Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Beilage 2 zur besonderen Direktive

Поиск

Des Oberkommandierenden der Heeresgruppe Mitte

ü ber die Sicherstellung der Ern ä hrung der „ Ostarbeiter"

Anlage 2 zur Fachl. Weisung 85/43 Geheim

Der Oberbefehlshaber                                                                                        H.Qu., den 14. Juli 1943.

der Heeresgruppe Mitte He,Wi,Fu,/Ia/0,0u,/Iva/VII/0u,2 Br.B.Nr. 8272/43 geh.

Zwei Probleme von entscheidender Bedeutung werden von Dienststellen der Wehrmacht und sonstigen im Operationsgebiet tätigen Organisationen noch nicht mit der kompromisslosen Tat­kraft angepackt, die der Ernst der Lage auf diesen Gebieten zwingend fordert:

Die Nahrungsmittelbewirtschaftung der Einsatz landeseigener Arbeitskräfte.

1) Auf dem Gebiet der Nahrungsmittelbewirtschaftung wird in zweierlei Beziehung gegen den
Sinn oder Wortlaut ergangener Befehle verstoßen:

a) durch unangemessenen zusätzlichen Verbrauch zwangsbewirtschafteter Lebensmittel.

Näherer Befehl über Verwendung zusätzlicher, aus dem Lande aufkommender Nahrungs­mittel folgt.

b) durch Ausgabe von Verpflegungsmitteln an Kriegsgefangene und landeseigene Zivilarbei­
ter über die vorgeschriebenen Sätze hinaus und im Widersprach zu der Verfügung Oberkom­
mando der Heeresgruppe Mitte / He.Wi.Fü./O.Qu./Iva/VII/Qu.2/Br.B.Nr. 4791/43 geh. vom
8.4.43 aus Heeresbeständen.

Ich werde eine Missachtung der eindeutigen Befehle bei keiner Dienststelle meines territo­rialen Befehlsbereiches dulden und diejenigen, die die Trappenverpflegung durch weitere Verstöße gefährden und sich gegen die Ernährangswirtschaft des Reichs versündigen, zur Rechenschaft ziehen. Eine von mir beauftragte Sonderkommission wird die Einhaltung der ergangenen Befehle bei allen Dienststellen meines Befehlsbereiches, auch denen, die dem Heer nicht angehören, nachprüfen.

Falsch verstandene Fürsorge für Trappe und landeseigene Arbeitskräfte lässt die allgemei­ne Ernährungslage nicht zu.

2) Der Einsatz landeseigener, insbesondere ziviler Arbeitskräfte wird noch immer mit einer
Großzügigkeit behandelt, die dem kriegsentscheidend wichtigen Kräftebedarf nicht ent­
spricht.

Ich weiß, dass die Aufgaben, die den Armeen, vornehmlich auf dem Gebiete des Stellungs­baues, gestellt sind und die vordringlicher Erfüllung bedürfen, für die nächsten Monate große Mengen an Arbeitskräften binden. Jedoch kann und muß gerade bei den Arbeiten wie Stel- lungs-. Straßen-. Brücken- und Eisenbahnbau, deren Kräftebeansprachung in die großen Zahlen geht, eine straffe Ökonomie des Einsatzes obwalten. Ich ersuche, den Fachbearbei­tern, die diesen Kräfteeinsatz vorschlagen, eindringlich zur Pflicht zu machen, dass bei


33

Приказ главнокомандующего группы армий «Центр»

Об обеспечении питанием мобилизованной в рейх рабочей силы.

Приложение 2 к специальной директиве 85/43

14 июля 1943 г. Секретно!

Две проблемы, имеющие решающее значение и выдвинутые серьезностью положения в данных областях, до сих пор еще не разрешены служебными инстанциями вооруженных сил, а также и другими организациями: распределение средств питания, использование русской рабочей силы.

1. В области распределения средств питания смысл и точный текст объявленных при­
казов нарушается по двум направлениям:

а) неуместным дополнительным расходом продовольствия, добытого принудительным
путем. Следует подробный приказ о распределении продуктов питания, поступивших
из тыла;

б) раздачей военнопленным и местному гражданскому населению продуктов питания из
запасов армии по завышенным нормам, идущей вразрез распоряжению главного ко­
мандования центральным фронтом (начальник хозяйства армии), начальник снабже­
ния армии (отдел снабжения), VII (квартирмейстер 2) № 4791/43, секретно от 8.04.43
года.

