Крылатые ФРАЗЫ с существительными 5-ого склонения 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Крылатые ФРАЗЫ с существительными 5-ого склонения



1) r es publĭca – «общественное дело»: республика, государство (publĭc a – прилагат. 1 склонения);

2) ad r emк делу [перейти];

3) in medias r es – в суть дела; [перейти] к делу («в средúнные делá», т.е. в середину дел);

4) R es, non verba. – Делá [нужны], не словá (делá – не словá).

5) R e, non verbis. – Делом, не словами.

6) Est modus in r ebus. – Есть мера в делах (в вещах), т.е. во всём есть мера (Гораций).

7) Amīcus cognoscĭtur amōre, more, ore, r e. – Друг познаётся по любви, по нраву, по речи, по делу.

8) Nulla di es sine linea. – Ни дня без строчки («ни один день без черты»): призыв к писателю (поэту, художнику, учёному) ежедневно упражняться в своём мастерстве. Такому правилу, по преданию, следовал придворный живопúсец Александра Македонского – Апеллéс (IV в. до н.э.).

9) Di es di em docet. – День учит день («день день учит»).

10) Unus di es est gradus vitae. – Один день – ступенька (шаг) жизни.

11) Carpe di em. – Лови день (лови момент, бери от каждого дня всё по максимуму): Гораций (первое слово легко запомнить по ассоциации с рыбой «карп»: ведь карпа ловят).

12) ante merí diem (a.m.) – до полý дня (a.m. – английское сокращение при обозначении времени);

13) post merí diem (p.m.) – после полý дня;

14) Fid es facit fid em. – Доверие рождает доверие.

15) bona fid es – добросовестность, честность («добрая честность»): юридич. термин;

16) bona fid e (Abl.S.) – добросовестно, чистосердечно («доброй честностью»);

17) in sp e (Abl.S.) – «в надежде» (в проекте, в будущем); будущий: «юрист in spe»;

18) Contra sp em spero. – Без надíї сподівáюсь («вопреки надежде надеюсь»: стих Леси Украúнки).

ТЕКСТЫ на СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ 3-его, 4-ого и 5-ого СКЛОНЕНИЙ (§ 40–42)

NB! Учим слова этих склонений из «Лексич. минимума» (юристы стр. 174–175, филологи стр. 187)!

Переведите дословно, определив формы всех существительных, прилагательных и глаголов:

1) (§ 40). 1) Amīci fures tempŏris. 2) Homĭnem quaero (так говорил греческий философ Диогéн, ходя средь бела дня с фонарём). 3) Inter arma silent leges. 4) Poētae nascuntur, oratōres fiunt. 5) Longae regum manus (Овидий). 6) Etiam latrōnes suis legĭbus parent. 7) Leges a victorĭbus dicuntur, accipiuntur
a victis. 8) Plebs postulābat: «Panem et circenses!» 9) Vulgus homĭnum amat decĭpi. 10) Verĭtas tempŏris filia (Авл Геллий). 11) Homĭnes natūra libertāti student (Цезарь). 12) Enumеrát milés vulnĕra, pastor ovés (Овидий о том, что каждый любит говорить на хорошо знакомую ему тему). 13) Demosthĕnes pro patriae libertāte orationĭbus certābat. 14) Non fortūna homĭnes aestimabĭmus, sed morĭbus.15) Prodĭgis interdicĭtur bonōrum suōrum administratio (юрист Гай). 16) Consanguinei sunt eōdem patre nati, licet diversis matrĭbus (юрист Павел). 17) Uxōres viri lugēre non compelluntur (Павел). 18) Genĕra non pereunt. 19) Expende Hannibălem: quot libras in duce summo invenies? (поэт Ювенáл). 20) Ubi sunt superbae Carthagĭnis alta moenia? 21) Bella matrĭbus detestāta (Гораций). 22) Sui iuris 1 sunt familiārum suārum princĭpes, id est pater familias et mater familias (юрист Ульпиáн). 23) Morte patris filii et filiae sui iuris 1 fiunt (Ульпиáн). 24) Emancipatiōne desĭnunt libĕri in potestāte parentum esse (Гай). 25) Eōrum, qui in potestāte patris sunt, sine voluntāte eius matrimonia iure non contrahuntur (Павел).

1 [persōna] sui iuris – независимый в правовом отношении, неподвластный (см. § 40а, фразы, № 18).

