Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Сведения полиции о регистрации в Юденбурге A.A. Лукавого из ВитебскаСодержание книги
Поиск на нашем сайте
103 413
5lufentt)altean3äge für Slrbeitehräfte aus 6orajetritfilanö Сведения о пребывании относительно рабочих сил из Советской России
cm........ _..... (число) Puls . St.Oswald Х1Щ....................................... ...Eul.jac.hi...................................
.Landarbeiter
Сим подтверждаю, что все предыдущие показания сделаны Мне были даны. подробные пояснения относительно действующих в Германии предписаний и законов, имеющих быть особенно тщательно соблюдаемыми мной, а также относительно обязанностей, вытекающих из моей службы, как и последствий противозаконных действий. Judenburg ..... 194...... ._.......... ш..: ....:................ (ЧИСЛО). Sßor- unb Suname: Имя и фамилия: 202 (3.42) Hfittmuöetft, asec[tn StLA, ВН Judenburg, Aufenthaltsanzeige für Arbeitskräfte aus Sowjetrußland, Seh. 413. Original: deutsch/russisch. СтЛА, БХ Юденбург, сведения о пребывании рабочей силы из Советской России. С.413. Оригинал: немецкий, русский. 104 13 Befehl des Chefs der Gendarmerie beim Reichsstatthalter Steiermark ü ber die Begriffsbestimmung „ Ostarbeiter" 13 Приказ начальника жандармерии при имперском наместнике Штирии 228 об определении понятия «восточный рабочий» 105
Kommandeur der Gendarmerie bei dem Reichsstatthalter in der Steiermark 228 Tgb.Nr. 11.695/42 An alle Gendarmeriedienstpostenstellen Betr.: Begriff Ostarbeiter. Erläuterung Grundlage: RStH.229 Erl. vom 6.3.1942 - ZI. 1 386 А 1/26. (beinhaltend den Befehl des RFSSuChdDtPol,230 S-IV-D-208/42 (ausländische Arbeiter) vom 20.2.1942. Da über den Begriff „Ostarbeiter" oft Unklarheiten bestehen, die zu falschen Schlüssen führen, werden Auszüge aus den allgemeinen Bestimmungen angeführt, die von den Reichsstatthaltern und der Polizei am 20.3.1942 festgesetzt wurden; C-17-D-208/42 (ausl. Arb.) - zur sorgfältigen Instruktion und Einsichtnahme. Es gilt zu unterscheiden: A. Arbeitskräfte aus den altsowjetischen Gebieten Als „Arbeitskräfte aus den altsowjetischen Gebieten" gelten Arbeitskräfte aus dem ehemaligen Sowjet-Russland, die als Arbeitskräfte in Deutschland im Einsatz waren oder sein werden, mit Ausnahme von Bürgern der ehemaligen Staaten Litauen, Lettland, Estland sowie der Gebiete Bialystok und Lemberg. Im Umgang mit diesen Arbeitskräften gilt es unbedingt den Umstand zu berücksichtigen, dass sich diese jahrzehntelang unter bolschewistischer Herrschaft befanden und in ihrer Erziehung die Feindbilder nationalsozialistisches Deutschland und europäische Kultur ein fester Bestandteil waren. Eine genaue Bestimmung der Nationalität der Arbeitskräfte ist nicht notwendig, da dies für den weiteren Umgang mit ihnen keinerlei Bedeutung besitzt. Die sich in Deutschland befindlichen Arbeitskräfte aus altsowjetischen Gebieten gilt es streng von der deutschen Bevölkerung, von ausländischen Arbeitskräften und Kriegsgefangenen fernzuhalten. In Betrieben sind sie grundsätzlich nur in geschlossenen Kolonnen einzusetzen. Nur in landwirtschaftlichen Betrieben können männliche und weibliche Arbeitskräfte auch einzeln zur Arbeit eingesetzt werden. Die Männer sollen jedoch gemeinsam untergebracht und nach Möglichkeit zusammen verpflegt werden. Die geschlossen eingesetzten und untergebrachten Arbeitskräfte aus dem altsowjetischen Gebiethaben unter ständiger Bewachung zu stehen. Ebenso müssen deren Unterkünfte unter ständiger Beobachtung gehalten werden. Sie dürfen ihre Unterkünfte grundsätzlich nur zur Verrichtung der ihnen in den Betrieben zugewiesenen Arbeit verlassen. Die gesamte Freizeit spielt sich im Lager ab. 20 августа 1942 г. Ввиду того, что понятие «восточный рабочий» часто недопонимается, что ведет к