Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Аудио - визуальная пропаганда

Поиск

Через отдельные станции возвращения, ко-


торые, как уже подчеркивалось, оказывали 59 радушный прием на родине и оптимальное обеспечение жильём и работой, по распоря­жению политпросветотдела Управления по делам репатриации создавались фильмы и радиопередачи, которые выходили не только на русском языке, но и на белорусском, укра­инском, эстонском, латышском и литов­ском161. К примеру, выпущенные в конце 40-х годов документальные фильмы «На Ро-

163

дину»162 и «Они возвратились на Родину» или художественный фильм «У них есть Ро­дина»164, показывают, что задача этой аудио­визуальной продукции состояла в том, чтобы и после окончания массовой репатриации убедить оставшихся еще за границей совет­ских граждан в возвращении в СССР.

Эту же цель преследовали и радиопереда­чи, которые регулярно выпускала в эфир Берлинская радиостанция «Волга-2». В 1945 году радиовещательные станции БССР передавали специально для белорус­ских перемещенных лиц два раза в неделю одночасовые репортажи, содержащие ста­тьи возвратившихся о их приеме и трудоус­тройстве на Родине165. Летом 1948 года за­меститель начальника управления по ре­патриации, генерал-лейтенант К.Д. Голу­бев в письме начальнику Управления пере­селения и репатриации Совета Министров БССР И.П. Баркову отдал распоряжение о разворачивании пропагандистской работы по возвращению на родину белорусов, про­ведении ежемесячно специальных радио­передач со временем вещания 25 минут на радиостанции «Волга-2». Наряду с нацио-


 


158

15S

16C

161

162

16Э

164

165

166


GARF, F. 9526, Op. 4a, D. 1, S. 130.

NARB, F. 4, Op. 47, D. 56, S. 51f., S. dazu Dokument 46 in diesem Band.

NARB, F. 7, Op. 3, D. 1941, S. 2., S. dazu Dokument 50 in diesem Band.

RGASPI, F. 17, Op. 125, D. 314, S. 19; GARF, F. 9526, Op. 1, D. 460. Ein Beispiel einer Radioübertragung für Repatrian-ten in estnischer Sprache findet sich etwa in: GARF, F. 9526, Op. 1, D. 460, S. 73ff.

RGAKFD, 1-9301-1, II.

RGAKFD, 1-17286.

Gosfil'mofond, U nich est' Rodina.

NARB, F. 4, Op. 47, D. 56, S. 51f., S. dazu Dokument 46 in diesem Band.

NARB, F. 7, Op. 3, D. 1941, S. 29., S. dazu Dokument 51 in diesem Band.


157

158

15S

16С

161

162

16Э

164

165


ГАРФ. Ф.9526. Оп.4а. Д.1.Л.130.

Там же.

НАРБ. Ф.4. Оп.47. Д.56. Л.51; См. также документ 46 в этом томе.

НАРБ. Ф.7. Оп.З. Д.1941. Л.2; См. документ 50 в этом томе.

РГАСПИ, Ф.17. Оп.125. Д.314. Л.19; ГАРФ. Ф.9526. Оп.1. Д.460. К примеру, радиопередача для репатриантов на эстонском языке находится в: ГАРФ. Ф.9526. Оп.1. Д.460. Л.73 и далее.

Российский государственный архив кинофотофонодокументов в Красногорске (РГАКФД), 1-9301-1,11. РГАКФД, 1-17286.

Государственный фонд кинофильмов Российской Федерации (Госфильмофонд). У них есть Родина. Киностудия им. Горького. 1949.

НАРБ. Ф.4. Оп.47. Д.56. Л.51; См. также документ 46 в этом томе.


167

60 langte ausdrücklich, dass die Sendungen dezi-dierte Aufrufe aufweisen mussten, nach Weiß­russland zurückzukehren. Dazu wurden auch Briefe von Heimkehrern verlesen, die an ihre in den westlichen Zonen Österreichs verblie­benen Angehörigen oder Bekannten gerichtet

waren.