Слова к № 1: a – предлог без перевода (§ 50б) accipio, 3 (§ 16) – принимать administratio, ōnis, f – управление, использование (по своему усмотрению) aestĭmo, 1 – оценивать altus, a, um – высокий amīcus, i, m – друг amo, 1 – любить arma, ōrum, n, plur. – оружие bellum, i, n – война bonum, i, n – добро; имущество, богатство Carthāgo, ĭnis, f – Карфагéн1 certo, 1 – сражаться circensis, is, m – (цирковое) зрелище < circus – круг, цирк inter (с Acc.) – среди interdico, 3 – запрещать in-venio, 4 – на-ходить ius, iuris, n – право, закон (iure – § 50б, пункт 9, NB) latro, ōnis, m – разбойник lex, legis, f – закон libĕri, ōrum, m, plur. – дети libertas, ātis, f – свобода libra, ae, f – фунт (римский: 327 г) licet – пусть даже longus, a, um – длинный lugeo, 2 – оплакивать (смерть) manus, us, f – рука mater, tris, f – мать matrimonium, i, n – брак miles, ĭtis, m – воин moenia, ium, n, plur. – стены mors, mortis, f – смерть mos, moris, m – нрав, характер nascor, nasci (§ 17) – рождаться natūra, ae, f – природа compello, 3 – принуждать con-sanguineus, i, m – кровный родственник (брат, сестра) contraho, 3 – заключать decipio, decipĕre (§ 16) – обманывать (decĭpi – см. § 14) Demosthĕnes, is, m – Демосфéн2 desĭno, 3 – прекращать detestātus, a, um – ненавистный dico, 3 – диктовать diversus, a, um – разный dux, ducis, m – полководец eius – § 39 (см. is, ea, id) emancipatio, ōnis, f – эманципация3 enumĕro, 1 – считать eō-dem/ eōrum – § 39, таблица esse – см. sum natus, a, um – рождённый non – не oratio, ōnis, f – речь orātor, ōris, m – оратор ovis, is, m – овца panis, is, m – хлеб parens, entis, m – родитель pareo, 2 – подчиняться pastor, ōris, m – пастух pater, tris, m – отец patria, ae, f – родина per-eo, per-īre (§ 22) – пропадать plebs, plebis, f – плебс (плебéи, беднейшие граждане Рима) poēta, ae, m – поэт postŭlo, 1 – требовать potestas, ātis, f – власть princeps, ĭpis, m – глава pro (c Abl.) – за prodĭgus, i, m – расточúтель quaero, 3 – искать qui – которые et – и etiam – даже expendo, 3 – взвесить familia, ae, f – семья, семейство (familias – древний Gen.S.) filia, ae, f – дочь filius, i, m – сын fio, fiĕri (§ 17а) – становиться; обучаться fortūna, ae, f – судьба fur, furis, m – вор genus, ĕris, n – родовáя вещь (заменимая такой же вещью) Hannĭbal, ălis, m – Ганнибáл4 (тут о его прахе) homo, ĭnis, m – человек id est (i.e.) – то есть in – в, на quot – сколько rex, regis, m – царь sed – а, но sileo, 2 – молчать sine (c Abl.) – без studeo, 2 – стремиться sum, esse (§ 19а) – быть, находиться summus, a, um – величайший sunt – Praes. от sum superbus, a, um – гордый suus, a, um – свой tempus, ŏris, n – время ubi – где uxor, ōris, f – жена verĭtas, ātis, f – истина victor, ōris, m – победитель victus, a, um – побеждённый vir, viri, m – муж, супруг voluntas, ātis, f – воля, желание vulgus, i, n – толпа vulnus, ĕris, n – рана

1 Карфагéн – город в Северной Африке, родина Ганнибáла4 (разрушен римлянами в 146 г. до н.э.).

2 Демосфéн – афинский оратор IV в. до н.э., разоблачал в речах политику соседней Македонии.

3 Эман ц ипация – юридическое освобождение из-под отцовской власти: процесс, обратный манципации – приобретению права собственности; отсюда эман с ипация женщин.

4 Ганнибáл – знаменитый полководец из Карфагéна1, воевал с римлянами в конце III в. до н.э.