Я не потерплю никаких пренебрежений к ясно изложенным приказам со стороны какой бы то ни было служебной инстанции, находящейся в моем подчинении, и при­влеку к ответственности всех тех, кто дальнейшими нарушениями приказов будет ставить под угрозу продовольственное снабжение войск и тем самым будет срывать снабжение продовольствием рейха. Особая комиссия, получившая от меня поручение, должна проверять выполнение всех приказов не только служебными инстанциями, на­ходящимися в моем подчинении, но даже и теми инстанциями, которые не входят в состав армии.

Из-за общего продовольственного положения нельзя допускать неправильного поня­тия о снабжении армии и местного рабочего населения.

2. Обращает на себя внимание факт несерьезного отношения к вопросу об использова­
нии рабочей силы из русского, в особенности гражданского, населения. Это не дол­
жно иметь место, так как спрос на рабочую силу в военное время является одним из
решающих факторов в ходе войны.

Я знаю, что перед армией, в особенности в области строительства оборонительной по­лосы, поставлены задачи, разрешение которых не терпит промедления. Поэтому на ближайшие месяцы потребуется большое количество рабочей силы. Однако, как раз при выполнении работ по строительству оборонительной полосы, дорог, мостов и же­лезных дорог, которые требуют огромного количества рабочей силы, надлежит соблю­дать строго принцип экономии. Вменяю в обязанность специалистам учесть это при калькуляции рабочей силы и времени, необходимого для выполнения этих работ (неот­ложность и последовательность выполняемых работ устанавливает ответственный командир).


175


176            Berechnung des Bedarfes und der Bedarfszeit scharf gerechnet wird (Arbeiten zeitlich

nacheinander, Dringlichkeit und Zeitfolge befiehlt der verantwortliche Kommandeur).

Ferner bin ich noch keineswegs überzeugt davon, dass jeder Einheitsführer von der Erkennt­nis durchdrungen ist, wie kriegsentscheidend wichtig es ist, dass keine einzige Arbeitskraft für entbehrliche Dienstleistungen zurückgehalten wird. Jedes Mädchen, das im Operations­gebiet der eigenen Bequemlichkeit dient, macht in der Heimat die noch schärfere Heran­ziehung der Ehefrauen von Frontkameraden zum Dienste in der Rüstungsindustrie nötig.

Zweifellos wird auch noch manches Bauvorhaben genehmigt und ausgeführt, das entweder überhaupt oder seinem Umfange nach nicht taktisch bedingt ist. Die Arbeiterfrage zwingt dazu, auf solche Pläne, auch wenn sie vom Standpunkte der Trappenbetreuung zu begrüßen wäre, zu verzichten.

Jede Arbeitskraft, die unter Beachtung obiger Gesichtspunkte einzusparen ist, gehört in die heimische Wirtschaft, namentlich in die Rüstungsindustrie. Dort stellt sie einen wirkungs­volleren Beitrag zur Stärkung des Kriegspotentials dar, als an einem Arbeitsplatz im Operationsgebiet, der nicht von entscheidender Bedeutung ist oder wo weniger Kräfte bei richtigem Ansatz eine wirkliche vordringliche Aufgabe auch noch erfüllen können.

Ich habe es abgelehnt, durch die mit meinem Befehl vom 28.10.42 befehlenden Arbeitsein­satzkommissionen auch die Vordringlichkeit und den Umfang des Arbeitseinsatzes für führangsmäßig bedingte Aufgaben nachprüfen zu lassen. Diese Aufsicht obliegt der Führung selbst. Ich ersuche die Herren Oberbefehlshaber, dafür Sorge zu tragen, dass auch der letz­te Einheitsführer das seinige beiträgt, für die heimische Wirtschaft so viele Arbeitskräfte, wie bei selbstloser, schärfster Beurteilung möglich ist, freizumachen. Grundsätzlich erscheint es notwendig, die Zahl der versorgungsberechtigten Arbeitskräfte zu begrenzen. Für die Fest­setzung der Höchstzahl ist maßgebend der auf Grand bisheriger Aufgaben benötigte und nach vorstehenden Richtlinien überprüfte Bedarf, sowie das Lebensmittelaufkommen in den Armeebereichen. Es geht nicht an, Hunderttausende von Arbeitskräften zu organisieren und zu Lasten des Heimatnachschubs zu verpflegen. Ich bitte, die Frage der zahlenmäßigen Begrenzung der versorgungsberechtigten Arbeitskräfte zu untersuchen und mir entsprechen­de Vorschläge vorzulegen.

