Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Среди репатриированных из Германии белорусовСодержание книги
Поиск на нашем сайте
19 сентября 1945 г. Прошу совместно с представителем Управления Уполномоченного СНК СССР по делам репатриации граждан СССР подполковником Бубенковым разработать политико-просветительные мероприятия по исполнению решения оргбюро ЦК ВКП(б)Б от 4.07.1945 года по вопросу усиления политико-воспитательной работы среди репатриируемых из Германии советских граждан-белорусов. По плану политико-просветительных мероприятий для репатриируемых белорусских граждан желательно провести силами республики: 1. Издать листовками статью Григорьянц «Важная государственная задача», опублико 2. Три интервью и справку Уполномоченного СНК СССР по делам репатриации издать 3. Собрать на месте материал и издать листовку на тему «Как нас встретили и устрои Тираж листовки на белорусском языке - 50 000 экземпляров. 4. Издать отдельной брошюрой письма товарищу Сталину от трудящихся Белорусской 5. Выпускаемые политпросветотделом Управления Уполномоченного СНК СССР по де
1) «Фашизм - злейший враг Советского Союза»; 2) «Почему Советский Союз победил в Отечественной войне»; 3) «Священный долг освобожденных из немецкой неволи советских граждан 4) «Красная Армия - армия освободительница»; 5) «Важнейшие законы Советского государства, принятые за время Отечественной 227
263 Oberst Logunov. 264 Timofei S. Gorbunov. 26С 261 Логунов -полковник, в декабре 1944-январе 1945 возглавлял инспекционную группу в Иране и Ираке. См. П. Полян. Жертвы двух диктатур. М., 1996. С.388. Горбунов Тимофей Сазонович. 228 5) „Die wichtigsten, während des Vaterländischen Krieges verabschiedeten Gesetze des so- wjetischen Staates". 6. Die Versendung von Zeitungen der Republik an die Gruppen des Bevollmächtigten des Rates 7. Die Ergänzung von speziellen, kleinen Bibliotheken bestehend aus Broschüren in weißrus 8. Die Organisation mit Hilfe der Rundfunkstationen Weißrasslands von zweimal pro Woche 9. Die Zusammenstellung und Versendung nach Italien, Frankreich und Westdeutschland von 10. Die Organisation einer systematischen Versendung von Briefen bereits repatriierter und in den Arbeitsprozess Weißrasslands integrierter sowjetischer Bürger an ihre Genossen, Verwandten und Bekannten, die in ausländischen Lagern verblieben. Broschüren, Flugblätter, Zeitungen, Briefe und Kinofilme sind an die Verwaltung des Bevollmächtigten des Rates der Volkskommissare der UdSSR für Angelegenheiten der Repatriierung von Bürgern der UdSSR an folgende Adresse zu schicken: Moskau 34, Kropotkins-kij per., Nr. 7. Ich bitte, Ihre Maßnahmen der Verwaltung für Agitation und Propaganda des ZK VKP(b) sowie der Verwaltung des Bevollmächtigten des Rates der Volkskommissare der UdSSR für Angelegenheiten der Repatriierung von Bürgern der UdSSR mitzuteilen. Leiter der politischen Aufklärungsabteilung der Verwaltung des Bevollmächtigten des Rates der Volkskommissare der UdSSR für Angelegenheiten der Repatriierung Oberst Logunov.
