся не его «русскими» вопросами (без кого/ чего?), а тем, какого падежа требует этот предлог в латыни (в словаре в скобках будет указано: «[употребляется] с Abl.»). Не важно, что среди вопросов латинского аблатива нет вопроса «без кого/ чего?»: ведь предлог всегда управляет переводом: sine me – без меня. Предлогов
с аккузативом больше
, зато с аблативом употребляются самые известные предлоги: «о», «от», «с», «без», «из» и др.

NB! Три предлога (in – в, на; sub – под, super – над, на) употребляются с двумя падежами:
с аккузативом они отвечают на его вопрос «КУДА?» (in aquam – в воду, sub terram – под землю, super caput – на голову), с аблативом – на его вопрос «ГДЕ?» (in aqua – в воде, sub terra – под землёй, super capĭte – над головой).

1 Предлоги «causa» (по причине) и «gratia» (ради) стоят после слова и употребляются с генетивом
(§ 55). Предлог может стоять и между существительным и прилагательным, особенно в стихах: altis in silvis – «высоких в лесах» (т.е. в глубинé леса, в чаще).

2) Большинство предлогов могут использоваться и как прéфиксы (приставки): это часть слова, стоящая перед корнем (в-ходить, на-ходить, под-ходить). Мы уже встречали глаголы с приставками, производные от глаголов «быть» (§ 20), «ходить, идти» (§ 22), «нести» (§ 23). На стыке префикса
и корня
могут происходить фонетические изменения – ас-симиляция (у-подоблéние: in- + m = im-m: им -миграция) или выпадение звуков. Чаще встречается ассимиляция согласных: если префикс
«ad-» имеет варианты ad- (ab-/ ac-/ af- etc.), то после каждого варианта, приведённого в скобках, обычно повторяется та же согласная (abb-/ acc-/ aff-: ab-b reviatio, ac-c usatīvus, af-f ectus). Так что, изучая предлоги, мы одновремéнно знакомимся с основными латинскими префиксами, учимся узнавать по приставкам слова латинского происхождения (в русском, английском и др. языках)
и понимать, исходя из значения префиксов, этимологию (происхождение) этих слов.

§ 52. Предлоги «IN», «SUB» (с аккузативом и аблативом) и их ПРЕФИКСЫ. Крылатые ФРАЗЫ

  Перевод Падеж Примеры с предлогом Префиксы, их значение Примеры с префиксами
in в, на (куда?) Acc. in aquam (в воду) in- (im-/ il-/ ir-) = в-, на-; движение вовнутрь, нахождение внутри in -venio (на -хожу), úм -порт (в -воз), ин -спекция (в -сматривание)
в, на (где?); среди Abl. in aqua (в воде)
in poētis (среди поэтов)
  против Acc. oratio in Catilīnam (речь против Катилúны) отрицание (не-,без-): ин -дивúдуум (не -делимый) ир -рациональный (не -разумный), им потенция (бес -силие)
sub под (куда?) Acc. sub terram (под землю) sub- (su-/ suc-/ suf-/ sug-/ sum-/ sup-/ sur-): нахождение внизу, ниже рангом; вторичность суб -титры, суб -ординация (под -чинение), sup -pōno (под -кладываю), суб -аренда (вторичная)
  под (где?) Abl. sub terra (под землёй)
  близ, у, при, возле Abl. sub iudĭce (у судьи); sub condiciōne (при условии) нахождение вблизи; с прилагательными – «немного» (какой-то) суф -фикс (при -креплённый [к корню]); sub -absurdus (немного нелепый, глуп оватый)
                 

NB! С аккузативом и аблативом ещё употребляется предлог «super» (§ 54), но он встречается реже.

Крылатые ФРАЗЫ с предлогами « in », « sub »

1) sub rosa – под розой (в тайне, по секрету, между нами): роза, цветок любви, была символом тайны; римляне рисовали её над столом в знак неразглашения сказанного;

2) in statu quo – в прежнем положении; без изменений (status quo – § 41, фразы);

3) in saecŭla saeculōrum – во веки веков (навеки, навсегда);

4) actio in persōnam – иск против лицá (личный иск); actio in rem – иск против вещи (вещный иск);

5) In vino verĭtas. – Истина – в вине (вино развязывает язык): обычно это тост, предложение выпить.

6) In vino verĭtas, in aqua sanĭtas. – В вине – истина, в воде – здоровье.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; просмотров: 906; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.144.32 (0.031 с.)