2) (§ 40, 40a). 26) Nomĭna sunt odiōsa (Цицерон; смысл: не будем называть имён). 27) Homĭnes sumus, non dei (Петроний). 28) Gaudia principiúm nostri sunt saepe dolōris (Овидий). 29) Convinci non nisi scriptūra aut testĭbus potest (Павел). 30) Aggressōrum receptōres eādem poena adficiuntur, qua ipsi latrōnes (Павел). 31) Vulpes pilum mutat, non mores. 32) Varia sunt homĭnum iudicia (Плиний). 33) Hostium munĕra non munĕra. 34) Vim vi repellĕre licet. 35) Sunt et belli, sicut pacis, iura (историк Тит Ливий).
36) Nunquam malum malo, nec vulnus curātur vulnĕre. 37) Amōris vulnus sanat idem, qui facit (Публúлий Сир). 38) Dant gaudia vires (Стаций). 39) Vana sine virĭbus ira (Тит Ливий). 40) Libĕrae sunt nostrae cogitatiōnes (Цицерон). 41) Magna pars sanitātis velle sanāri. 42) magni nomĭnis umbra (Лукáн о человеке, чья слава осталась в прошлом). 43) auri* sacra fames (Вергилий; *auri – см. aurum). 44) Corruptio optĭmi pessĭma. 45) De corde exeunt cogitatiōnes malae (Библия). 46) Os habent, et non loquentur; ocŭlos habent, et non vidēbunt; aures habent, et non audient (Библия об идолах). 47) Nemo potest dura natūrae solvĕre iura (стих). 48) Si vis pacem, para bellum (военный историк Вегéций). 49) Civĭtas legĭbus continētur. 50) Scire leges non est verba eārum tenēre, sed vim ac mentem.

Слова к № 2: ac – и adficio, 3 (§ 16) – тут: «карáть» aggressor, ōris, m – разбойник amor, ōris, m – любовь audio, 4 – слышать auris, is, f – ухо aurum, i, n – золото aut – или bellum, i, n – война civĭtas, ātis, f – государство cogitatio, ōnis, f – мысль con-tineo, 2 – со-хранять convinco, 3 – уличать (см. § 14) cor, cordis, n – сердце corruptio, ōnis, f – порча, падение curo, 1 – лечить dant– см. do nec – и не (относится к глаголу) nemo – никто [не] (§ 25) nisi – см. non nisi nomen, ĭnis, n – имя non nisi – не иначе, как noster, tra, trum – наш nunquam – никогда ocŭlus, i, m – глаз, око odiōsus, a, um – нежелательный optĭmus, a, um – лучший os, oris, n – рот, устá paro, 1 – готовить pars, partis, f – часть pax, pacis, f – мир pessĭmus, a, um – наихудший pilus, i, m – шерсть, шкура poena, ae, f – наказание de – из deus, i, m – бог do, 1 – давать dolor, ōris, m – страдание durus, a, um – суровый eā-dem/ eārum – § 39, таблица est – Praes. от sum (§ 19а) et – и ex-eo, ex-īre (§ 22) – ис-ходить facio, 3 (§ 16) – делать; наносить fames, is, f – жажда gaudium, i, n – удовольствие; радость, радостная весть habeo, 2 – иметь homo, ĭnis, m – человек hostis, is, m – враг idem, eădem, idem (§ 39) – тот же ipse, a, um (§ 38, пункт 3) – сам pos-sum, posse (§ 20) – мочь pot-est – Praes. от pos-sum (в № 29 перевести безлично) principium, i, n – начало qua – тут: «как» qui – кто receptor, ōris, m – укрыватель repello, 3 – отражать, отбивать sacer, cra, crum – проклятый saepe – часто sanĭtas, ātis, f – здоровье sano, 1 – лечить, вылечить scio, 4 – знать scriptūra, ae, f – документ sed – но, а si – если; sicut – как sine (c Abl.) – без ira, ae, f – гнев iudicium, i, n – мнение ius, iuris, n – закон latro, ōnis, m – разбойник lex, legis, f – закон liber, a, um – свободный licet, licēre (§ 18) – быть позволенным loquor, loqui (§ 17) – говорить magnus, a, um – большой, великий malum, i, n – зло malus, a, um – дурной, плохой mens, mentis, f – дух, смысл mos, moris, m – нрав, привычка munus, ĕris, n – дар, подарок muto, 1 – менять natūra, ae, f – природа solvo, 3 – изменить sum, esse (§ 19а) – быть sunt – Praes. от sum teneo, 2 – тут: «помнить» testis, is, m – свидетель umbra, ae, f – тень vanus, a, um – напрасный varius, a, um – различный velle – см. volo verbum, i, n – слово video, 2 – видеть vires, ium, f, plur. (§ 40a) – силы vis (№ 48) – Praes. от volo (§ 24) vis, vis, f (§ 40а) – сила volo, velle (§ 24) – хотеть vulnus, ĕris, n – рана vulpes, is, f – лиса