6. Для групп Уполномоченного СНК СССР по репатриации советских граждан в Италии, 229 7. Скомплектовать в Белоруссии и выслать для групп в Италию, Францию и Западную 8. Организовать через радиовещательные станции Белоруссии 2 раза в неделю по 1 часу 9. Подобрать и направить для Италии, Франции и Западной Германии созданные в Бе 10. Организовать систематическую посылку писем товарищам, родственникам и знакомым, оставшимся в заграничных лагерях, от репатриированных советских граждан, уже прибывших и устроенных на работу в республике. Брошюры, листовки, газеты, письма и кинофильмы направляйте в Управление Уполномоченного СНК СССР по делам репатриации граждан СССР по адресу: Москва 34, Кропоткинский пер., дом № 7. О Ваших мероприятиях прошу сообщить в Управление агитации и пропаганды ЦК ВКП(б) и в Управление Уполномоченного СНК СССР по делам репатриации граждан СССР. Начальник политпросветотдела Управления Уполномоченного СНК СССР по делам репатриации полковник Логунов НАРБ. Ф.4. Оп.47. Д.56. Л.51,52. Оригинал: русский. NARB, F. 4, Op. 47, D. 56, S. 51f. 230 47 KGB-Filtrationsakt einer „ Ostarbeiterin" Фильтрационное дело 231
Ministerium für Staatssicherheit der BSSR г. Быхов 75 октября 1945 г.
FILTRATIONSAKT Von Filimonova Anna Veremeeva Archiv Nr.: 8714 Wird ausgefüllt von den operativen Mitarbeitern der Überprümngs-Filtrations-Kommission - nach den Worten des Überprüften Fragebogen Für Bürger der UdSSR, die in die Heimat über den 1. Familienname, Vorname, Vatersname Falls Familienname, Vorname, Vatersname geändert wurden: wann, warum geschah dies und wie lautete der Familienname vor der Änderung Filiomonova AnnaVeremeevna Der Familienname wurde nicht geändert 2. Jahr, Monat und Tag der Geburt 3. Geburtsort (Republik, Region, Bezirk, Dorf, entsprechend der neuen administrativen Ein Bolonov-selec, Bychovskogo rajona, Mogilevskoj Oblasti 4. Letzter Wohnort und Adresse: a) bis Kriegsbeginn oder bis zur Rekrutierung in die Armee b) bis zum Verlassen des Landes
5. Nationalität, Muttersprache, Fremdsprachenkenntnisse, auf welchem Niveau 6. Parteizugehörigkeit. Gehörte bis zur Okkupation (Gefangennahme) welchen Organisationen Parteilos
232 7. Wo befinden sich die Komsomol-Dokumente (wann, wohin, wem wurden sie übergeben, wurden sie von den Okkupanten abgenommen, wo, von wem) Besitzt keine Dokumente 8. Ausbildung, wann, wo zur Schule gegangen, was wurde beendet 9. Beruf, Spezialausbildung
10. Vorstrafen bei sowjetischen Behörden von wem, wann, wofür verurteilt, Strafausmaß 11. Angaben zur beruflichen Tätigkeit bis zur Okkupation oder bis zur Rekrutierung in die Rote Eintrittsdatum: 1939 Austrittsdatum: 1939 Name des Betriebes, des Unternehmens: Kolchose „Cirvonij nutilovec" Art der Arbeit, beschäftigt als: Kolchosarbeiterin Adresse des Betriebes, des Unternehmens (Republik, Region, Bezirk, Dorf) Bolonov-selec 12. Stellung im Militär (welche Einheit, letzter Dienstgrad, Kadersoldat oder im Verlauf des Nicht wehrdienstpflichtig 13. Teilnahme an militärischen Einsätzen (wo, wann, bei welcher Einheit, verwundet), Keine Teilnahme 14. Fortsetzung des Dienstes in der Roten Armee ab 1939: Austrittsdatum: Bezeichnung (Nummer) des Truppenteils (welcher Einheit bzw. Front war man unterstellt) Funktion, Dienstgrad Garnisonsort Kein Dienst 15. Wo, wann und unter welchen Umständen gefangengenommen oder eingekesselt 16. Unter welchen Umständen auf okkupiertes sowjetisches Territorium geraten 17. Wie oft, wann, wo festgehalten, von Militärs, Polizeiorganen oder der Gestapo auf besetz
