tasyābhiṣeka ārabdho
Brahmā, the guru of the universe, arrived with the devatās. Seeing the mark of the club on Pṛthu’s right hand and the lotus on his two feet, he understood that Pṛthu, whose other lines were the same as the Lord’s, was a portion of the Lord.
Apratihatam means “his hand was not different with its other lines also.”
|| 4.15.11 ||
tasyābhiṣeka ārabdho
brāhmaṇair brahma-vādibhiḥ
ābhiṣecanikāny asmai
ājahruḥ sarvato janāḥ
The brāhmaṇas, knowledgeable of the Vedas, arranged for his coronation. The people from all around brought to Pṛthu the ingredients for the bath ceremony.
|| 4.15.12 ||
sarit-samudrā girayo
nāgā gāvaḥ khagā mṛgāḥ
dyauḥ kṣitiḥ sarva-bhūtāni
samājahrur upāyanam
The rivers, oceans, mountains, snakes, cows, birds, animals, sky, earth and all living beings offered gifts.
|| 4.15.13 ||
so 'bhiṣikto mahārājaḥ
suvāsāḥ sādhv-alaṅkṛtaḥ
patnyārciṣālaṅkṛtayā
vireje 'gnir ivāparaḥ
Pṛthu, having been bathed, ornamented properly and dressed finely, along with his ornamented wife Arci, appeared like a second fire.
|| 4.15.14 ||
tasmai jahāra dhanado
haimaṁ vīra varāsanam
varuṇaḥ salila-srāvam
ātapatraṁ śaśi-prabham
O Vidura! Kuvera offered a golden throne. Varuṇa offered an umbrella brilliant as the moon, flowing with water.
|| 4.15.15 ||
vāyuś ca vāla-vyajane
dharmaḥ kīrtimayīṁ srajam
indraḥ kirīṭam utkṛṣṭaṁ
daṇḍaṁ saṁyamanaṁ yamaḥ
Vāyu offered two cāmaras, Dharma offered a garland of fame, and Indra offered an excellent crown, and Yama offered a punishing rod.
|| 4.15.16 ||
brahmā brahmamayaṁ varma
bhāratī hāram uttamam
hariḥ sudarśanaṁ cakraṁ
tat-patny avyāhatāṁ śriyam
Brahmā offered armor made of the Vedas, and Sarasvatī offered an excellent necklace. The Lord offered his cakra and Lakṣmī offered imperishable wealth.
Brahma-mayam means “made of the Vedas.” Varma is armor. Lakṣmī offered imperishable wealth (śriyam).
|| 4.15.17 ||
|