3) (§ 40–42). 1) Rem tene, verba sequentur (оратор Катóн). 2) In signis exercituum Romanōrum littĕrae erant: SPQR, id est: Senātus populusque Romānus. 3) Egreděre ex urbe, Catilīna, liběra rem publĭcam metu (Цицерон, речь против Катилúны). 4) Casus a nullo praestantur. 5) Fidem qui perdit, perděre ultra nil potest (Публúлий Сир). 6) Procurātor est, qui aliēna negotia mandātu domĭni administrat (юрист Павел).
7) Vespĕre et meridie annuntiābo: et exaudiet vocem meam (Библия). 8) Bonārum rerum consuetūdo pessĭma est (Публúлий Сир). 9) Rei nulli prodest mora, nisi irae (Публúлий Сир). 10) Mancĭpi res sunt, quae per mancipatiōnem ad alium transferuntur (Гай); res nec mancĭpi ipsa traditiōne pleno iure alterīus fiunt. 11) Iuris prudentia est humanārum rerum notitia, iusti atque iniusti scientia (Ульпиáн). 12) Sacrae res in nullīus bonis sunt (Марциáн). 13) Edicta sunt praecepta magistratuum popŭli Romāni. 14) Nihil semper suo statu manet. 15) In acie milĭtem intellĕges. 16) Ex ungue leōnem, e fructu arbŏrem cognoscēmus.

Слова к № 3: a – предлог без перевода (§ 50б) acies, ēi, f – бой ad – к (тут не переводится) administro, 1 – вестú aliēnus, a, um – чужой alius, alia, aliud (§ 38) – другой alter, a, um – другой (alterīus – Gen.S.: § 38, пункт 2; перевод – § 47, пункт 1) annuntio, 1 – взывать (к Богу) arbor, ŏris, f – дерево atque – и bonum, i, n (№ 12) – добро (plur. – имущество) bonus, a, um – хороший casus, us, m – [несчастный] случай (с вещью), случайность Catilīna, ae, f – Катилúна1 cognosco, 3 – узнавать consuetūdo, ĭnis, f – привычка domĭnus, i, m – хозяин e = ex edictum, i, n – эдúкт egredior, egrědi (§ 17) – уходить (egreděre – § 17, пункт 3) erant – Imperf. от sum (§ 19а) est – Praes. от sum (§ 19а) et – и ex (c Abl.) – из; по ex-audio, 4 – рас-слышать rerum (от res) – при переводе № 8 см. § 47, пункт 2 res, rei, f – дело, суть; вещь; обстоятельство res publĭca = республика, государство (см. res; publĭcus) Romānus, a, um – римский sacer, cra, crum – священный (сакрáльный, относ. к культу) scientia, ae, f – знание, понимание exercĭtus, us, m – войско fides, ei, f – доверие fio, fiěri (§ 17a) – становиться fructus, us, m – плод humānus, a, um – человеческий id (§ 39) est – то есть in – в, на in-iustus, a, um – не-справедливый intellĕgo, 3 – понимать, узнавать ipse, a, um (§ 38, пункт 3) – сам ira, ae, f – гнев ius, iuris, n – право (iure – при переводе добавить предлог) iustus, a, um – справедливый leo, ōnis, m – лев libĕro, 1 – освобождать littěra, ae, f – буква magistrātus, us, m – магистрáт (чинóвник в Древнем Риме) mancipatio, ōnis, f – манципáция2 mancipium, i, n – личная собственность (mancĭpi = mancipii) mandātus, us, m – поручение (при переводе см. § 50а, пункт 2) maneo, 2 – оставаться meridies, ēi, m – полдень, день metus, us, m – страх (при переводе см. § 50а, пункт 1) meus, a, um – мой miles, ĭtis, m – воин semper – (на)всегда senātus, us, m – сенат sequor, sequi (§ 17) – слéдовать, приходить signum, i, n – знамя status, us, m – положение sum, esse (§ 19а) – быть, находиться sunt – Praes. от sum (§ 19а) suus, a, um – свой mora, ae, f – промедление nec – не negotium, i, n – дело nihil (nil) – ничто [не] (§ 25) nisi – кроме как notitia, ae, f – (по)знание nullus, a, um – никакой, никто [не] (nulli – D.S.; nullīus – G.S.: § 38, пункт 1) per (с Acc.) – путём, посредством perdo, 3 – терять pessĭmus, a, um – наихудший plenus, a, um – полный popŭlus, i, m – народ (populus-que = et popŭlus) pos-sum, posse (§ 20) – мочь pot-est – Praes. от pos-sum praeceptum, i, n – постановление praesto, 1 – возмещать, брать на себя (об ответственности) procurātor, ōris, m – управляющий prod-est – Praes. от pro-sum pro-sum, prod-esse (§ 20) – помогать, приносить пользу prudentia, ae, f – знание, вéдение publĭcus, a, um (общий) – см. res publĭca quae – [те], которые -que – и (§ 32, пункт 6) qui – кто; [тот], кто teneo, 2 – постигáть traditio, ōnis, f – передача3 trans-fěro, trans-ferre (§ 23) – передавать ultra – больше unguis, is, m – коготь urbs, urbis, f – город, Рим verbum, i, n – слово vesper, ĕris, m – вечер vox, vocis, f – голос