Заполняется оперативным вот - руднином проверочно - фильтра ционной комиссии — со олвв проверяемого. ____ границу Фамилия, имя, отчество Если фамилия, имя, отчество изменены, то когда, почему и какую фамилию ыо-С'Ил до изменения Год, месяц и число рождения 3. Место-рождения (республика,, край, обл., райОг-:. срло по новому адм. делению) i. Последнее местожительство и адрес: ■±) до зачала войны ила призыва в армию б) до убытия за границу 5. Национальность родной язык, каким иностранным языком владеет, в Еакой степени 6. Партийность. В кахой организации со- j Где находятся парт., комсомольские документы (когда, куда, кому сдал, порвал, отобраны оккупантами, где, кем) i Образование, когда, где учился, что ОКО'НЧИЛ i. Профессия,.специальность Э. Судимость пря Сов. власти (кем, когда, I. Сведен-ия о трудовой деятельности до easy пацан илк призыва е Кра-сную армаю, начиная с 1939 г.:
233 234 welchem Gericht, wofür, Strafausmaß, wo verbüßt, von wem und wann befreit; welchen an- deren Repressionen von Seiten der Okkupatoren unterworfen (auch die Familie) Nicht verhört, nicht verurteilt 18. Angaben zur beruflichen Tätigkeit auf besetztem sowjetischen Territorium: Austrittsdatum: Mai 1944 Name des Betriebes, des Unternehmens, des Unternehmers Gemeinde Art der Arbeit, beschäftigt als: im eigenen Haushalt Wohnadresse: Bolonov-selec 19. Wann und unter welchen Umständen auf von Deutschland besetztes Territorium geraten (ge Am 31. Mai 1944 vom Starosta (Dorfältesten) Mel'nikov Dmitrij zur Arbeit nach Deutschland verbracht 20. Im Ausland verhört worden - falls ja, von wem, wann, in welchem Zusammenhang. Falls Nicht verhört, nicht verurteilt 21. Angaben über die Art der Beschäftigung und den Wohnort im Ausland: Austrittsdatum: Mai 1945 Name des Betriebes, des Unternehmens, des Unternehmers Beim Bauern Franz Hütter Adresse des Betriebes, des Unternehmens (Staat, Bundesstaat, Kreis, Stadt, Dorf) Weitersfeld, Morik265, Österreich Welche Arbeit wurde verrichtet, wo war der Wohnort (genaue Adresse) Arbeitete auf einem Bauernhof 22. Wurde in Armeen oder Formationen gedient, die der Sowjetunion feindlich gesinnt waren Nicht gedient 23. Welcher Sowj etbürger ist als Verräter der Heimat bekannt (Name, Angaben zu staatsfeind Starosta Mel'nikov organisierte die Verbringung von Sowjetbürgern ins Ausland 24. Wie und unter welchen Umständen erfolgte die Rückkehr in die UdSSR (allein oder mit einer 14. Прохождение службы в Красной Армян с 1939 г.:
18. Сведения о роде занятий и месте жительства на оккупированной со-ветсяэй территория: Даты Название учреждения, предприятия, фалгалвя предпринимателя
май. 19. Когда и гари каких обстоятельствах попал на территорию, воюющих ъ СССР стран или в оккупи_ро'ва.н«ую Германии страну {выяснить подро&но, попал ли за границу в качестве военнопленного, мобилизованного или выехал добровольно)
Tut |
Вызывался ли за границей -ва допросы, кем, когда, в связи с чем. Если.судился, где, когда, каким судом, за что, срок.наказания, где содержался, при каких обстоятельствах и когда ос-во- божден |
235
265
Mureck im Bezirk Radkersburg.
236 Im August 1945 freiwillige Rückkehr in die Heimat
25. Angaben zur Familie und zu nahen Verwandten (Vater, Mutter, Frau, Kinder, Brüder,
Schwestern) nach zuletzt vorliegenden Informationen (Jahres- und Datumsangabe)
Familien-, Vor- und Vatersname: Filimonova Stepanida Veremeeva
Alter: 35
Verwandtschaftsgrad: Schwester
Ständiger Wohnort und Beruf: Bolonov-selec, Kolchosarbeiterin
Wohnort (Adresse) und Beruf (nach vorliegenden Informationen), falls eine Verbringung vom ständigen Wohnort stattgefunden hat (wohin); verstorben, gefallen, woher diese Informationen bezogen
Bolonov-selec, Kolchosarbeiterin
26. Wer kann die im Fragebogen getätigten Angaben bestätigen:
a) während des Dienstes in der Armee: niemand
b) während des Aufenthaltes auf besetztem sowjetischen Territorium: niemand
c) während des Aufenthaltes im Ausland (Name der Personen, Wohnort, Beruf): niemand
27. Was möchte der Befragte noch zu seiner Person anmerken
Nichts
28. Wohin möchte der Befragte Weiterreisen und sich womit beschäftigen
29. Erfassung aller sich im Besitz des Befragten befindlichen Dokumente - von wem, wann wur
den sie ausgestellt (Nr.)