неправильным выводам и административным действиям, приводятся выдержки из общих определений, установленных имперским наместником полиции229 от 20.03.1942 г., раздел С-17-Д-208/42 (иностр. раб.) - для тщательного инструктажа и ознакомления. Следует различать: А. Рабочую силу из старых советских областей К рабочей силе из старых советских областей относятся рабочие, которые прибыли или прибудут в качестве гражданских рабочих в Германию с бывшей советско-русской территории, за исключением бывших государств Литвы, Латвии, Эстонии, Белостокской и Львовской областей. В обращении с этими рабочими решающее значение имеет то обстоятельство, что они в течение десятков лет находились под большевистским господством и воспитывались систематически в духе вражды к национал-социалистической Германии и европейской культуре. Нет необходимости в проверке рабочих по национальной принадлежности, поскольку это для дальнейшего обращения с рабочей силой никакого значения не имеет. Находящиеся в Германии рабочие из старых советских областей должны быть строго изолированы от немецкого населения, иностранных рабочих и всех военнопленных. На предприятиях они используются, главным образом, целыми колоннами. Только на сельскохозяйственных предприятиях женщины и мужчины могут использоваться в индивидуальном порядке. Но мужчины все же должны размещаться все вместе и, по возможности, совместно питаться. Совместно работающие и проживающие рабочие из старых советских областей должны постоянно охраняться. Помещение, в котором они проживают, также должно постоянно охраняться. Из лагеря они могут уходить только для выполнения работы на производстве. Все свободное время они проводят в пределах лагеря. Б. Рабочую силу с территории бывших государств Литвы, Латвии и Эстонии К рабочей силе с территории государств Литвы, Латвии и Эстонии относятся все бывшие литовские, латвийские и эстонские граждане, а также лица, не имеющие гражданства, которые до 1.09.1939 г. проживали на территории бывших государств Литвы, Латвии и Эстонии и после 22.06.1941 г. прибыли или прибудут как гражданские рабочие в Германию. Они именуются также коротко «рабочая сила из Прибалтийских государств». В обращении с ними руководствоваться тем, что в большинстве своем их следует рассматривать как иностранных рабочих, которые лишь на протяжении известного перио-
228 22S 23C Oberst Hugo Nowotny. Sigfried Uiberreither. Heinrich Himmler. 228 Оберет Хуго Новотны. 229 Зигфрид Уиберрайтер. 106 В. Arbeitskräfte aus den ehemaligen Staaten Litauen. Lettland und Estland. Als „Arbeitskräfte aus den ehemaligen Staaten Litauen, Lettland und Estland" gelten alle ehemaligen litauischen, lettischen und estnischen Staatsangehörigen und Staatenlosen, die am 1.9.1939 in dem Gebiet der ehemaligen Staaten Litauen, Lettland und Estland ansässig waren und nach dem 22.6.1941 aus diesem Gebiet zum zivilen Arbeitseinsatz ins Reich hereingebracht sind oder worden. Sie werden auch kurz „Arbeitskräfte aus den Baltenländern" genannt. Für ihre Behandlung ist maßgebend, dass es sich größtenteils um fremdvölkische Arbeitskräfte handelt, die in einer gewissen Zeitspanne unter intensiver bolschewistischer Beeinflussung gestanden haben. Das Verhältnis dieser Völker zum Bolschewismus rechtfertigt jedoch eine bessere Behandlung der baltischen Arbeitskräfte. Grundsätzlich hat der Einsatz der baltischen Arbeitskräfte auch geschlossen zu erfolgen, d.h. in großen Kolonnen vor allem in Industrie- und großen landwirtschaftlichen Betrieben. In kleineren landwirtschaftlichen und industriellen Betrieben (etwa in Bergbaubetrieben) gilt es die Arbeitskräfte individuell einzusetzen. Die Unterbringung der Arbeitskräfte wird von der Arbeit abhängen. Demnach sind für die Arbeitskräfte in landwirtschaftlichen Großbetrieben und in Fabriken