Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Beilage 2 zur besonderen DirektiveСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Des Oberkommandierenden der Heeresgruppe Mitte ü ber die Sicherstellung der Ern ä hrung der „ Ostarbeiter" Anlage 2 zur Fachl. Weisung 85/43 Geheim Der Oberbefehlshaber H.Qu., den 14. Juli 1943. der Heeresgruppe Mitte He,Wi,Fu,/Ia/0,0u,/Iva/VII/0u,2 Br.B.Nr. 8272/43 geh. Zwei Probleme von entscheidender Bedeutung werden von Dienststellen der Wehrmacht und sonstigen im Operationsgebiet tätigen Organisationen noch nicht mit der kompromisslosen Tatkraft angepackt, die der Ernst der Lage auf diesen Gebieten zwingend fordert: Die Nahrungsmittelbewirtschaftung der Einsatz landeseigener Arbeitskräfte. 1) Auf dem Gebiet der Nahrungsmittelbewirtschaftung wird in zweierlei Beziehung gegen den a) durch unangemessenen zusätzlichen Verbrauch zwangsbewirtschafteter Lebensmittel. Näherer Befehl über Verwendung zusätzlicher, aus dem Lande aufkommender Nahrungsmittel folgt. b) durch Ausgabe von Verpflegungsmitteln an Kriegsgefangene und landeseigene Zivilarbei Ich werde eine Missachtung der eindeutigen Befehle bei keiner Dienststelle meines territorialen Befehlsbereiches dulden und diejenigen, die die Trappenverpflegung durch weitere Verstöße gefährden und sich gegen die Ernährangswirtschaft des Reichs versündigen, zur Rechenschaft ziehen. Eine von mir beauftragte Sonderkommission wird die Einhaltung der ergangenen Befehle bei allen Dienststellen meines Befehlsbereiches, auch denen, die dem Heer nicht angehören, nachprüfen. Falsch verstandene Fürsorge für Trappe und landeseigene Arbeitskräfte lässt die allgemeine Ernährungslage nicht zu. 2) Der Einsatz landeseigener, insbesondere ziviler Arbeitskräfte wird noch immer mit einer Ich weiß, dass die Aufgaben, die den Armeen, vornehmlich auf dem Gebiete des Stellungsbaues, gestellt sind und die vordringlicher Erfüllung bedürfen, für die nächsten Monate große Mengen an Arbeitskräften binden. Jedoch kann und muß gerade bei den Arbeiten wie Stel- lungs-. Straßen-. Brücken- und Eisenbahnbau, deren Kräftebeansprachung in die großen Zahlen geht, eine straffe Ökonomie des Einsatzes obwalten. Ich ersuche, den Fachbearbeitern, die diesen Kräfteeinsatz vorschlagen, eindringlich zur Pflicht zu machen, dass bei 33 Приказ главнокомандующего группы армий «Центр» Об обеспечении питанием мобилизованной в рейх рабочей силы. Приложение 2 к специальной директиве 85/43 14 июля 1943 г. Секретно! Две проблемы, имеющие решающее значение и выдвинутые серьезностью положения в данных областях, до сих пор еще не разрешены служебными инстанциями вооруженных сил, а также и другими организациями: распределение средств питания, использование русской рабочей силы. 1. В области распределения средств питания смысл и точный текст объявленных при а) неуместным дополнительным расходом продовольствия, добытого принудительным б) раздачей военнопленным и местному гражданскому населению продуктов питания из Я не потерплю никаких пренебрежений к ясно изложенным приказам со стороны какой бы то ни было служебной инстанции, находящейся в моем подчинении, и привлеку к ответственности всех тех, кто дальнейшими нарушениями приказов будет ставить под угрозу продовольственное снабжение войск и тем самым будет срывать снабжение продовольствием рейха. Особая комиссия, получившая от меня поручение, должна проверять выполнение всех приказов не только служебными инстанциями, находящимися в моем подчинении, но даже и теми инстанциями, которые не входят в состав армии. Из-за общего продовольственного положения нельзя допускать неправильного понятия о снабжении армии и местного рабочего населения. 