„Kulturelle Massenarbeit"

Einen bedeutenden Platz im Rahmen der Pro­pagandatätigkeit unter den sowjetischen Repa-trianten nahm zudem die sogenannte„kulturel-le Massenarbeit" ein, die verschiedenste künstlerische, musikalische, literarische oder informative Formen beinhaltete. In den Sam-mel- und Durchgangslagern gab es 1945 etwa 164 Klubs, 180 Plätze für Veranstaltungen, 354 „Leninzimmer" sowie 269 Bibliotheken. Über 1.500 qualifizierte Künstler arbeiteten an der Ausstattung dieser Einrichtungen. Unter den Repatrianten formierten sich Theateren­sembles und Orchester, die für die Unterhal­tung in den Lagern zuständig waren. Im Lager Nr. 300 in St. Valentin, Niederösterreich, trat beispielsweise ein Puppentheater auf, dessen 17 Aufführungen von Juli bis August 1945 mehr als 10.000 Kinder besuchten.168

Ferner organisierte die politische Aufklä­rungsabteilung der Verwaltung für Angelegen­heiten der Repatriierung in den verschiedenen Sammelpunkten 78.000 Vorträge, 360.000 Gruppengespräche sowie kollektive Vorfüh­rungen von Radioübertragungen und populä­ren Spielfilmen aus der UdSSR. 169

Einen wichtigen Platz nahmen in diesen La­gern und Sammelpunkten auch organisierte Sportveranstaltungen ein, wie die folgenden


Zahlen plakativ veranschaulichen. So existier­ten zur Zeit der Massenrepatriierungen in die UdSSR 150 Fußball- und mehr als 400 Volley­ballkommandos. Insgesamt nahmen, so der Bericht der Repatriierungsverwaltung, bis Ende 1945 zehn Tausende Heimkehrer an un­terschiedlichen Sportveranstaltungen teil.170

Conclusio

Zwischen Herbst 1944 und Frühling 1953 ver­suchte die Repatriierungsverwaltung beim Rat der Volkskommissare der UdSSR mit allen ihr zur Verfügung stehenden Mitteln, sämtliche im Ausland befindlichen ehemaligen sowjeti­schen Zwangsarbeiter zur einer Rückkehr ins Vaterland zu bewegen. Eines der zentralen Rädchen in diesem gewaltigen Apparat stell­te die für politische Propaganda und Agitati­on zuständige Abteilung dar, deren zahlrei­chen Tätigkeitsfelder vorab kurz vorgestellt wurden. Wenngleich bisher statistisch nicht belegt werden kann, wie viele der „zu repatri­ierenden Sowjetbürger" sich aufgrund der ein­schlägigen Propaganda zu einer Rückkehr entschlossen, muss allein wegen der großen Präsenz der eingesetzten Mittel von einer nicht zu überschätzenden Wirkung ausgegangen werden. Für viele der Heimkehrer - auch in Weißrassland - sollten sich jedoch die verhei­ßungsvollen Parolen und Versprechungen letztendlich als „Sprache des Verrats" entpup­pen, deren Konsequenzen sich in jahrzehnte­langen Repressalien äußerten.


нальной белорусской музыкой и рассказа­ми уже репатриированных граждан о их жизни на родине следовало разоблачать «националистов-агентов англичан и амери­канцев, ведущих клеветническую пропа­ганду в лагерях перемещенных лиц за гра­ницей за невозвращение на Родину»166. Го­лубев настойчиво потребовал, чтобы ра­диопередачи содержали решительные при­зывы к возвращению в Беларусь, для чего рекомендовал использовать письма возвра­тившихся к оставшимся в западных зонах Австрии родственникам или знакомым167.

Культурно-массовая работа

Значительное место в рамках пропаганди­стской деятельности среди советских ре­патриантов занимала также так называемая «культурно-массовая работа», содержав­шая самые различные художественные, музыкальные, литературные и информаци­онные формы. В сборных и пересыльных лагерях в 1945 году имелось около 164 клу­бов, 180 площадок, 354 «ленинских ком­нат», а также 269 библиотек. Свыше 1500 квалифицированных художников работали над оформлением этих учреждений культу­ры. В среде репатриантов формировались театральные ансамбли и оркестры, кото­рые отвечали за культурно-развлекатель­ную работу в лагерях. В лагере № 300 в городе Св. Валентин, в Нижней Австрии, работал кукольный театр, на 17 представ­лениях которого с июля по август 1946 года побывало свыше 10 тыс. детей168.

