taṁ kṛṣṇa-pādābhiniviṣṭa-cetasaṁ
Содержание книги
- pariṣvajyāha jīveti. bāṣpa-gadgadayā girā. yasya prasanno bhagavān. guṇair maitry-ādibhir hariḥ. tasmai namanti bhūtāni. nimnam āpa iva svayam. Just as water flows naturally to a lo
- mṛtyuṁ jigyuḥ sudurjayam
- lājākṣataiḥ puṣpa-phalais
- padmotpala-kumud-vatīḥ
- In another wife, named Ilā, who was the daughter of Vāyu, he begot a son named Utkala and a very beautiful daughter.
- matvā nirastam ātmānam
- udatiṣṭhad rathas tasya
- rakṣo-gaṇāḥ kṣatriya-varya-sāyakaiḥ
- tataḥ khe 'dṛśyata girir
- Svāyambhuva Manu Instructs Dhruva
- nikṛtta-bāhūru-śirodharodarān
- prasaṅgād bahavo hatāḥ
- maitryā cākhila-jantuṣu
- bhūtaiḥ pañcabhir ārabdhair
- sa khalv idaṁ bhagavān kāla-śaktyā
- na vai sva-pakṣo 'sya vipakṣa eva vā
- nānā-śakty-udayasya ca
- nājyate guṇa-karmabhiḥ
- vyapāśritaṁ nirguṇam ekam akṣaram
- loka udvijate bhṛśam
- bho bhoḥ kṣatriya-dāyāda
- mattas tvam auttānapade 'viśaṅkitaḥ
- tīvraughāṁ bhaktim udvahan
- mahātmāvicalendriyaḥ
- bhaktiṁ harau bhagavati pravahann ajasram
- taṁ kṛṣṇa-pādābhiniviṣṭa-cetasaṁ
- uttamaśloka-maulinā. upasthāpitam āyuṣmann. adhiroḍhuṁ tvam arhasi. O immortal! You are qualified to board this excellent plane sent by the best of famous persons.. maitreya uvāca. niśamya vaikuṇṭ
- sunītiṁ jananīṁ dhruvaḥ
- sarva-bhūtānurañjanāḥ
- bhinnena yāto hṛdayena dūyatā
- mahattvam icchatāṁ tīrthaṁ
- idaṁ mayā te 'bhihitaṁ kurūdvaha
- bhagavān yajña-pūruṣaḥ
- He appeared on the road to unintelligent people to be retarded, blind, deaf, mad, and dumb though he was not. He was like a fire with extinguished flames.
- aṅgaṁ sumanasaṁ khyātiṁ
- prajābhir aghavān api
- na gṛhṇanti grahān iha
- tasmāt puruṣa uttasthau
- sanair vividhair nṛpaḥ
- evaṁ sa nirviṇṇa-manā nṛpo gṛhān
- bhṛgv-ādayas te munayo
- paryaṭan ratham āsthāya
- sa jighāṁsati vai prajāḥ
- aiśvaryād avarohati. O hero! Do not destroy dharma, which brings benefit to the citizens. If dharma is destroyed, the King will fall from his position.. rājann asādhv-amātyebhyaś. corādibhyaḥ prajā nṛpa&
- vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ
- itthaṁ viparyaya-matiḥ
- When the sages returned to their homes, lamenting Sunīthā preserved the body of her son by use of mantras.
- bhinna-bhāṇḍāt payo yathā
- vena-kalmaṣam ulbaṇam
- bhaviṣyati pṛthu-śravāḥ
taṁ kṛṣṇa-pādābhiniviṣṭa-cetasaṁ
baddhāñjaliṁ praśraya-namra-kandharam
sunanda-nandāv upasṛtya sasmitaṁ
pratyūcatuḥ puṣkaranābha-sammatau
The esteemed servants of the Lord, Sunanda and Nanda, smiling, approached and spoke to Dhruva, who stood with folded hands and bowed head, absorbed in the feet of Kṛṣṇa.
|| 4.12.23 ||
sunanda-nandāv ūcatuḥ
bho bho rājan subhadraṁ te
vācaṁ no 'vahitaḥ śṛṇu
yaḥ pañca-varṣas tapasā
bhavān devam atītṛpat
Sunanda and Nanda said: O King! All good fortune to you, who pleased the Lord by austerity when you were five years old! Attentively hear our words.
By saying “Good fortune to you!” they indicate that he would attain the Lord’s abode in his present body.
|| 4.12.24 ||
tasyākhila-jagad-dhātur
āvāṁ devasya śārṅgiṇaḥ
pārṣadāv iha samprāptau
netuṁ tvāṁ bhagavat-padam
We, associates of the Supreme Lord, creator of all the universes and holder of the Śārṅga bow, have come to take you to the abode of the Lord.
|| 4.12.25 ||
sudurjayaṁ viṣṇu-padaṁ jitaṁ tvayā
yat sūrayo 'prāpya vicakṣate param
ātiṣṭha tac candra-divākarādayo
graharkṣa-tārāḥ pariyanti dakṣiṇam
You have attained the planet of Viṣṇu, difficult to achieve, which the devatās see but cannot attain. Stay there. The moon, sun and other planets, the constellations and stars circumambulate that supreme place clockwise.
The devatās and the seven sages, without attaining that place, look at it from below. The moon and other planets turn around that planet.
|| 4.12.26 ||
anāsthitaṁ te pitṛbhir
anyair apy aṅga karhicit
ātiṣṭha jagatāṁ vandyaṁ
tad viṣṇoḥ paramaṁ padam
O Dhruva! Stay in that supreme abode of Viṣṇu, a place not achieved by your forefathers or any others, which is worshipped by the whole universe.
|| 4.12.27 ||
etad vimāna-pravaram
|