2. Обращает на себя внимание факт несерьезного отношения к вопросу об использова Я знаю, что перед армией, в особенности в области строительства оборонительной полосы, поставлены задачи, разрешение которых не терпит промедления. Поэтому на ближайшие месяцы потребуется большое количество рабочей силы. Однако, как раз при выполнении работ по строительству оборонительной полосы, дорог, мостов и железных дорог, которые требуют огромного количества рабочей силы, надлежит соблюдать строго принцип экономии. Вменяю в обязанность специалистам учесть это при калькуляции рабочей силы и времени, необходимого для выполнения этих работ (неотложность и последовательность выполняемых работ устанавливает ответственный командир). 175 176 Berechnung des Bedarfes und der Bedarfszeit scharf gerechnet wird (Arbeiten zeitlich nacheinander, Dringlichkeit und Zeitfolge befiehlt der verantwortliche Kommandeur). Ferner bin ich noch keineswegs überzeugt davon, dass jeder Einheitsführer von der Erkenntnis durchdrungen ist, wie kriegsentscheidend wichtig es ist, dass keine einzige Arbeitskraft für entbehrliche Dienstleistungen zurückgehalten wird. Jedes Mädchen, das im Operationsgebiet der eigenen Bequemlichkeit dient, macht in der Heimat die noch schärfere Heranziehung der Ehefrauen von Frontkameraden zum Dienste in der Rüstungsindustrie nötig. Zweifellos wird auch noch manches Bauvorhaben genehmigt und ausgeführt, das entweder überhaupt oder seinem Umfange nach nicht taktisch bedingt ist. Die Arbeiterfrage zwingt dazu, auf solche Pläne, auch wenn sie vom Standpunkte der Trappenbetreuung zu begrüßen wäre, zu verzichten. Jede Arbeitskraft, die unter Beachtung obiger Gesichtspunkte einzusparen ist, gehört in die heimische Wirtschaft, namentlich in die Rüstungsindustrie. Dort stellt sie einen wirkungsvolleren Beitrag zur Stärkung des Kriegspotentials dar, als an einem Arbeitsplatz im Operationsgebiet, der nicht von entscheidender Bedeutung ist oder wo weniger Kräfte bei richtigem Ansatz eine wirkliche vordringliche Aufgabe auch noch erfüllen können. Ich habe es abgelehnt, durch die mit meinem Befehl vom 28.10.42 befehlenden Arbeitseinsatzkommissionen auch die Vordringlichkeit und den Umfang des Arbeitseinsatzes für führangsmäßig bedingte Aufgaben nachprüfen zu lassen. Diese Aufsicht obliegt der Führung selbst. Ich ersuche die Herren Oberbefehlshaber, dafür Sorge zu tragen, dass auch der letzte Einheitsführer das seinige beiträgt, für die heimische Wirtschaft so viele Arbeitskräfte, wie bei selbstloser, schärfster Beurteilung möglich ist, freizumachen. Grundsätzlich erscheint es notwendig, die Zahl der versorgungsberechtigten Arbeitskräfte zu begrenzen. Für die Festsetzung der Höchstzahl ist maßgebend der auf Grand bisheriger Aufgaben benötigte und nach vorstehenden Richtlinien überprüfte Bedarf, sowie das Lebensmittelaufkommen in den Armeebereichen. Es geht nicht an, Hunderttausende von Arbeitskräften zu organisieren und zu Lasten des Heimatnachschubs zu verpflegen. Ich bitte, die Frage der zahlenmäßigen Begrenzung der versorgungsberechtigten Arbeitskräfte zu untersuchen und mir entsprechende Vorschläge vorzulegen. Freigemachte Kräfte sind den Arbeitsämtern anzubieten und auf Aufforderung den Auffanglagern zur Abbeförderang zuzuführen. Zur Erfüllung der aus dem Heeresgrappenbereich aufzubringenden Gesamtzahl an Ostarbeitern werden