Кроме того, полипросветотдел Управления по делам репатриации организовал в раз­личных сборных пунктах 78 тыс. докладов, 360 тыс. групповых бесед, а также коллек-


тивные прослушивания радиопередач и  61 демонстрацию популярных художествен­ных фильмов СССР169.

Важное место в этих лагерях и сборных пунктах занимала организация спортивных мероприятий. Об этом наглядно свидетель­ствуют следующее: ко времени массовой репатриации в СССР существовало 150 футбольных и более 400 волейбольных ко­манд. Всего, как видно из отчета Управле­ния по делам репатриации, до конца 1945 года 10 тыс. человек приняло участие в различных спортивных мероприятиях

170

Заключение

С осени 1944 по весну 1953 года Управле­ние по репатриации при Совете Народных Комиссаров СССР старалось всеми имею­щимися в его распоряжении средствами побудить всех находящихся за границей бывших советских принудительных рабо­чих к возвращению на родину. Одним из центральных колесиков в этом огромном аппарате являлся отдел, ответственный за проведение политической агитации и про­паганды, сфера деятельности которого зат­ронута выше. До сих пор статистически невозможно подтвердить, как много подле­жащих репатриации советских граждан под влиянием активной пропаганды реши­ли возвратиться на родину. Не следует все же исходить только из наличия используе­мых пропагандистских средств и слишком переоценивать их воздействие. Для многих возвращенцев - и в Беларусь тоже - все же многообещающие призывы и заверения стали обманом, а в конце концов возобла­дало «клеймо предателя», последствия ко­торого в течение десятилетий выражались в репрессиях.


 


167  NARB, F. 7, Op. 3, D. 1941, S. 29; NARB, F. 4, Op. 47, D. 56, S. 51f, S. dazu Dokument 48 in diesem Band.

168  GARF, F. 9526, Op. 4a, D. 1, S. 130.

169  Upravlenie Upolnomocennogo, Repatriacija sovetskich grazdan, S. 45.

17C

GARF, F. 9526, Op. 4a, D. 1, S. 134.


167

161

16S

17С


НАРБ. Ф.7. Оп.З. Д.1941. Л.29; См. также документ 54 в этом томе. НАРБ. Ф.4. Оп.47. Д.56. Л.51; См. к этому документ 48 в этом томе. ГАРФ. Ф.9526. Оп.4а. Д.1.Л.130. Репатриация советских граждан. С.45. ГАРФ. Ф.9526. Оп.4а. Д.1. Л.134.


62


63


 


Dokumente


Документы


 


In der Folge werden 52 Dokumente, die zum einen Teil die administrative Ebene der Verschleppung weißrussischer Zwangsarbeiter in die „Ostmark" darstellen und zum anderen persönliche Dokumente, wie Arbeitskarten, das persönliche Schicksal eines Zwangsarbeiters anhand einschlägiger Quellen, die erstmals publiziert werden, nach­zeichnet. Der größte Teil der hier abgedruckten Quellen stammt aus weißrussischen Archiven, ergänzt durch jene aus österreichischen, deutschen, estnischen, litauischen und russischen. Die fettgedruckte Üb ersehn ft jedes einzelnen Dokuments beschreibt schlagwortartig den Inhalt der folgenden Quelle. Am Ende jedes Dokuments folgt die genaue Zitierung. Die Dokumente werden in ihrer Originalsprache und in ihrer Über­setzung auf Deutsch (gerade Seiten) oder auf Russisch (ungerade Seiten) abgedruckt, Briefköpfe, die Nennung der Absender und Adressaten in Kürzelform werden in der russischen Übersetzung nicht wieder gegeben. Eine Reihe von Dokumenten sind als Faksimile abgebildet. Unter jedem Dokument folgt die genaue Angabe des Aufbewahr­ungsortes des Originals. Kommentare zum Inhalt folgen in arabischer Nummerierung in den Fussnoten. Die Kommentare zu den Dokumenten sind sowohl in ihrer Original­sprache als auch in ihrer Übersetzung großteils ident. Die sich unterscheidenden Fuss­noten ergaben sich aus der Notwendigkeit, dem deutschsprachigen Leser unverständ­liche Sachdarstellungen zu erklären, die j edoch dem rassischsprachigen Leser nicht nä­her erläutert werden müssen. Gleiches gilt für rassische Kommentare, die in der deu­tschen Variante überflüssig erscheinen. Anmerkungen zum Text sind durch Sternchen gekennzeichnet und werden auf der jeweiligen Seite im Fussnotenabschnitt erklärt. Nach dem Dokumententeil folgen Kurzbiographien, Personen- und Ortsregister, ein Abkürzungsverzeichnis, Quellen- und Literaturverzeichnis sowie eine Übersicht über die abgedruckten Dokumente. Im Anhang finden sich bisher unpublizierte Fotodoku­mente über die Verschleppung von Zwangsarbeitern aus Weißrassland nach Österreich.