Keine Dokumente
Anmerkung: Falls einige Fragen nicht geklärt werden können, ist eine gesonderte Befragung durchzuführen.
Abdruck des Zeigefingers der rechten Hand des Befragten Platz für Fotografie
Unterschrift des Befragten:
Fragebogen ausgefüllt am 8. Oktober 1945 im Bezirkskomitee von Bychov, im Uberprüfungs- und Filtrationspunkt des NKVD der UdSSR in Bychov.
Funktion, Rang und Familienname des Verhörenden: Unterleutnant Molokanov Unterschrift:
SCHLUSSFOLGERUNG
15. Oktober 1945. Aus den Materialien des Uberprüfungs- und Filtrationsaktes geht hervor, dass Filimonova A. V. unverdächtig erscheint und keinerlei kompromittierendes Material zu ihrer Person vorliegt.
1- Сведения о роде занятий и месте жительства за гралнаей:
Название учреждения, предприятия, фамилия предпринимателя |
Даты
Какую работу выполнял и где жил (точный адрвг) в по Е&квм документам |
Уволь- вен в я |
Поступ-леяня |
Адрес учреждения, предприятия (страна, окр., уезд, город, село)
ßeu.
22. Служил ла в армиях, воюющих с СССР стран ели других воинских антисоветских формированиях (указать в каких частях, когда, должность, звание)
в |
1Ъ- Кого из советских граждан знает как -ЗЗ-медашков Родине, предателей и пособников (указать фам-, имя, отч-, установочные данные и в чем выражалась их изменническая деятельность и где»ни сейчас находятся)
в
Когда и при каких обстоятельствах вернулся в СССР или прибыл «а пралицу СССР (одиночным порядком щи в группе (с кем), явился добровольно или задержан, кем- когда)
Сведения о семье з близких родственниках (отец, мать, жеаа, дети, братья, сестры) по последним еыы ему сведениям (с указанием года, даты)
Фамилия, нмя я отчество | Возраст | Степень родства | Постоянное место жительства я род занятий до войны | Где проживают (адрес) и чем занимаются (по поеледавы дав-ным), есл'И выбыли с постояаного места жительства (куда), погибли, умерли, откуда ему стало это известно |
|
|
| ||
О
237
238 BESCHLUSS: Der Filtrationsakt ist der Spezialabteilung des NKVD zu übergeben,
Filimonova ist zu registrieren.
VORSITZENDER DER FILTRATIONS-KOMMISSION (Funktion, Rang und Familienname): Vorsitzender, Oberleutnant des NKVD Dybovskij
MITGLIEDER DER KOMMISSION (Funktion, Rang und Familienname): Oberleutnant des NKVD Filipovic
Unterleutnant Molokanov
GAMogO, Arch. Nr. 8714.
26. Кто может подтвердить изложенное в а-нхете: а) за время пребывания в армии; б)»а время пребывания на советской оккупированной территорией; в) за время пребывания за граенцей. (указать фамилию,' имя, отчество яиц, где она живут.и чем занимаются) | |
27. Что хочет опрашиваемый сообщить о ейбе дополнительно | |
28. Кула опрашиваемый хочет ехать (точ- ный идрее) и что делать | |
важного документы, кем, когда они.вы даны я Ei?£>3 |
239
Примечание. Если некоторые вопросы анкетным путем не будут выяснены, быть допрошен отдельно.
331 пронзряемый додж»!