mit besonderem Schreiben Auflagen an die Armeen und Befehlshaber Heeresgebiet Mitte erteilt werden, die im Einvernehmen mit den Wirtschaftskommandos auf die unteren Verwaltungsbezirke umzulegen sind. Soweit die Werbung von Freiwilligen trotz aller Propagandamaßnahmen keinen Erfolg verspricht, sind die erforderlichen militärischen Machtmittel - selbstverständlich unter Vermeidung unnötig aufreizender Methoden und Verhinderung von Willkürmaßnahmen - einzusetzen. Dieser Befehl gilt für alle in meinem Befehlsbereich eingesetzten Verbände der Wehrmacht und sonstigen Organisationen. In einem besonderen Befehl wird darüber hinaus die Einziehung sämtlicher männlichen und weiblichen Landeseinwohner des Geburtsjahrganges 1925, soweit sie nicht bereits in Kampfverbände, als Hilfswillige oder als O.D.-Männer eingestellt sind, verfügt werden. Andere Ausnahmen werden von vornherein abgelehnt. Dieser Jahrgang 1925 wird, soweit er tauglich ist, geschlossen zum Arbeitseinsatz abbefördert werden. Zur weiteren Erhöhung des Reichseinsatzes sind grundsätzlich im Zuge von Bandenunternehmen alle arbeitsfähigen Personen aus Bandengebieten, die nur vorübergehend besetzt werden, zu erfassen und ins Reich abzubefördern. Я не вполне еще уверен в том, что все командиры осознали, в какой зависимости нахо- 177 дится исход войны от того, как каждая единица рабочей силы была использована по своему назначению. Из-за каждой девушки, оставшейся в районе операций, мы вынуждены привлекать жен фронтовиков на работу в военной промышленности Родины. Несомненно, разрешается и такое строительство, которое (в зависимости от его размеров) не имеет тактического значения. Но затруднительное положение в вопросе о рабочей силе заставляет нас отказаться от подобного строительства, в случае, если бы оно даже создавало удобство для обслуживания войск. Каждая единица рабочей силы, сэкономленная согласно вышеуказанному распоряжению, должна быть использована на работе в германском хозяйстве, а именно в военной промышленности. Здесь она принесет более эффективную пользу в деле увеличения военного потенциала, чем выполнением таких работ в районе операций, которые не имеют особо важного значения, или там, где при правильной организации работы, можно выполнить первоочередное задание с применением меньшего количества рабочих. Я отказался от того, чтобы комиссия по использованию рабочей силы, составленная на основании моего приказа от 28.10.42 года, дополнительно контролировала соблюдение очередности выполнения работ и число рабочих, необходимых для выполнения задания, данного руководством. Это я представляю самому руководству. Я попрошу главнокомандующих позаботиться о том, чтобы каждый командир внес свою лепту в дело освобождения такого количества рабочей силы для использования в германском хозяйстве, сколько предоставится возможным при строгом и бескорыстном обсуждении этого вопроса. В принципе, становится необходимым ограничение числа рабочих, имеющих право на получение пайка. На основании опыта, приобретенного в результате выполнения прежних задач и добывания продовольствия армией, учитывая вышеуказанные директивы, можно установить максимальную цифру рабочих, которые должны пользоваться правом на получение пайка. Недопустимо, чтобы была организована 100-тысячная армия рабочих, которая кормилась бы за счет снабжения наших войск. Я прошу разобрать вопрос об ограничении числа рабочих, имеющих право на получение пайка, и соответствующие предложения представить мне. О свободной рабочей силе надлежит сообщить бирже