Neben den Autoren und Herausgebern standen bei der Auswahl der Dokumente und Materialien für diesen Sonderband und bei der wissenschaftlichen Arbeit die Mitar­beiter des Nationalarchivs der Republik Weißrassland, Gennadij G. Bel'kevic (f), Nikolaj A. Bondarenko, Valentina I. Gorbaceva, Tat'jana A. Dubovceva, Ol'ga V. Zajankovskaja, Vladimir E. Kolotkov und IP ja N. Kurkov unterstützend zur Seite.


В сборник включено 52 документа. Они состоят из официальных распоряжений оккупационной администрации об угоне белорусских рабочих в «Остмарк» и личных документов, отражающих судьбу человека, например, таких как трудо­вые карточки. Большинство из них выявлены в Национальном архиве Респуб­лики Беларусь, а также в австрийских, немецких, российских, литовских, эстон­ских архивах и публикуются впервые. Отпечатанный жирным шрифтом редак­ционный заголовок каждого отдельного документа отражает основное содержа­ние помещенного ниже источника. Документы публикуются на языке оригина­ла и в переводе на немецкий (чётные страницы) или русский (нечётные страни­цы). Заголовки бланков, обозначение авторов и адресатов в преамбуле к основ­ному тексту документов использованы при составлении редакционных заголов­ков и в переводе на русский язык не публикуются. Ряд источников воспроизве­ден в факсимильном варианте. В конце каждого документа следует указание на место его хранения и перевод. Комментарии по содержанию даются в подстроч­нике и отмечены арабскими цифрами. Несовпадение нумерации связано с осо­бенностями перевода. Комментарии к документам на языке оригинала и в пере­воде в основном идентичны. Отдельные смысловые отличия вызваны необходи­мостью пояснения разных терминов и фактов. Текстуальные примечания отме­чены звездочкой и публикуются внизу на той же странице. После документов расположены биографические сведения, именной и географический указатели, списки сокращенных слов, использованных источников и литературы, перечень документов. В конце книги в качестве приложения помещены фотодокументы, изображенные в виде графиков статистические сведения об угоне рабочей силы из Беларуси по годам, возрасту и полу, карты.

Помимо составителей, в выявлении документов и материалов для сборника, на­учно-вспомогательной работе принимали участие сотрудники Национального архива Республики Беларусь Г.Г. Белькевич, H.A. Бондаренко, В.И. Горбачёва,

Т.А. Дубовцева, О.В. Заянчковская, В.Е. Колотков, И.Н. Курков.


64


1

Объявление о вербовке рабочей силы в Германию


65


 


г. Гомель


15 января 1942 г.


 


1

Ankündigung über die Anwerbung von Arbeitskräften nach Deutschland


^ственная Инспекция Середина ':-;:.; --^


нЖъу/*^ Г/

*42 г.

15 янв?.


 


Gomel'


15. Jänner 1942


 


Das große Deutschland gibt der russischen und weißrussischen Bevölkerung unabhängig vom Geschlecht im Alter von 17 bis 40 Jahren Arbeit und Brot. Für die Arbeit in Deutschland wird zur Verfügung gestellt: Verpflegung, Wohnungen und Verdienst in ausreichender Höhe. Außerdem gibt es für besonders gute Arbeitserfüllung zusätzlich Tabak, Getränke und anderes.