Freigemachte Kräfte sind den Arbeitsämtern anzubieten und auf Aufforderung den Auffang­lagern zur Abbeförderang zuzuführen. Zur Erfüllung der aus dem Heeresgrappenbereich auf­zubringenden Gesamtzahl an Ostarbeitern werden mit besonderem Schreiben Auflagen an die Armeen und Befehlshaber Heeresgebiet Mitte erteilt werden, die im Einvernehmen mit den Wirtschaftskommandos auf die unteren Verwaltungsbezirke umzulegen sind. Soweit die Werbung von Freiwilligen trotz aller Propagandamaßnahmen keinen Erfolg verspricht, sind die erforderlichen militärischen Machtmittel - selbstverständlich unter Vermeidung unnö­tig aufreizender Methoden und Verhinderung von Willkürmaßnahmen - einzusetzen.

Dieser Befehl gilt für alle in meinem Befehlsbereich eingesetzten Verbände der Wehrmacht und sonstigen Organisationen. In einem besonderen Befehl wird darüber hinaus die Einzieh­ung sämtlicher männlichen und weiblichen Landeseinwohner des Geburtsjahrganges 1925, soweit sie nicht bereits in Kampfverbände, als Hilfswillige oder als O.D.-Männer eingestellt sind, verfügt werden. Andere Ausnahmen werden von vornherein abgelehnt. Dieser Jahrgang 1925 wird, soweit er tauglich ist, geschlossen zum Arbeitseinsatz abbefördert werden.

Zur weiteren Erhöhung des Reichseinsatzes sind grundsätzlich im Zuge von Bandenunter­nehmen alle arbeitsfähigen Personen aus Bandengebieten, die nur vorübergehend besetzt werden, zu erfassen und ins Reich abzubefördern.


Я не вполне еще уверен в том, что все командиры осознали, в какой зависимости нахо- 177 дится исход войны от того, как каждая единица рабочей силы была использована по сво­ему назначению. Из-за каждой девушки, оставшейся в районе операций, мы вынуждены привлекать жен фронтовиков на работу в военной промышленности Родины.

Несомненно, разрешается и такое строительство, которое (в зависимости от его раз­меров) не имеет тактического значения. Но затруднительное положение в вопросе о рабочей силе заставляет нас отказаться от подобного строительства, в случае, если бы оно даже создавало удобство для обслуживания войск. Каждая единица рабочей силы, сэкономленная согласно вышеуказанному распоряжению, должна быть использова­на на работе в германском хозяйстве, а именно в военной промышленности. Здесь она принесет более эффективную пользу в деле увеличения военного потенциала, чем вы­полнением таких работ в районе операций, которые не имеют особо важного значе­ния, или там, где при правильной организации работы, можно выполнить первооче­редное задание с применением меньшего количества рабочих.

Я отказался от того, чтобы комиссия по использованию рабочей силы, составленная на основании моего приказа от 28.10.42 года, дополнительно контролировала соблю­дение очередности выполнения работ и число рабочих, необходимых для выполнения задания, данного руководством. Это я представляю самому руководству. Я попрошу главнокомандующих позаботиться о том, чтобы каждый командир внес свою лепту в дело освобождения такого количества рабочей силы для использования в германском хозяйстве, сколько предоставится возможным при строгом и бескорыстном обсужде­нии этого вопроса. В принципе, становится необходимым ограничение числа рабочих, имеющих право на получение пайка. На основании опыта, приобретенного в резуль­тате выполнения прежних задач и добывания продовольствия армией, учитывая вы­шеуказанные директивы, можно установить максимальную цифру рабочих, которые должны пользоваться правом на получение пайка. Недопустимо, чтобы была органи­зована 100-тысячная армия рабочих, которая кормилась бы за счет снабжения наших войск. Я прошу разобрать вопрос об ограничении числа рабочих, имеющих право на получение пайка, и соответствующие предложения представить мне.

О свободной рабочей силе надлежит сообщить бирже труда и по затребованию отправ­лять ее в сборные лагеря. Для набора полного комплекта восточных рабочих, которые должы быть набраны из района армейской группы, армиям и командующему цент­ральным фронтом будут отосланы особые указания, по договоренности с хозяйствен­ными командами должны быть разосланы административным округам, находящим­ся в их подчинении. В случае, если вербовка добровольцев, несмотря на все прове­денные пропагандистские мероприятия, не обещает никаких результатов, необходи­мо применение методов военного времени - разумеется при этом необходимо избе­гать возбуждающих население методов и препятствовать возникновению произвола.