труда и по затребованию отправлять ее в сборные лагеря. Для набора полного комплекта восточных рабочих, которые должы быть набраны из района армейской группы, армиям и командующему центральным фронтом будут отосланы особые указания, по договоренности с хозяйственными командами должны быть разосланы административным округам, находящимся в их подчинении. В случае, если вербовка добровольцев, несмотря на все проведенные пропагандистские мероприятия, не обещает никаких результатов, необходимо применение методов военного времени - разумеется при этом необходимо избегать возбуждающих население методов и препятствовать возникновению произвола. Данный приказ действителен для всех соединений вооруженных сил и других организаций, находящихся в моем подчинении. Особый приказ гласит о мобилизации всего мужского и женского населения 1925 года рождения, не числящегося добровольцами боевых соединений и не находящихся на службе в полиции. Исключения отклоняются мной заранее. Молодежь 1925 года рождения, если она признана годной, будет отправлена на работу в Германию. С целью дальнейшего увеличения численности рабочих рук Германии, из областей бандитов, временно занятых, изъять все пригодное к работе население и отправить в Германию. 178 Die verantwortliche Einschaltung der militärischen Dienststellen in die Durchführung der Ostarbeitertransporte ist gesondert befohlen. In den zum 5. j. M. fälligen Berichten über die politische Lage usw. sind mir durch die Herren Oberbefehlshaber zu melden getroffene Maßnahmen Erfolge der Ostarbeitererfassung im Berichtsmonat. Ich übertrage damit die Verantwortung für die bis aufs äußerste sparsame Bewirtschaftung der Arbeitskräfte, insbesondere für den Erfolg der Ostarbeiteraktion auf die Herrn Oberbefehlshaber und Befehlshaber Heeresgebiet Mitte und ersuche, die engste Zusammenarbeit mit den Arbeitseinsatzdienststellen sicherzustellen. Von den mir nur territorial unterstellten Kommandobehörden und Dienststellenleitern erwarte ich rückhaltlose Unterstützung. Im Entwurf gezeichnet: von Kluge Verteiler nur im Entwurf*. NARB, F. 4, Op. 33a, D. 444, S. 55-57; F. 3500, Op. 2, D. 38, S. 330f. Об ответственности военных служебных инстанций за доставку эшелонов с восточ- 179 ными рабочими указывается в особом приказе. 5 числа каждого месяца в донесениях о политическом положении и так далее главнокомандующие должны мне сообщать: о предпринятых мероприятиях; о результатах отправки восточных рабочих за отчетный период. Ответственность за крайне экономное использование рабочей силы, и в особенности за результаты проведения кампании по мобилизации восточных рабочих, я возлагаю на главнокомандующего и командующего военной области «Центр» и попрошу обеспечить теснейший контакт в работе со служебными инстанциями по использованию рабочей силы. Я надеюсь на всестороннюю поддержку со стороны командных инстанций и начальников служебных инстанций, которые находятся в моем подчинении только в территориальном отношении. Подлинное подписал фон Клюге Разослано*. НАРБ. Ф.4. Оп.ЗЗа. Д.444. Л.55-57; Ф.3500. Оп.2. Д.38. Л.330,331. Перевод с немецкого. ' Adressaten im Original nicht angegeben. ' Адресаты не указаны. 180 34 Verordnung über Arbeitspflicht und Arbeitseinsatz im Operationsgebiet der neu besetzten Ostgebiete 34 Приказ командующего охранными войсками и тылом группы армий «Центр» о мобилизации рабочей силы в Германию 181
Feldkommandantur (V) 813 Abt, VII Tgb.-Nr. 965/43 geh Geheim: Mogilew, den 21.7.1943 г. Могилев, Главная квартира 14 июля 1943 г. Секретно!