Gemeinschaftsunterkünfte (Barackenlager oder Kasernen) vorgesehen. Außerdem sollten auch allein tätige Arbeitskräfte nach Möglichkeit in Lagern untergebracht werden. Die Unterkünfte der Balten bedürfen keiner besonderen Bewachung. Da bei der Anwerbung von Arbeitskräften gefährliche Elemente von vornherein durch polizeiliche Kontrollen ausgeschlossen wurden, kann von besonders weitreichenden, das Leben beeinträchtigenden, Maßnahmen, unter Berücksichtigung der allgemeinen politischen Lage, abgesehen werden. Ausnahmen: a) Aufenthaltsgebot im Bereich der Polizeikommandantur in dem der Arbeitsplatz liegt (Auf b) Verbot des Geschlechtsverkehres mit deutschen Volksgenossen und Volkgenossinnen (wird C. Arbeitskräfte polnischen Volkstums aus dem Generalgouvernement und den eingegliederten Ostgebieten Als „Arbeitskräfte polnischen Volkstums aus dem Generalgouvernement und den eingegliederten Ostgebieten" werden diejenigen Arbeitskräfte polnischen Volkstums bezeichnet, die bis zum 1.9.1939 in den eingegliederten Ostgebieten, einschließlich des Gebietes Bialystok und des Ge Diese Arbeitskräfte polnischen Volkstums unterliegen der Reichspolizeiverordnung vom 8.3.1940 und den entsprechenden einschlägigen Erlässen. D. Fremdvölkische Arbeitskräfte nicht polnischen Volkstums aus den Generalgouvernement und den eingegliederten Ostgebieten. Als vorstehend genannte Arbeitskräfte gelten alle fremdvölkischen Arbeitskräfte nicht polnischen Volkstums, die bis 1.9.1939 in den eingegliederten Ostgebieten einschließlich des Ge- да времени находились под сильным большевистским влиянием. Но отношение этих 107 народов к большевизму оправдывает привилегированное обращение с рабочей силой из Прибалтийских стран по сравнению с рабочей силой из старых советских областей. В принципе рабочая сила из Прибалтийских стран также должна использоваться нераздельно, т.е. большими колоннами, прежде всего в промышленных и крупных сельскохозяйственных предприятиях. На мелких сельскохозяйственных и промышленных производствах (например, угольные предприятия), наоборот, требуется использование рабочей силы в индивидуальном порядке. Размещение рабочих происходит в зависимости от условий работы. Соответственно с этим для промышленности и крупных сельскохозяйственных предприятий предписывается совместное размещение (барачный лагерь или казармы). Кроме того, используемая в индивидуальном порядке рабочая сила должна, по возможности, размещаться в общем лагере. Особой охраны мест размещения рабочих из Прибалтийских государств не требуется. Принимая во внимание, что при вербовке рабочей силы в результате полицейской проверки имеется возможность устранить опасные элементы, что за рабочей силой на производстве и в лагерях ведется особое наблюдение, а также, учитывая общее политическое положение, можно отказаться от особых ограничений образа жизни этих рабочих за исключением: а) права пребывания в районе обслуживания окружных полицейских властей, совпада б) запрещение полового сношения с немцами и немками (ставятся об этом в известность В. Рабочую силу польской национальности из Генерал-Губернаторства и присоединенных восточных областей К рабочим польской национальности из Генерал-Губернаторства и присоединенных восточных областей относятся рабочие польской национальности, которые до 1.09.1939 года проживали в присоединенных восточных областях, включая Белостокскую область, а также в Генерал-Губернаторстве (включая Львовскую область) и прибыли или прибудут в Германию в качестве гражданских рабочих с указанной территории. На эту рабочую силу польской национальности распространяется предписание имперской полиции от 8.03.1940 г. и прочие изданные соответствующие приказы. Г. Иностранную рабочую силу не польской национальности из Генерал-Губернаторства и присоединенных восточных областей К вышеназванной рабочей силе относятся все иностранные рабочие не польской национальности, которые до 1.09.1939 года проживали в присоединенных восточных областях, включая Белостокскую область, а также в Генерал-Губернаторстве и прибыли или прибудут в Германию в качестве гражданских рабочих с указанной территории. К этой категории принадлежат: а) украинцы, белорусы, русские; б) кашубы, мазуры, шлонзаки, если они не внесены в списки немецкой национальности. 