1 Катилúна – сенатор, организатор зáговора в 63 г. до н.э., разоблачённого консулом Цицероном.

2 Манципáция (< manus – рука + capio – беру) – юридически оформленная передача собственности на общественно знáчимые и зарегистрированные вещи (землю, недвижимость, рабов, скот).

3 Простая передача общественно не-знáчимых вещей: одежды, украшений, предметов обихода.

4) (§ 40–42). 17) Legum ministri magistrātus, interprětes iudĭces (Цицерон). 18) Virĭbus unītis res parvae crescunt.19) Concordia res parvae crescunt, discordia maxĭmae dilabuntur (Саллюстий). 20) Conveniúnt rebús nomĭna saepe suís (Рикардо да Венóза). 21) Nomĭna si nescís, perit et cognitio rerum (Линнéй, шведский ботаник 18 в.; дал названия многим видам растений). 22) Studia litterārum secundas res ornant, adversis [rebus] perfugium ac solacium praebent (Цицерон, речь в защиту поэта Áрхия).
23) Amīcos res secundae parant, adversae probant. 24) Ut homĭnum vultus, sic locōrum facies mutantur (Тáцит). 25) Superficies solo cedit (юрист Гай о праве собственности хозяина земли на постройку).
26) Pax huic domui (Библия). 27) Res tuas1 tibi1 habēto (формула объявления жене о разводе в Древнем Риме). 28) Decipĭmur specie recti (Гораций). 29) Imponít finém sapiéns et rebus honestis (Ювенáл).
30) Mihi1 rés, non mé1 rebús subiungĕre conor (Гораций). 31) Tam multae scelĕrum facies! (Вергилий).

1 При переводе этих местоимений на русский см. § 37, пункт 2 (tuas в № 27 – см. § 36, пункт 2).

Слова к № 4: ac – и adversus, a, um – неблагоприятный amīcus, i, m – друг cedo, 3 – принадлежать cognitio, ōnis, f – понимание concordia, ae, f – согласие conor, conāri (§ 17) – пытаться con-venio, 4 – под-ходить cresco, 3 – расти decipio, decipĕre (§ 16) – обманывать dilābor, dilābi (§ 17) – разрушаться discordia, ae, f – раздор domus, us, f – дом ego – я et – и facies, ēi, f – вид, облик (отсюда англ. face – лицо) finis, is, m – мера, предел habeo, 2 – иметь; забирать hic, haec, hoc (§ 39) – этот homo, ĭnis, m – человек honestus, a, um – достойный huic – Dat.S. от hic impōno, 3 – определять; знать interpres, ětis, m – толкователь iudex, ĭcis, m – судья lex, legis, f – закон littěra, ae, f – наука locus, i, m – место, местность magistrātus, us, m – магистрáт (чиновник в Древнем Риме) maxĭmus, a, um – наибольший me – Acc./ Abl. от ego mihi – Dat. от ego minister, tri, m – слуга multus, a, um – многочисленный muto, 1 – менять ne-scio, 4 – не знать nomen, ĭnis, n – название, имя non – не orno, 1 – украшать paro, 1 – находить parvus, a, um – малый pax, pacis, f – мир per-eo, per-īre (§ 22) – пропадать perfugium, i, n – убежище praebeo, 2 – давать probo, 1 – испытывать rectus, a, um – правильный res, rei, f – дело; государство; вещь, обстоятельство saepe – часто sapiens, entis, m – мудрец scelus, ĕris, n – преступление secundus, a, um – благоприятный si – если sic – так solacium, i, n – утешение solum, i, n – земля, участок земли species, ēi, f – видимость studium, i, n – изучение sub-iungo, 3 – под-чинять super-ficies, ēi, f – над-стройка (любая постройка на земле) suus, a, um – свой tam – столь, настолько tibi – Dat. от tu tu – ты tuus, a, um – твой unītus, a, um – объединённый ut – как vires, virium, f, plur. (§ 40a) – силы, усилия vultus, us, m – лицо