Die in der Heimat zurückbleibenden Familien werden auf ihren Antrag hin von den deutschen Stadt- und Kreisverwaltungen versorgt werden.

Interessierte! Kommt schnell zur Arbeit nach Deutschland, ist es doch in Eurem eigenen Interesse.

Meldestellen: Männliche und weibliche Bevölkerung kann sich bei der Abteilung für Arbeit der Stadt Gomel' oder beim Bürgermeister melden. Die weibliche Landbevölkerung, die zur Land­arbeit nach Deutschland möchte, kann ebenso in der Abteilung des örtlichen Bürgermeisters er­scheinen.

Generalleutnant Veigant171

Quelle: BA, RV-19/2148, S.58. Original: Deutsch.


Великая-Германий;;;д^ёт-русскому.? скому населению неза|^имо;от шйа, в

сте отЩ\щШ1 лет работу::. й/:Шеб,уЩ труд в Германии.; ^пp.ё^pctaв^(й?iгcя:,п|^рАрв6;льетвие,

квартиры и;;8а|йаботна1[; плата: в\дрстаточном^ размере*.-,Йр6)й;0 этого,la^co^eHKö'xppöffiee^c^. о^р^^Ь^тр^на'доЩё^^^вяде,

Остаю1Дйеся на щрщмш i чиваться iiö их заявлёнйЬ и под немецкий надзр? ром.городскими или :.вЩрфг#ымц-:$ир!кЩ$цщйц*

Желающие] Немё|у1й|нр йвитесь для при(ема на работу в Германии^ ведь это в; вашем cofc


WtECTO ЯВКИ: Мужское 'in женское: население Шжет^ =

города ГрМёда С Ц


Ъ


население, кс^рре постудит1Ь на'хель-йе'-явйт'ься


БА, РВ-19/2148, с.58(275). Типографский оттиск: русский.


171


Im Original falsch geschrieben. Es handelt sich um Erich Weingart.


171


Так в документе. Имеется в виду генерал-лейтенант Эрих Вайнгарт.


66


2

Erlass

des Chefs der Militärverwaltung des Wirtschaftsstabs Ost, Rachner, über den Einsatz von Arbeitskräften aus den besetzten Ostgebieten in Deutschland


Распоряжение

начальника военного управления экономического штаба «Ост» Рахнера об использовании в Германии рабочей силы из оккупированных восточных областей


67


 


Abschrift


г. Берлин


26 января 1942 г.


 


Wi Stab Ost Chefgruppe Br. Nr. 98 510/42 g

Berlin, den 26.1.1942 Arbeit

Geheim!

An die Wi In Süd  - Gruppe Arbeit, z. Hd. OKVR Dr. Stephan -

Poltawa
Die Wi In Mitte      - Gruppe Arbeit, z. Hd. OKVR Gelberg -

Borrissow Das Wi Kdo Pleskau - Gruppe Arbeit, z. Hd. KVR Dr. Schultz -

Pleskau

Betrifft: Lenkung des Arbeitseinsatzes; hier:

Einsatz von Sowjet. Arbeitskräften im Reich.

Als Anlage wird die Abschrift eines Erlasses vom 10.1.1942 - V.P. 22086/41 g. Rs. - mit dem der Reichsmarschall des Grossdeutschen Reiches, Beauftragter für den Vierjahresplan, seine Ge-schäftsgrappe Arbeitseinsatz die uneingeschränkte Vollmacht zur Lenkung des gesamten Arbeits­einsatzes und zur Verteilung der nach Erfüllung der Wehrersatzforderungen verfügbaren Arbeits­kräfte erteilt hat, zur Kenntnis übersandt.

Der Reichsmarschall hebt in seinem Erlass nochmals die besondere Bedeutung des Russeneinsatz­es für das Reich hervor.