Betr.: Verordnung über Arbeitspflicht und Arbeitseinsatz im Operationsgebiet der neu besetzten Ostgebiete. Anlage. Nachstehend erhalten die OK. und ihre Nebenstellen einen Auszug aus der Geheim-Verfügung des Kommandierenden Generals der Sicherungstruppen und Befh. i. Heeresgebiet Mitte vom 14.7.1943 „Tagbuch-Nr. Qu/1304/43 geh. mit beigefügter Aktennotiz in dieser Angelegenheit zur Kenntnis und Beachtung. Mit den zuständigen Arbeitsämtern ist sofort Fühlung aufzunehmen. Durchzuführende Maßnahmen sind im Einvernehmen mit den Arbeitsämtern zu regeln. Das Original der Geheim-Verfügung kann im Bedarfsfall bei der FK. - Abt. VII - eingesehen werden. Der im Auszug gesetzte Termin ist zu beachten. Verteiler: Alle OK. und Nebenstellen. Nebenstelle Belinitschv. Auszugsweise Abschrift. Der Kommandierende General H.Q., den 14.7.1943. der Sicherungstruppen und Befh. im Heeresgebiet Mitte Tageb.-Nr. Qu/1304/43 geh. Betr.: Verordnung über Arbeitspflicht und Arbeitseinsatz im Operationsgebiet der neu besetzten Ostgebiete vom 6.2.1943. Bezug: Befh. Heeresgebiet Mitte /Qu/Ic /Ib / VII Brb.-Br. 306/43 geh. vom 15.6.1943. Für die Durchführung der Ostarbeiter-Aktion wird folgendes befohlen: 1. Die Deckung des noch sehr grossen Bedarfs an Arbeitskräften in der Heimat ist vordringlich. Infolgedessen muß die erforderliche Zahl von Arbeitskräften im Heeresgebiet Mitte unter allen Umständen aufgebracht werden. Hierbei ist in erster Linie der Wl-In Mitte obliegende Durchführung der Verordnung nicht zuletzt im eigensten Interesse der Truppe von dieser mit allen verfügbaren Mitteln zu unterstützen. Zwangsmaßnahmen werden unerläßlich sein; sie müssen jedoch planmäßig gesteuert werden und dürfen nicht zu Willkürmaßnahmen einzelner Exekutiv-Organe ausarten. Для проведения акции по мобилизации восточной рабочей силы приказываю следующее: 1. Удовлетворение всё ещё очень большой потребности в рабочей силе на родине явля 2. Для успешного осуществления распоряжения решающее значение имеет деятельность а) бургомистры и т.д. заново составили списки жителей и ускоренно, после предвари б) бургомистры при помощи сельских старост после объявления о призыве составляют Фамилия, имя, отчество, год рождения, место жительства (город, волость или деревня), профессия, состав семьи, номер паспорта или удостоверения личности, справка о состоянии здоровья и трудоспособности; в) бургомистры и сельские старосты должны позаботиться о том, чтобы мобилизуемые г) районные руководители и бургомистры участвуют в составе призывной комиссии и д) местная охрана в дни призыва должна быть усилена в случае необходимости деятель е) полиция службы порядка под немецким руководством, ГФП и прочие полицейские ж) в достаточном количестве предоставляются специальные мобилизованные команды на автомашинах, которые принудительно доставляют призывников, не явившихся добровольно на призывной пункт. При этом территориальные командующие вправе привлекать все дислоцирующиеся на подведомственной им территории части, а также лиц из организаций неподведомственных вермахту, если речь идет лишь о непродолжительном их использовании. 182 2. Für eine erfolgreiche Durchführung der Verordnung ist die Tätigkeit der Feld- und Ortskommandanturen ausschlaggebend. Sie sind insbesondere dafür verantwortliche, dass a) die Einwohnerlisten von den Bürgermeistern usw. beschleunigt auf den neuesten Stand ge b) die Bürgermeister mit Unterstützung der Dorfältesten nach Bekanntmachung des Musterungs Name, Vorname, Vatersname, Geburtsdatum, Wohnort (Stadt, bezw. Einheitsgemeinde oder Dorf), Beruf, Personenstand, Nummer des Personalausweises bezw. Passes, Gesundheitszustand und Arbeitsfähigkeit. c) die Bürgermeister und Dorfältesten dafür sorgen, dass die zur Musterung Einberufenen d) der Rayonleiter und die Bürgermeister an den Musterungen teilnehmen und über die Per e) die örtliche Sicherung an den Musterangstagen verstärkt wird, ggf. auch durch erhöhte Späh f) OD unter deutscher Führung, GTF und sonstige Polizeikräfte