5) (§ 40–42). Начало «Энеúды» Вергилия ( a) и два отрывка из Овидия (b; cиз поэмы «Лекарства от любви» ). NB! Звуки в скобках в стихах не читаются, но учитываются при разборе.

a) Arma virumque canó, Troiae qui primus ab oris, b) Dum virés annīque sinúnt, tolerāte labōres.

Italiám fató profūgus, Lavinia venit Iam veniét tacitó tarda senecta pedé (Овидий).

Litŏra. Mult(um) illé terrís iactātus et alto c) Venus oti(a) amát. Si finem quaeris amōris,

Vi superúm, saeváe memōrem Iunōnis ob iram (Верг). Cedit amór rebús. Res age, tutus erís! (Овидий)

Слова к № 5: ab – от ago, 3 – делать altum, i, n – море amo, 1 – любить amor, ōris, m – любовь annus, i, m – год (annī-que = et anni) arma, ōrum, n, plur. – битвы2 cano, 3 – воспевать1 cedo, 3 – уступать место dum – пока eris (§ 19а) – Fut. от sum et – и fatum, i, n – судьба, рок finis, is, m – конец iactātus – тут: «скитался» iam – ещё ille, illa, illud (§ 38, п.3) – он ira, ae, f – гнев Italia, ae, f – Италия Iuno, ōnis, f – Юнóна (у греков – Гера), супруга Юпитера (Зевса), которая ненавидела Энея3 labor, ōris, m – труд Lavinius, a, um – лавинúйский4 litus, ŏris, n – берег memor, memŏris – неутихающий, злопамятный multum – много, долго ob (с Acc.) – из-за ora, ae, f – берег otium, i, n – досуг, забава, безделье (лучше перевести: «бездельник») pes, pedis, m – шаг («нога, стопа») primus, a, um – первый profūgus, a, um – гонимый quaero, 3 – искать -que – союз «и» (§ 32, пункт 6) qui – который res, rei, f – дело saevus, a, um – жестокий senecta, ae, f – старость si – если sino, 3 – позволять sum, esse (§ 19a) – быть, являться supĕrum = superōrum supěrus, a, um – верховный [бог] tacĭtus, a, um – тихий tardus, a, um – медленный terra, ae, f – страна, земля tolěro, 1 – терпеть, переносить Troia, ae, f – Троя tutus, a, um – здоров(ый) venio, 4 – приходить (ven it – прúбыл: это перфект, сравн.: Ven i, vidi, vici) Venus, ĕris, f – Венера vir, viri, m – муж, воин (virum-que = et virum) vires, virium, f, plur. (§ 40a) – силы vis, vis, f – воля

1 После запятой (после «cano») начните перевод со слов «qui primus».

2 Речь о Троянской войне (греков с тоянцами), воспетой в греческих мифах и поэмах Гомéра. Эней воевал на стороне троянцев и после гибели Трои по воле богов отплыл в Италию с троянскими святынями; его потомки основали Рим, ставший таким образом «наследником» сгоревшей Трои.

3 Юнона ненавидела Энея, сына Венеры (Афродúты), за то, что 10 лет назад троянский царевич Парúс признал самой красивой из богинь не её, а Венеру, пообещавшую ему любовь Елены, прекраснейшей из женщин (Парис увёз Елену из Спарты от мужа, что по легенде стало причиной Троянской войны).

4 Лавинúйский – в Италии Эней встретил племя латúнов (давшее название латинскому языку), женился на Лавúнии, дочери их царя, и основал в честь неё город Лавúний.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; просмотров: 1151; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.132.194 (0.02 с.)