Место для
проверочао-фвльгразнонаом пушов НКВД СССР (должность, звание а фамилия (разборчиво) допросявшэ |
\ ОК ЛЛЛлъ ум ^ О |
ЧЛЕНЫ КОМИССИИ: |
(подпись)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ месяца |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ■ КОМИССИИ (должность, звание и фамилия (разборчиво |
1943 г. из материалов проверочво-фальграинонного дела зидяо, что
Госархив Могилёвской области. Ф.374. Оп.1. Д.8714.
240 48
Fragebogen für aus deutscher Sklaverei zurückgekehrte Personen
48
Опросный лист для возвратившихся на родину из германской неволи
241
15. Februar 1946
1. Nach-, Vor-und Vatersname: LonskajaStanislavaBernardovna
2. Geburtsjahr: 1892
3. Geburtsort: Jalovka, Pogost c/c, Bezirk Berezina
4. Heimatadresse: Semikovka, Kirovsk c/c, Bezirk В elynici, Gebiet Mogilev
5. Arbeitsplatz vor der Verschleppung nach Deutschland: in der Landwirtschaft, Dorf Semi
kovka
6. Verschleppungsdatum (Jahr, Monat), aus welcher Stadt, welchem Bezirk, Dorf: im Juni 1942
aus Semikovka
7. Welcher Deutsche (Ungar, Rumäne) kommandierte die Verschleppung, wer half mit: Die Ver
schleppung wurde vom Chef der Polizei von Semikovka, Ivan Vikent'evic Veraksa, komman
diert.
8. Wohin verschleppt (in welches Land, welche Stadt, welchen Bezirk): Österreich, Wien
9. Kurze Beschreibung der Bedingungen und der Umstände der Verbringung nach Deutschland:
in Viehwaggons, Waggons waren versperrt, zu essen gab es 200 Gramm Brot einmal am Tag
10. Wie verlief die Zuteilung an den Arbeitgeber (Ankauf-Verkauf, „Musterung" am Arbeits
amt, Marschieren im Konvoi, Einlieferung in ein Konzentrationslager u. Ä.): -
11. Arbeitsplatz (genaue Nennung des Unternehmens, Vor- und Nachname des Eigentümers, des
Hausherrn, der Hausherrin, besondere Merkmale): bei einem Bauern, in der Landwirtschaft.
Der Familienname des Bauern war Peutschig Anton, er war 74 Jahre alt.
12. Anschrift des Unternehmens (Land, Stadt, Bezirk, Straße, Hausnummer): -
13. Wohnanschrift des Hausherrn (Stadt, Bezirk, Straße, Hausnummer): Wien, Krottenbachstra-
ße 15, Österreich
14. Kurze Beschreibung der Arbeitsbedingungen und des Lebens (Art der Arbeit, Arbeitszei
ten, Bezahlung, Ernährung, Wohnverhältnisse, Versorgung mit notwendigen Gegenständen
- Schuhwerk, Kleidung u. Ä, Bewachung usw.): Auf dem Bauernhof arbeitete ich zwölf
Stunden täglich. Sie zahlten elf Mark im Monat. Zu essen gab es fünfmal täglich, und zwar
jeweils 50 Gramm Brot und einen Liter Suppe. Ich lebte in einer Wohnung. Sie gaben mir
Holzschuhe für drei Jahre und ein Kleid ebenfalls für drei Jahre.
15. Kurze Beschreibung von Beleidigungen, Gewaltanwendung, Folter, Schlägen und anderen
verbrecherischen Handlungen der Eigentümer des Unternehmens, ihrer Bediensteten, der
Hausherrn und anderer Personen gegenüber nach Deutschland verschleppten Personen:
Es gab keine Beleidigungen oder Schläge seitens der Hausleute.
15.02.194бг.
1. Фамилия, имя и отчество Лонская Станислава Бернардовна.
2. Год рождения 1892 г.
3. Месторождения Деревня Яловка Погостского с/с Березинского р-на.
4. Домашний адрес Деревня Семиковка Кировского с/сБелыничскогор-на Могилевской
обл.