108 bietes Bialystok sowie in Generalgouvernement ansässig waren und in Reichsgebiete außerhalb der eingegliederten Ostgebiete verbracht wurden oder werden. Eine Ausnahme stellen die eingegliederten Ostgebiete des Gebietes von Bialystok dar. Zu dieser Gruppe von Arbeitskräften gehören: a) Ukrainer, Weissruthenen, Russen, b) Kaschuben, Masuren, Slonsaken, soweit sie nicht in die deutsche Volksliste aufgenommen Sie haben den Nachweis ihrer Volkszugehörigkeit zu führen durch Beibringung einer Bescheinigung der ukrainischen, weißruthenischen bzw. russischen Vertrauensstelle oder, bei Kaschuben, Masuren und Slonsaken, durch eine Vorlage der Bescheinigung, ausgestellt am jeweiligen Wohnort, der zuständigen Verwaltungsbehörden. Maßgebend für die Behandlung dieser Arbeitskräfte ist einerseits die vielfach gegnerische Einstellung zum polnischen Volk und die loyale Haltung gegenüber dem Deutschen Reich. Andererseits dürfen Lebenshaltung, Charakter und politische Neigungen dieser Arbeitskräfte, die mit den entsprechenden deutschen Lebensverhältnissen nicht in Einklang stehen, nicht außer Acht gelassen werden. Die fremdvölkischen Arbeitskräfte nichtpolnischen Volkstons sind ebenfalls entsprechend den für die Arbeitskräfte aus den Baltenländern gegebenen Richtlinien einzusetzen und unterzubringen. Siehe Abschnitt B. Die Arbeitskräfte dieser Gruppe unterliegen ebenfalls dem a) Aufenthaltsgebot im Bereich der Kreispolizeibehörde, in dem die Arbeitsstelle liegt, b) Verbot des Geschlechtsverkehrs mit deutschen Volksgenossen und -genossinnen. Als Ostarbeiter gelten daher nur die unter A) genannten Arbeitskräfte aus dem altsow jetischen Gebiet. Nur diese haben das Abzeichen „O s t" auf der rechten Brustseite eines jeden Kleidungsstückes sichtbar zu tragen. Die Gruppen В und D tragen keine Abzeichen, haben keine Lagerbewachung und unterliegen nur den in den Abschnitten В und D angeführten Beschränkungen. Die unter Abschnitt С genannten Arbeitskräfte polnischen Volkstons aus den Generalgouvernement und den eingegliederten Ostgebieten haben nach den für sie geltenden Bestimmungen auf der rechten Brustseite sichtbar das Abzeichen „P" zu tragen und unterliegen den für sie bestehenden besonderen Vorschriften.231 Они должны доказать свою национальность путем предъявления удостоверения, выданного украинским, белорусским или русским представительствами, а кашубы и шлонза-ки - путем предъявления удостоверения, выданного по месту жительства соответствующими административными властями. В обращении с этими рабочими исходить, с одной стороны, из их большой настроенности против польского народа и лояльного отношения к германской империи. С другой стороны, нельзя оставлять без внимания жизненный уклад, характер и политические наклонности этих рабочих, которые не согласовываются с соответствующими германскими условиями жизни. Иностранные рабочие не польской национальности используются на производстве и размещаются согласно правилам, определенным для рабочей силы из Прибалтийских стран (см. раздел «Б»), На рабочих данной категории в равной мере распространяются: а) предписание о пребывании в районе обслуживания окружных полицейских органов; б) запрещение половых сношений с немцами и немками. Таким образом, под наименованием «восточные рабочие» имеются в виду только рабочие из старорусских областей, указанные в пункте «А». Только эти рабочие обязаны носить знак «OST», хорошо видимый на груди, справа, на каждом виде одежды. Рабочие, указанные в разделах «Б» и «Г», знаков не носят, в лагерях не охраняются и подлежат только ограничениям, указанным в п.