in den Musterungsorten und g) besondere Erfassungskommandos auf Kfz, in ausreichender Zahl zur Verfügung stehen, die Hierbei sind die territorialen Befehlshaber berechtigt, alle in ihrem Besitz liegenden Einheiten, auch die Angehörigen ausserhalb der deutschen Wehrmacht stehender deutscher Organisationen hinzuziehen, zumal es sich nur um kurzfristige Inanspruchnahme handelt. Damit eine reibungslose Zusammenarbeit aller deutschen Dienststellen gewährleistet bleibt, haben die Ortskommandanten mit den Führern aller deutschen Dienststellen vor der Musterung ihren Verlauf eingehend durchzusprechen und hierbei auf den Befehl des Oberbefehlshabers der Heeresgruppe Mitte nachdrücklich hinzuweisen, dass die Erfüllung der Arbeitsdienstpflicht ggf. mit allen Mitteln erzwungen werden muß. 3. Vorstehende Anweisungen gelten insbesondere auch für die Durchführung der späteren Aus Da damit gerechnet werden muß, dass weite Kreise der Bevölkerung sich der Aushebung zu entziehen suchen, wird es notwendig sein, den Termin zunächst geheim zu halten und ihn erst kurzfristig bekanntzugeben. Durch Truppe, GFP oder Polizei ist die betreffende Ortschaft ggf. unter reichlichem Einsatz schwerer Waffen (M-G.) überraschend einzuschliessen, um Arbeitspflichtige an der Flucht zu verhindern. Bei allen Zwangsmaßnahmen sind als aufsichtsführende Exekutivorgane stets deutsche Soldaten zu verwenden, da die Übertragung der Exekutive ausschließlich auf den OD verschiedentlich zu unerwünschten Terrorakten geführt hat. 4. Sobald sich der Ostarbeiter in einem Auffanglager befindet, muß er die deutsche Fürsorge und Чтобы гарантировать слаженное взаимодействие всех немецких учреждений, местные комендатуры до начала мобилизации должны подробно обсудить со всеми руководителями немецких учреждений сценарий ее проведения и при этом обратить особое внимание на приказ главнокомандующего армейской группировкой «Центр» о том, что выполнение трудовой повинности должно быть обеспечено любыми средствами. 3. Вышеуказанные директивы имеют силу особенно и в дальнейших акциях по прове Так как следует рассчитывать, что широкие круги населения постараются избежать мобилизации, будет необходимо первоначально в тайне держать дату начала акции и только позже срочно объявить о таковой. Войсками, ГФП или полицией соответствующие населенные пункты в случае необходимости с достаточным использованием тяжелого оружия внезапно окружить, чтобы предотвратить побеги трудообязанных. При проведении всех принудительных мероприятий в качестве надзирательных органов за экзекуциями использовать только немецких солдат, так как поручение проведения экзекуции исключительно полиции службы порядка нередко приводило к нежелательным террористическим актам. 4. Находящиеся уже в приемном лагере восточные рабочие, сразу же должны чувство 5. При оборудовании приемных лагерей учреждения экономической инспекции по их 6. При формировании железнодорожных составов с восточными рабочими биржи тру В обязанности командира сопроводительной команды прежде всего входит: а) охрана железнодорожного состава от нападений и диверсий на железной б) предотвращение побегов рабочей силы; 183 184 grenze ist Aufgabe der WI-IN Mitte bezw. ihrer Arbeitsämter. Hierzu stellt WI-IN Mitte Stroh oder Heu, Trink- und Spülwasser, Marschverpflegung und im Winter Öfen und Heizmaterial zur Verfügung. 5. Bei der Heirichtung der Auffanglager sind die Dienststellen der WI-IN Mitte durch die Kom 6. Bei der Zusammenstellung der Ostarbeiter-Transporte sind die Arbeitsämter auf die militäri Für ausreichende Bewaffnung der Begleitkommandos ist zu sorgen (le. M.G. und Masch.-Pist), desgl. für Beigabe eines San.-Dienstgrades. Dem Führer des Begleitkommandos liegt insbesondere ob: a) Sicherung des Transportzuges gegen Überfälle und bei Streckensprengungen, b) Verhinderung der Flucht von Arbeitspflichtigen, c) Sorge für Ruhe und Ordnung in den Transportzügen, d) Sorge für das leibliche Wohl der Arbeitspflichtigen während des Transportes.