Данный приказ действителен для всех соединений вооруженных сил и других орга­низаций, находящихся в моем подчинении. Особый приказ гласит о мобилизации всего мужского и женского населения 1925 года рождения, не числящегося доброволь­цами боевых соединений и не находящихся на службе в полиции. Исключения откло­няются мной заранее. Молодежь 1925 года рождения, если она признана годной, бу­дет отправлена на работу в Германию.

С целью дальнейшего увеличения численности рабочих рук Германии, из областей бандитов, временно занятых, изъять все пригодное к работе население и отправить в Германию.


178            Die verantwortliche Einschaltung der militärischen Dienststellen in die Durchführung der

Ostarbeitertransporte ist gesondert befohlen.

In den zum 5. j. M. fälligen Berichten über die politische Lage usw. sind mir durch die Herren Oberbefehlshaber zu melden

getroffene Maßnahmen

Erfolge der Ostarbeitererfassung im Berichtsmonat.

Ich übertrage damit die Verantwortung für die bis aufs äußerste sparsame Bewirtschaftung der Arbeitskräfte, insbesondere für den Erfolg der Ostarbeiteraktion auf die Herrn Oberbe­fehlshaber und Befehlshaber Heeresgebiet Mitte und ersuche, die engste Zusammenarbeit mit den Arbeitseinsatzdienststellen sicherzustellen. Von den mir nur territorial unterstellten Kommandobehörden und Dienststellenleitern erwarte ich rückhaltlose Unterstützung.

Im Entwurf gezeichnet: von Kluge

Verteiler nur im Entwurf*.

NARB, F. 4, Op. 33a, D. 444, S. 55-57; F. 3500, Op. 2, D. 38, S. 330f.


Об ответственности военных служебных инстанций за доставку эшелонов с восточ- 179 ными рабочими указывается в особом приказе.

5 числа каждого месяца в донесениях о политическом положении и так далее главно­командующие должны мне сообщать:

о предпринятых мероприятиях;

о результатах отправки восточных рабочих за отчетный период.

Ответственность за крайне экономное использование рабочей силы, и в особеннос­ти за результаты проведения кампании по мобилизации восточных рабочих, я возла­гаю на главнокомандующего и командующего военной области «Центр» и попрошу обеспечить теснейший контакт в работе со служебными инстанциями по использова­нию рабочей силы.

Я надеюсь на всестороннюю поддержку со стороны командных инстанций и началь­ников служебных инстанций, которые находятся в моем подчинении только в терри­ториальном отношении.

Подлинное подписал фон Клюге


Разослано*.

НАРБ. Ф.4. Оп.ЗЗа. Д.444. Л.55-57; Ф.3500. Оп.2. Д.38. Л.330,331.

Перевод с немецкого.


' Adressaten im Original nicht angegeben.


' Адресаты не указаны.


180


34

Verordnung über Arbeitspflicht und Arbeitseinsatz im Operationsgebiet der neu besetzten Ostgebiete


34

Приказ командующего охранными войсками и тылом группы армий «Центр» о мобилизации рабочей силы в Германию


181


 


Feldkommandantur (V) 813

Abt, VII

Tgb.-Nr. 965/43 geh


Geheim:


Mogilew, den 21.7.1943


г. Могилев, Главная квартира


14 июля 1943 г.

Секретно!


 


Betr.:  Verordnung über Arbeitspflicht und Arbeitseinsatz im Operationsgebiet der neu besetzten Ostgebiete.

Anlage.

Nachstehend erhalten die OK. und ihre Nebenstellen einen Auszug aus der Geheim-Verfügung des Kommandierenden Generals der Sicherungstruppen und Befh. i. Heeresgebiet Mitte vom 14.7.1943 „Tagbuch-Nr. Qu/1304/43 geh. mit beigefügter Aktennotiz in dieser Angelegenheit zur Kenntnis und Beachtung.

Mit den zuständigen Arbeitsämtern ist sofort Fühlung aufzunehmen. Durchzuführende Maßnah­men sind im Einvernehmen mit den Arbeitsämtern zu regeln.

Das Original der Geheim-Verfügung kann im Bedarfsfall bei der FK. - Abt. VII - eingesehen werden.

Der im Auszug gesetzte Termin ist zu beachten.

Verteiler:

Alle OK. und Nebenstellen.

Nebenstelle Belinitschv.

Auszugsweise Abschrift.

Der Kommandierende General                                                                                  H.Q., den 14.7.1943.

der Sicherungstruppen und Befh. im Heeresgebiet Mitte

Tageb.-Nr. Qu/1304/43 geh.