п. «Б» и «Г». Указанные в разделе «В» рабочие польской национальности из Генерал-Губернаторства и присоединенных восточных областей, согласно установленным для них правилам, должны носить справа, на груди, хорошо видимый знак «П». На них распространяются существующие для них особые предписания230. Начальник жандармерии ГАРФ. Ф.7021. Оп.148. Д.95. Перевод с немецкого. 109
Hinterlegung: В ii UO 2. Der Kommandeur der Gendarmerie i.V. (Unterschrift) GARF, F. 7021, Op. 148, D. 95, S. 1-3. Original: deutsch232 231 232 Zu den Polenerlassen siehe Herbert, Fremdarbeiter, S. 85-95. Dieses Dokument musste zum Teil aus der russischen Übersetzung des KGB ins Deutsche rückübersetzt werden, weil das deutsche Original nur mehr schwer lesbar ist. 230 Распоряжение Гиммлера, касающееся «особого» права для польских рабочих в Германии. См. Герберт. Иностранные рабочие. С.85-95. 110 14 Polizeiverordnung des Reichsstatthalters in der Steiermark ü ber das unbefugte Tragen von Steirertracht durch Ausl ä nder Unbefugtes Tragen von Steirertracht durch Ausländer. 50 vom 19,10,1942, Es wurde schon wiederholt die Wahrnehmung gemacht, dass Ausländer, die im Reichsgau Steiermark in Arbeit stehen, insbesonders aber Ostarbeiter, die meist nur äusserst mangelhaft mit Kleidung ausgestattet zum Arbeitseinsatz gelangen, von Bauern oder von anderen Stellen mit den notwendigsten Kleidungsstücken ausgestattet werden, unter welche sich vielfach auch Steireran-züge oder Teile davon befinden. Ein Ausländer, der Steirertracht trägt, ist nicht mehr ohne weiteres als Ausländer zu erkennen. Wenn es sich hierbei aber um fremdvölkische Arbeiter handelt, die hier in großer Anzahl im Arbeitseinsatz stehen, so bilden solcher Art getarnte Arbeiter eine nicht zu unterschätzende Gefahr für die öffentliche Sicherheit und die Sicherheit von Personen und Eigentum. Um diesen Gefahren zu begegnen, hat der Reichsstatthalter in der Steiermark233 am 12. Oktober 1942 eine Polizeiverordnung über das unbefugte Tragen von Steirertracht durch Ausländer nicht deutscher Volkszugehörigkeit erlassen, die nachstehend abgedruckt ist. Durch diese Polizeiverordnung soll aber nicht die Abgabe von gebrauchten Kleidungsstücken an Ostarbeiter, die solcher im Interesse ihres Arbeitseinsatzes meist dringendst bedürfen, unterbunden werden. Wenn sich hierbei aber die Abgabe von Bestandteilen der steirischen Tracht, wie Lodenhosen und -rocken, Joppen, Jankern, nicht vermeiden lässt, so muß vorher die für die Steirertracht charakteristische Ausstattung (wie grüne Lampas, Hirschhorn- oder Lederknöpfe, grüne Aufschläge, Hutbänder, Hutschmuck u.a.) entfernt oder in sonstiger Weise sichergestellt werden, dass eine Tarnung unmöglich wird. Ich mache auf diese Verordnung besonders aufmerksam. Anzeigen wegen Übertretung dieser Verordnung sind an die Abt. V zu leiten. Polizeiverordnung des Reichsstatthalter in der Steiermark über das unbefugte Tragen von Steirertracht durch Ausländer vom 12. Oktober 1942 (veröffentl. im VO u. ABI. Nr. 80, S. 450). Auf Grund des § 5 des Gesetzes vom 14.4.1939, RGB1.1, S. 777,234 und der vom Reichsminister des Innern mit Erlaß v. 17.7.1941, ZU Ö 412/41, 1004 allgemein und im voraus erteilten Zustimmung ordne ich an: §1 Das Tragen der Steirertracht im ganzen oder in wesentlichen Teilen ist allen Ausländern nicht deutscher Volkszugehörigkeit verboten. 14
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2022-01-22; просмотров: 49; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.25.44 (0.012 с.) |