7. Die OK. undN.ST. melden zum 25.7.1943. ob sie die Überprüfung eines Päckchenverkehrs 8. Bekleidung, auch Winterbekleidung, soll möglichst bei Abbeförderang der Ostarbeiter mit в) обеспечение спокойствия и порядка в составах; г) забота о хорошем физическом состоянии трудообязанных во время транспортировки. 7. Местные комендатуры и учреждения комендатур к 25.7.1943 года докладывают о про 8. Одежду, а также зимнюю одежду, по возможности, при отправке восточные рабочие Командующий генерал По поручению Подпись Генерал-лейтенант НАРБ. Ф.3500. Оп.2. Д.38. Л.36-39. Перевод с немецкого. 185
Für die Richtigkeit der auszugsweisen Abschrift: (Unterschrift) Militärverwaltungsamtmann. E/D. Der Kommandierende General J.V. gez. Unterschrift Generalleutnant. NARB, F. 3500, Op. 2, D. 38, S. 36-39. Original: deutsch. 186 35 Erfassung des Jahrgangs 1925 f ü r den Reichseinsatz
Wirtschaftsinspektion Mitte Chefgruppe Az: 5400 Br.B.Nr, 5974/43g Geheim Fachliche Weisung 85/43 An Verteiler Betr.: Aufbringung der Ostarbeiterkontingente; hier: Erfassung des Jahrganges 1925 für den Reichseinsatz.
1) Okdo der Heeresgruppe Mitte - He.Wi.Fü./O.Qu/VII/Qu 2 2) Der Oberbefehlshaber der Heeresgruppe Mitte - He.Wi.Fü. Zu den anliegenden Bezugsbefehl Nr. l 249 wird folgendes angeordnet: Zu Ziffer 1: Über die im Bezugsbefehl genannten Ausnahmen hinaus können Freistellungen im Einzelfall nur im Rahmen der Fachlichen Weisung Nr. 70/43 vom 28.5.43, Abschnitt B, Ziffern 1 bis 3, unter Anlegung eines scharfen Masstabes [sie!] zugelassen werden. Freistellungen von Arbeitskräften auch wichtiger Bedarfsträger sind ausgeschlossen. Zu Ziffer 2: Die Verhältnisse im Bereich der Heeresgruppe Mitte lassen zurzeit den Arbeitseinsatzdienststellen ohne Einschaltung militärischer Machtmittel keine Möglichkeit, die sowohl für den Eigenbedarf, als auch für Erfüllung der Ostarbeiterkontingente benötigten Arbeitskräfte aufzubringen. In Ziffer 2 des Bezugsbefehles Nr. 1 ist deshalb die Aufbringung der Arbeitspflichtigen und ihre Heranführung zu den Ausmusterungsstellen (Auffanglager der Arbeitsämter) den örtlichen Kommandostellen befohlen worden. Aus dem gleichen Grund ist auch in dem anliegenden Bezugsbefehl Nr. 2 250 im letzten Absatz die volle Verantwortung für den Erfolg der Ostarbeiteraktion den Oberbefehlshabern und Befehlshaber HG Mitte übertragen worden. Mit dieser Regelung sind die Arbeitseinsatzdienststellen keineswegs von ihrer Verantwortung für die Erfüllung der Ostarbeiterauflage entbunden. Ihnen fällt im besonderen die Aufgabe zu, die militärischen Kommandostellen bei der Aufbringung der Kräfte tatkräftig zu unterstützen (Beratung der militärischen Kommandostellen über die Technik der Erfassung, Einschaltung in die richtige Erteilung der Auflagen auf die unteren Verwaltungsbezirke, gegebenenfalls Abstellung einer Hilfskraft aus den Einsatzstäben zu den Ortskommandanturen, Abruf der Kräfte nach dem Erfassungsplan usw.). 35
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2022-01-22; просмотров: 38; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.91.221 (0.012 с.) |