Betr.:  Verordnung über Arbeitspflicht und Arbeitseinsatz im

Operationsgebiet der neu besetzten Ostgebiete vom 6.2.1943.

Bezug: Befh. Heeresgebiet Mitte /Qu/Ic /Ib / VII Brb.-Br. 306/43 geh. vom 15.6.1943.

Für die Durchführung der Ostarbeiter-Aktion wird folgendes befohlen:

1. Die Deckung des noch sehr grossen Bedarfs an Arbeitskräften in der Heimat ist vordring­lich. Infolgedessen muß die erforderliche Zahl von Arbeitskräften im Heeresgebiet Mitte unter allen Umständen aufgebracht werden. Hierbei ist in erster Linie der Wl-In Mitte ob­liegende Durchführung der Verordnung nicht zuletzt im eigensten Interesse der Truppe von dieser mit allen verfügbaren Mitteln zu unterstützen. Zwangsmaßnahmen werden unerläß­lich sein; sie müssen jedoch planmäßig gesteuert werden und dürfen nicht zu Willkürmaß­nahmen einzelner Exekutiv-Organe ausarten.


Для проведения акции по мобилизации восточной рабочей силы приказываю следующее:

1. Удовлетворение всё ещё очень большой потребности в рабочей силе на родине явля­
ется актуальной задачей, вследствие чего требуемое количество рабочей силы с тер­
ритории армейской группировки «Центр» при любых условиях должно быть выпол­
нено. При этом возлагаемые на экономическую инспекцию задачи по осуществлению
указанного распоряжения не в последнюю очередь представляют интерес и для самих
войск, и поэтому подлежат поддержке всеми имеющимися в их распоряжении сред­
ствами. Принудительные меры недопустимы, они должны быть, однако, планомерно
управляемы и не превращаться в самопроизвол карательных органов.

2. Для успешного осуществления распоряжения решающее значение имеет деятельность
полевых и местных комендатур. Они особенно ответственны за то, чтобы:

а) бургомистры и т.д. заново составили списки жителей и ускоренно, после предвари­
тельной договоренности, представили их биржам труда до проведения медицинско­
го обследования подлежащих мобилизации;

б) бургомистры при помощи сельских старост после объявления о призыве составляют
особые списки для медицинской комиссии о призываемых жителях общин в двух эк­
земплярах и один экземпляр для местной комендатуры. Списки призывников немед­
ленно направляются бирже труда. Список должен содержать следующие данные:

Фамилия, имя, отчество, год рождения, место жительства (город, волость или дерев­ня), профессия, состав семьи, номер паспорта или удостоверения личности, справка о состоянии здоровья и трудоспособности;

в) бургомистры и сельские старосты должны позаботиться о том, чтобы мобилизуемые
лица пунктуально явились на призывную комиссию;

г) районные руководители и бургомистры участвуют в составе призывной комиссии и
должны быть осведомлены о личностях призываемых и их экономических условиях;

д) местная охрана в дни призыва должна быть усилена в случае необходимости деятель­
ностью разведкоманд;

е) полиция службы порядка под немецким руководством, ГФП и прочие полицейские
силы на призывных пунктах и в призывных помещениях усиленно используются для
охраны, а также для контроля дорожного движения и поддержания порядка;

ж) в достаточном количестве предоставляются специальные мобилизованные команды на автомашинах, которые принудительно доставляют призывников, не явившихся доб­ровольно на призывной пункт.

При этом территориальные командующие вправе привлекать все дислоцирующиеся на подведомственной им территории части, а также лиц из организаций неподведом­ственных вермахту, если речь идет лишь о непродолжительном их использовании.


182    2. Für eine erfolgreiche Durchführung der Verordnung ist die Tätigkeit der Feld- und Ortskom­mandanturen ausschlaggebend. Sie sind insbesondere dafür verantwortliche, dass

a) die Einwohnerlisten von den Bürgermeistern usw. beschleunigt auf den neuesten Stand ge­
bracht werden und den Arbeitsämtern nach näherer Vereinbarung rechtzeitig vor den Mus­
terungen zugehen.

b) die Bürgermeister mit Unterstützung der Dorfältesten nach Bekanntmachung des Musterungs­
aufrufes sofort besondere Musterungslisten über die zu musternden Einwohner ihrer Gemein­
den in zweifacher Ausfertigung aufstellen und eine Ausfertigung der OK. übergeben. Die
Musterungsliste ist sofort dem Arbeitsamt zuzuleiten. Sie muß folgende Angaben enthalten:

Name, Vorname, Vatersname, Geburtsdatum, Wohnort (Stadt, bezw. Einheitsgemein­de oder Dorf), Beruf, Personenstand, Nummer des Personalausweises bezw. Passes, Gesundheitszustand und Arbeitsfähigkeit.

c) die Bürgermeister und Dorfältesten dafür sorgen, dass die zur Musterung Einberufenen
pünktlich zur Musterung erscheinen,

d) der Rayonleiter und die Bürgermeister an den Musterungen teilnehmen und über die Per­
sonal- und Wirtschaftsverhältnisse der Musterungspflichtigen unterrichtet sind,

e) die örtliche Sicherung an den Musterangstagen verstärkt wird, ggf. auch durch erhöhte Späh­
trupp-Tätigkeit in der Umgebung,

f) OD unter deutscher Führung, GTF und sonstige Polizeikräfte in den Musterungsorten und
-lokalen sowie zur Kontrolle des Strassenverkehrs und zur Aufrechterhaltung der NK Ord­
nung verstärkt eingesetzt werden,

g) besondere Erfassungskommandos auf Kfz, in ausreichender Zahl zur Verfügung stehen, die
nach Art von Wahlschleppern Musterungspflichtige, die sich nicht freiwillig stellen, zwangs­
weise vorführen.

Hierbei sind die territorialen Befehlshaber berechtigt, alle in ihrem Besitz liegenden Einhei­ten, auch die Angehörigen ausserhalb der deutschen Wehrmacht stehender deutscher Orga­nisationen hinzuziehen, zumal es sich nur um kurzfristige Inanspruchnahme handelt.

Damit eine reibungslose Zusammenarbeit aller deutschen Dienststellen gewährleistet bleibt, haben die Ortskommandanten mit den Führern aller deutschen Dienststellen vor der Mus­terung ihren Verlauf eingehend durchzusprechen und hierbei auf den Befehl des Oberbefehls­habers der Heeresgruppe Mitte nachdrücklich hinzuweisen, dass die Erfüllung der Arbeits­dienstpflicht ggf. mit allen Mitteln erzwungen werden muß.

3. Vorstehende Anweisungen gelten insbesondere auch für die Durchführung der späteren Aus­
hebung
.

Da damit gerechnet werden muß, dass weite Kreise der Bevölkerung sich der Aushebung zu entziehen suchen, wird es notwendig sein, den Termin zunächst geheim zu halten und ihn erst kurzfristig bekanntzugeben.

Durch Truppe, GFP oder Polizei ist die betreffende Ortschaft ggf. unter reichlichem Einsatz schwerer Waffen (M-G.) überraschend einzuschliessen, um Arbeitspflichtige an der Flucht zu verhindern. Bei allen Zwangsmaßnahmen sind als aufsichtsführende Exekutivorgane stets deutsche Soldaten zu verwenden, da die Übertragung der Exekutive ausschließlich auf den OD verschiedentlich zu unerwünschten Terrorakten geführt hat.

4. Sobald sich der Ostarbeiter in einem Auffanglager befindet, muß er die deutsche Fürsorge und
Betreuung so eindringlich empfinden, dass er sich unter deutscher Ordnung vom ersten Augen­
blick an geborgen fühlt. Die Herrichtung der Auffanglager sowie Unterbringung und Verpfle­
gung der ausgehobenen Arbeitskräfte und ihr Abtransport zu den Auffanglagern an der Reichs-


Чтобы гарантировать слаженное взаимодействие всех немецких учреждений, местные комендатуры до начала мобилизации должны подробно обсудить со всеми руководи­телями немецких учреждений сценарий ее проведения и при этом обратить особое внимание на приказ главнокомандующего армейской группировкой «Центр» о том, что выполнение трудовой повинности должно быть обеспечено любыми средствами.

3. Вышеуказанные директивы имеют силу особенно и в дальнейших акциях по прове­
дению мобилизации.

Так как следует рассчитывать, что широкие круги населения постараются избежать мобилизации, будет необходимо первоначально в тайне держать дату начала акции и только позже срочно объявить о таковой.

Войсками, ГФП или полицией соответствующие населенные пункты в случае необ­ходимости с достаточным использованием тяжелого оружия внезапно окружить, что­бы предотвратить побеги трудообязанных. При проведении всех принудительных ме­роприятий в качестве надзирательных органов за экзекуциями использовать только не­мецких солдат, так как поручение проведения экзекуции исключительно полиции службы порядка нередко приводило к нежелательным террористическим актам.

