mṛtyuṁ jigyuḥ sudurjayam
mṛtyuṁ jigyuḥ sudurjayam
You must have worshiped the Supreme Lord, destroyer of his devotees’ suffering, meditating on whom the wise have conquered death which is difficult to conquer.
By worshipping the Lord you have conquered the death of your son.
|| 4.9.53 ||
lālyamānaṁ janair evaṁ
dhruvaṁ sabhrātaraṁ nṛpaḥ
āropya kariṇīṁ hṛṣṭaḥ
stūyamāno 'viśat puram
Joyful and being praised, the King placed Dhruva, adored by the people, along with his brother, on an elephant are returned to his city.
The people praised the King as well in verse 51 and verse 52.
|| 4.9.5-55 ||
tatra tatropasaṅkÿptair
lasan-makara-toraṇaiḥ
savṛndaiḥ kadalī-stambhaiḥ
pūga-potaiś ca tad-vidhaiḥ
cūta-pallava-vāsaḥ-sraṅ-
muktā-dāma-vilambibhiḥ
upaskṛtaṁ prati-dvāram
apāṁ kumbhaiḥ sadīpakaiḥ
Every door was decorated with arches having shining makaras engraved on them, erected overhead, as well as was decorated with banana trunks with buds and flowers, young betel trees. The doors were hung with mangos, leaves, cloth and strings of pearls, and decorated with water pots and lamps.
Four verses describe the city. Upasaṅklptaiḥ means that ingredients were brought from gardens and assembled. The arches had shining makaras forms on them. The banana trunks had fruits and buds (savṛtaiḥ). Apāṁ kumbhaiḥ sadīpakaiḥ modifies this.
|| 4.9.56 ||
prākārair gopurāgāraiḥ
śātakumbha-paricchadaiḥ
sarvato 'laṅkṛtaṁ śrīmad-
vimāna-śikhara-dyubhiḥ
Everywhere the city was ornamented with walls, gates and houses covered in gold, shining with beautiful domes and spires.
Gopura means the city gates. Āgara means house. They shone because of the domes and spires (vimāna-śikhara).
|| 4.9.57 ||
mṛṣṭa-catvara-rathyāṭṭa-
mārgaṁ candana-carcitam
|