bhinnena yāto hṛdayena dūyatā
Содержание книги
- In another wife, named Ilā, who was the daughter of Vāyu, he begot a son named Utkala and a very beautiful daughter.
- matvā nirastam ātmānam
- udatiṣṭhad rathas tasya
- rakṣo-gaṇāḥ kṣatriya-varya-sāyakaiḥ
- tataḥ khe 'dṛśyata girir
- Svāyambhuva Manu Instructs Dhruva
- nikṛtta-bāhūru-śirodharodarān
- prasaṅgād bahavo hatāḥ
- maitryā cākhila-jantuṣu
- bhūtaiḥ pañcabhir ārabdhair
- sa khalv idaṁ bhagavān kāla-śaktyā
- na vai sva-pakṣo 'sya vipakṣa eva vā
- nānā-śakty-udayasya ca
- nājyate guṇa-karmabhiḥ
- vyapāśritaṁ nirguṇam ekam akṣaram
- loka udvijate bhṛśam
- bho bhoḥ kṣatriya-dāyāda
- mattas tvam auttānapade 'viśaṅkitaḥ
- tīvraughāṁ bhaktim udvahan
- mahātmāvicalendriyaḥ
- bhaktiṁ harau bhagavati pravahann ajasram
- taṁ kṛṣṇa-pādābhiniviṣṭa-cetasaṁ
- uttamaśloka-maulinā. upasthāpitam āyuṣmann. adhiroḍhuṁ tvam arhasi. O immortal! You are qualified to board this excellent plane sent by the best of famous persons.. maitreya uvāca. niśamya vaikuṇṭ
- sunītiṁ jananīṁ dhruvaḥ
- sarva-bhūtānurañjanāḥ
- bhinnena yāto hṛdayena dūyatā
- mahattvam icchatāṁ tīrthaṁ
- idaṁ mayā te 'bhihitaṁ kurūdvaha
- bhagavān yajña-pūruṣaḥ
- He appeared on the road to unintelligent people to be retarded, blind, deaf, mad, and dumb though he was not. He was like a fire with extinguished flames.
- aṅgaṁ sumanasaṁ khyātiṁ
- prajābhir aghavān api
- na gṛhṇanti grahān iha
- tasmāt puruṣa uttasthau
- sanair vividhair nṛpaḥ
- evaṁ sa nirviṇṇa-manā nṛpo gṛhān
- bhṛgv-ādayas te munayo
- paryaṭan ratham āsthāya
- sa jighāṁsati vai prajāḥ
- aiśvaryād avarohati. O hero! Do not destroy dharma, which brings benefit to the citizens. If dharma is destroyed, the King will fall from his position.. rājann asādhv-amātyebhyaś. corādibhyaḥ prajā nṛpa&
- vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ
- itthaṁ viparyaya-matiḥ
- When the sages returned to their homes, lamenting Sunīthā preserved the body of her son by use of mantras.
- bhinna-bhāṇḍāt payo yathā
- vena-kalmaṣam ulbaṇam
- bhaviṣyati pṛthu-śravāḥ
- tasyābhiṣeka ārabdho
- daśa-candram asiṁ rudraḥ
- tasmāt parokṣe 'smad-upaśrutāny alaṁ
- prabhavo hy ātmanaḥ stotraṁ
bhinnena yāto hṛdayena dūyatā
vanaṁ mad-ādeśa-karo 'jitaṁ prabhuṁ
jigāya tad-bhakta-guṇaiḥ parājitam
When five years old he went to the forest, because his heart was burned, pierced by the sharp words of his step mother, and following my instructions, he conquered the unconquerable Lord who is conquered by the qualities of his devotees.
Dūyatā should be dūyamānena (burned).
|| 4.12.43 ||
yaḥ kṣatra-bandhur bhuvi tasyādhirūḍham
anv ārurukṣed api varṣa-pūgaiḥ
ṣaṭ-pañca-varṣo yad ahobhir alpaiḥ
prasādya vaikuṇṭham avāpa tat-padam
A so-called kṣatriya should desire to attain the position of Dhruva, but cannot attain it even after many years, because Dhruva, when only five or six years old, after a few days, pleased the Lord and attained his abode.
Even the best kṣatriya is the lowest (kṣatra-bandhuḥ), compared to Dhruva. He desires to attain that position, but can he attain it even after many years. Ṣaṭ-pañca-varṣaḥ means “Dhruva who was five or six years old.”
|| 4.12.44 ||
maitreya uvāca
etat te 'bhihitaṁ sarvaṁ
yat pṛṣṭo 'ham iha tvayā
dhruvasyoddāma-yaśasaś
caritaṁ sammataṁ satām
Maitreya said: As you have asked, I have explained to you everything about the activities of most famous Dhruva, which are celebrated by the devotees.
|| 4.12.-46 ||
dhanyaṁ yaśasyam āyuṣyaṁ
puṇyaṁ svasty-ayanaṁ mahat
svargyaṁ dhrauvyaṁ saumanasyaṁ
praśasyam agha-marṣaṇam
śrutvaitac chraddhayābhīkṣṇam
acyuta-priya-ceṣṭitam
bhaved bhaktir bhagavati
yayā syāt kleśa-saṅkṣayaḥ
For persons desiring wealth, fame, long life, pious credits, good fortune, great position in heaven, by hearing repeatedly with faith the praiseworthy activities of Dhruva, dear to the Lord, which allow one to attain Dhruvaloka, and which are suitable even for the devatās and destroy all sins, bhakti to the Lord, which destroys all miseries, develops.
Dhanyam means “for those desiring wealth.” Dhrauvyam means it enables one to attain Dhruvaloka. Saumanasyam means “suitable for devatās.” This pastime is suitable for the devatās to hear and recite. The grammatical structures is “The bhakti (of that person so situated—this phrase should be supplied), having heard the activities of Dhruva, develops.”
|| 4.12.47 ||
|