5. Где и кем работал до угона в германскую неволю На селъхозяйстве д. Семиковка.
6. Когда был угнан (год, месяц), из какого города, района, села В июне м-це 1942 г.
д. Семиковка.
7. Кто из немцев (венгров, румын и др.) руководил насильственным угоном, кто им по
могал Руководили насильственным угоном начальник семиковской полиции Веракса
Иван Викенътевич.
8. Куда был направлен (страна, город, район) В Австрию, гор Вена.
9. Краткое изложение условий и обстоятельств в пути на германскую каторгу Везли в
товарных вагонах, вагоны были закрыты, кормили один раз в сутки и 200 гр. хлеба.
10. Как происходило на месте направление на работу (купля-продажа, осмотр на бирже
труда, направление под конвоем, заключение в концентрационный лагерь и т.д.) -
11. Где работал (подробное название предприятия, фамилия и имя владельца, хозяина, хо
зяйки, их приметы) У хозяина, в сельском хозяйстве. Фамилия хозяина Пойчик Антон,
старый, имел 74 года
12. Адрес предприятия (страна, город, район, улица, номер дома) -
13. Адрес местожительства хозяев (город, район, улица, номер дома) Гор. Вена, улица
Кроцентодорф, дом№ 15, Австрия.
14. Краткое изложение условий работы и жизни в неволе (род работы, число часов рабо
ты, оплата, питание, жилище, снабжение необходимыми предметами - обувью, одеж
дой и др., охрана и т.п.) На сельском хозяйстве работала 12 часов. Платили 11 ма
рок в м-ц. Кормили 5 раз в день, по 50 гр. хлеба, супа литр. Жила в квартире. С обу
ви давали одни деревяшки на 3 года и одно платье в 3 года.
15. Краткое изложение фактов издевательств, насилия, истязаний, побоев и других пре
ступных действий владельцев предприятий, их служащих, хозяек и других лиц по от
ношению к угнанным в германскую неволю Издевательств, побоев со стороны хо
зяина не было.
242 16. Aufzählung der leitenden Personen im Unternehmen, im Lager, in der Unterkunft, von Polizei- und anderen Organen, die sich der Ausbeutung und Folter sowjetischer Bürger schuldig gemacht haben (Vor- und Nachnamen, Funktionen, nach Möglichkeit Adressen, Merkmale) und auch der Mitglieder der Familie des Hausherrn mit Charakteristik ihres Verhaltens: Schuldig der Ausbeutung hat sich der Hausherr Anton Peutschig aus Österreich gemacht.
16. Перечисление лиц администрации предприятия, лагеря, общежития, полицейских и других лиц, виновных в эксплуатации и истязаниях советских граждан (фамилии и имена, должности, по возможности адреса их, приметы), а также членов семьи хозяев с характеристикой их отношения Виновным в эксплуатации был австриец, хозя ин Пойчик Антон
243
17. Besondere Bemerkungen:
17. Особые замечания
Unterschrift des Befragten und des Befragenden
Подписи опрашиваемого и опрашивающего
Stempel
15. Februar 1946
Печать
15 февраля 1946 г.
NARB, F. 845, Op. 1, D. 185, S. 22.
НАРБ. Ф.845. Оп.1. Д.185. Л.22.
49
Aus dem Protokoll der Sitzung des B ü ros des ZK KP(b)B vom 5. November 1947
ü ber die Best ä tigung von I. S. Kruglik266 durch den Vorsitzenden des Ministerrates der BSSR
in der westlichen Zone Deutschlands und Ö sterreichs f ü r die Durchf ü hrung der Arbeit zur
Beschleunigung der R ü ckkehr sowjetischer B ü rger in die Heimat
г. Минск
49
Из протокола заседания бюро ЦК КП (б) Б от 5 ноября 1947 г. об утверждении И. С. Круглика 262 представителем Совета Министров
| Поделиться: |
Познавательные статьи:
Последнее изменение этой страницы: 2022-01-22; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!
infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.22.61.180 (0.009 с.)