4. Находящиеся уже в приемном лагере восточные рабочие, сразу же должны чувство­
вать немецкую заботу об их обслуживании, чтобы они с первого момента не были ра­
зочарованы немецким порядком. Оборудование приемных лагерей, а также размеще­
ние и довольственное обеспечение мобилизованной рабочей силы и ее доставку в при­
емные лагеря на рейхсгранице является задачей экономической инспекции «Центр»
и ее бирж труда. Для этого экономическая инспекция «Центр» предоставляет солому
или сено, воду питьевую и воду для умывания, дорожный паек и зимой печки и дро­
ва.

5. При оборудовании приемных лагерей учреждения экономической инспекции по их
требованию должны действенно поддерживать комендатуры, армейские квартирные
управления и части. Это касается, прежде всего, предоставления подходящих и про­
сторных помещений, обеспечение соломой или сеном и, частично, передача им про­
стейшей мебели, а также предоставления конных упряжек или автомашин. Приемные
лагеря при всех обстоятельствах должны быть чистыми и жилищно приемлемыми так,
чтобы пропагандистская обработка восточных рабочих соответствовала необходимым
внешним рамкам, и восточный рабочий убедился, чего может добиться немецкая
организация.

6. При формировании железнодорожных составов с восточными рабочими биржи тру­
да ориентированы на военную помощь командных учреждений, особенно в отноше­
нии предоставления сопроводительных команд под командованием офицера для каж­
дого транспорта. При этом достаточным будет соотношение в общем 5:100. В каче­
стве сопроводительной команды использовать отпускников. Их отпуск будет начинать­
ся с прибытия транспорта на станцию назначения на территории рейха. Для достаточ­
ного вооружения сопроводительных команд следует позаботиться о предоставлении
им ручных пулемётов и автоматов, а также санитара.

В обязанности командира сопроводительной команды прежде всего входит:

а) охрана железнодорожного состава от нападений и диверсий на железной
дороге;

б) предотвращение побегов рабочей силы;


183


184            grenze ist Aufgabe der WI-IN Mitte bezw. ihrer Arbeitsämter. Hierzu stellt WI-IN Mitte

Stroh oder Heu, Trink- und Spülwasser, Marschverpflegung

und im Winter

Öfen und Heizmaterial

zur Verfügung.

5. Bei der Heirichtung der Auffanglager sind die Dienststellen der WI-IN Mitte durch die Kom­
mandanturen, Heeresunterkunftsverwaltungen und die Trappe auf Anforderung tatkräftig zu
unterstützen. Das wird sich vor allem auf Bereitstellung geeigneter und ausreichender Räu­
me, Belieferung mit Stroh oder Heu und leihweise Abgabe von einfachstem Unterkunftsgerät
sowie Gestellung von Gespannen oder Lkw erstrecken. Die Auffanglager müssen unter al­
len Umständen sauber und wohnlich sein, so dass die propagandistische Bearbeitung der
Ostarbeiter den erforderlichen äußerlichen Rahmen erhält und der Ostarbeiter schon dort
merkt, was deutsche Organisation vermag.

6. Bei der Zusammenstellung der Ostarbeiter-Transporte sind die Arbeitsämter auf die militäri­
sche Hilfe der Kommandobehörden angewiesen. Diese haben insbesondere das Begleitkomman­
do für jeden Transport unter Führung eines Offiziers zu stellen. Hierbei wird das Verhältnis
5:100 im allgemeinen ausreichend sein. Als Begleitkommando sind Urlauber einzuteilen. Ihr
Urlaub beginnt mit Auflösung des Transportes am letzten Zielbahnhof in der Heimat.

Für ausreichende Bewaffnung der Begleitkommandos ist zu sorgen (le. M.G. und Masch.-Pist), desgl. für Beigabe eines San.-Dienstgrades.

Dem Führer des Begleitkommandos liegt insbesondere ob:

a) Sicherung des Transportzuges gegen Überfälle und bei Streckensprengungen,

b) Verhinderung der Flucht von Arbeitspflichtigen,

c) Sorge für Ruhe und Ordnung in den Transportzügen,

d) Sorge für das leibliche Wohl der Arbeitspflichtigen während des Transportes.

 

7. Die OK. undN.ST. melden zum 25.7.1943. ob sie die Überprüfung eines Päckchenverkehrs
(Monatlich ein Päckchen für jeden Ostarbeiter in Richtung besetzter Gebiete - Reichsge­
biet) für durchführbar halten. Jede Sabotage muß hierbei ausgeschlossen sein; die Ortskom­
mandanten tragen hierfür die Verantwortung.