Es wurde bereits mit Verfügung vom 4.12.1941 - Br. Nr. 42006/41 g - angeordnet, dass - im Bewusstsein der Dringlichkeit - darauf die Hauptarbeit auszurichten ist. Die Erwartungen, die der Reichsmarschall in die Arbeitseinsatzverwaltung setzt, müssen unter allen Umständen erfüllt werden. Aufgabe der Wirtschaftsorganisation und Einsatzverwaltung im Osten ist es, die Lücken in der Wirtschaft, die durch die Freimachung aller Angehörigen der jüngeren Jahrgänge für die Wehrmacht entstehen, in den nächsten Monaten durch umfassende Anwerbung rassischer Arbeits­kräfte zu schliessen. Dies ist kriegsentscheidend und muss daher erreicht werden! Wenn die Zahl der Freiwilligen hinter den gehegten Erwartungen zurückbleibt, so müssen die Werbemassnahmen, wie bereits angeordnet, mit allen zu Gebote stehenden Mitteln verschärft werden.

Für beschleunigte Unterrichtung der nachgeordneten Wirtschaftskommandos und der Leiter der Arbeitsämter ist Sorge zu tragen.

Gez. Dr. Rachner172 KV-Chef


Секретно!

В приложении направляется для ознакомления копия приказа от 10 января 1942 г. В.П. 22086/41с.Рс, которым рейхсмаршал, уполномоченный по четырехлетнему плану, предоставил своей служебной группе по использованию рабочей силы неограниченные полномочия в области руководства всем использованием и распределением рабочей силы, остающейся после удовлетворения требований, связанных с пополнением вооруженных сил.

В своем приказе рейхсмаршал еще раз подчеркивает большое значение для Германии ис­пользования русских рабочих.

Уже в распоряжении от 4 декабря 1941 г. № 42006/41с, учитывая неотложность этой рабо­ты, было приказано считать ее основной. Надежды, которые рейхсмаршал возлагает на аппарат по использованию рабочей силы, должны быть во что бы то ни стало оправданы. Задачей хозяйственной администрации и аппарата по использованию рабочей силы на Востоке является заполнение в ближайшие месяцы бреши в хозяйстве, возникшей в связи с уходом в армию всех лиц младших призывных возрастов, посредством широкой вербов­ки русской рабочей силы. Это является решающим для войны и поэтому должно быть выполнено! Если число добровольцев не оправдает ожиданий, то согласно приказу при вербовке следует применять самые строгие меры, используя все имеющиеся средства.

Необходимо срочно обеспечить инструктаж подчиненных хозяйственных команд и началь­ников бюро труда.

172

Начальник военного управления доктор Рахнер

Преступные цели - преступные средства... М. 1985. С.180;

ГАРФ. ф.Р-7021, Оп.148. Д.11. Л.97.

Перевод с немецкого.


GARF, F. R-7021, Op. 148, D. 11, S. 97.


172


Günter Rachner.


172


Гюнтер Рахнер.


68


69


 


Gesundheitsbogen Boleslaw Borejko


Медицинское заключение Болеслава Борейки


 





Gesundheitsbogen

JIIct здароуя


Voffl Arbeitsamt auszufüllen:

Запауняецца б1ржай працы

1.,Einsatzfähigkeit im Reich:

Праназдольнасьць у Германн

2. Wenn ja: Abtransport am: ч, КаЛ1 так нак1роуваецца


1» Vom Arbeitsamt auszufüllen: Запауняецца б1ожай поацы


Familienname Прозьвашча

Vor- und Vatersname 1мя i 1.мя па бацьку

Geburtsdatum                            ................ Wohnort.

Год нараджэнъня  X7*X.LBx92o   Месца жы'-


Transportliste Nr._ № трансп. cbTiicica


2. Vom Arzt auszufüllen: Запауниецц'а урачом


Unterschrift des Art-Letters' Подп1с нач. шрисм пргцы


1. Ansteckende Krankheiten Заразный хваробы


Der Gesundheitsbogen ist gegebenenfalls der Transportliste anzufügen.

JIIct здароуя прыкладаецца да траиспартнага сьпкку.


3. Arbeitsfähigkeit

Прапаздольнасьць


Unttrscliritt des Arztes


 


 


Quelle: NARB, F. 397, Op. 1, D. 32, S. 199. Original: deutsch/weißrussisch.


НАРБ. ф.397. Оп.1. Д.32. Л.199.

Оригинал: немецкий, белорусский.


4

4


4

4


70




Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2022-01-22; просмотров: 78; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.216.84.37 (0.01 с.)