8. Bekleidung, auch Winterbekleidung, soll möglichst bei Abbeförderang der Ostarbeiter mit­
geführt werden.


в) обеспечение спокойствия и порядка в составах;

г) забота о хорошем физическом состоянии трудообязанных во время транспортировки.

7. Местные комендатуры и учреждения комендатур к 25.7.1943 года докладывают о про­
верке возможности отправки посылок (ежемесячно одна посылка для каждого восточ­
ного рабочего в направлении занятых областей - территория рейха). Всякий саботаж
при этом должен быть исключен; местные комендатуры за это несут ответственность.

8. Одежду, а также зимнюю одежду, по возможности, при отправке восточные рабочие
должны иметь с собой.

Командующий генерал По поручению Подпись Генерал-лейтенант

НАРБ. Ф.3500. Оп.2. Д.38. Л.36-39. Перевод с немецкого.


185


 


Für die Richtigkeit der auszugsweisen Abschrift: (Unterschrift)

Militärverwaltungsamtmann. E/D.


Der Kommandierende General

J.V.

gez. Unterschrift

Generalleutnant.


NARB, F. 3500, Op. 2, D. 38, S. 36-39. Original: deutsch.


186


35

Erfassung des Jahrgangs 1925 f ü r den Reichseinsatz

O.U., den 17.7.43 Arbeit

Wirtschaftsinspektion Mitte

Chefgruppe

Az: 5400 Br.B.Nr, 5974/43g

Geheim Fachliche Weisung 85/43

An Verteiler

Betr.:

Aufbringung der Ostarbeiterkontingente; hier: Erfassung des Jahrganges 1925 für den Reichseinsatz.

Bezug:

1) Okdo der Heeresgruppe Mitte - He.Wi.Fü./O.Qu/VII/Qu 2
Nr. 8466/43 g vom 27.6.43.

2) Der Oberbefehlshaber der Heeresgruppe Mitte - He.Wi.Fü.
/Ia/Q Qu/Iva/VII/Qu 2/Nr. 8272/43 g vom 14.7.43.

Zu den anliegenden Bezugsbefehl Nr. l 249 wird folgendes angeordnet:

Zu Ziffer 1:

Über die im Bezugsbefehl genannten Ausnahmen hinaus können Freistellungen im Einzelfall nur im Rahmen der Fachlichen Weisung Nr. 70/43 vom 28.5.43, Abschnitt B, Ziffern 1 bis 3, unter Anlegung eines scharfen Masstabes [sie!] zugelassen werden. Freistellungen von Arbeitskräften auch wichtiger Bedarfsträger sind ausgeschlossen.

Zu Ziffer 2:

Die Verhältnisse im Bereich der Heeresgruppe Mitte lassen zurzeit den Arbeitseinsatzdienststel­len ohne Einschaltung militärischer Machtmittel keine Möglichkeit, die sowohl für den Eigenbe­darf, als auch für Erfüllung der Ostarbeiterkontingente benötigten Arbeitskräfte aufzubringen.

In Ziffer 2 des Bezugsbefehles Nr. 1 ist deshalb die Aufbringung der Arbeitspflichtigen und ihre Heranführung zu den Ausmusterungsstellen (Auffanglager der Arbeitsämter) den örtlichen Kom­mandostellen befohlen worden. Aus dem gleichen Grund ist auch in dem anliegenden Bezugsbe­fehl Nr. 2 250 im letzten Absatz die volle Verantwortung für den Erfolg der Ostarbeiteraktion den Oberbefehlshabern und Befehlshaber HG Mitte übertragen worden.

Mit dieser Regelung sind die Arbeitseinsatzdienststellen keineswegs von ihrer Verantwortung für die Erfüllung der Ostarbeiterauflage entbunden. Ihnen fällt im besonderen die Aufgabe zu, die militäri­schen Kommandostellen bei der Aufbringung der Kräfte tatkräftig zu unterstützen (Beratung der militärischen Kommandostellen über die Technik der Erfassung, Einschaltung in die richtige Ertei­lung der Auflagen auf die unteren Verwaltungsbezirke, gegebenenfalls Abstellung einer Hilfskraft aus den Einsatzstäben zu den Ortskommandanturen, Abruf der Kräfte nach dem Erfassungsplan usw.).


35



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2022-01-22; просмотров: 38; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.91.221 (0.012 с.)