Сведения полиции о регистрации в Юденбурге A.A. Лукавого из Витебска 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Сведения полиции о регистрации в Юденбурге A.A. Лукавого из Витебска




103


413


6.8. 194J

Прибыл(а):


9. Seitnotort in ©owjettuftonb:

Место пребывания в Советской России:

10. Beruf: Профессия:


И. Sefd)äftigt bei: На службе у:

Зф öerfidjere, baf id? Me Oorflc^enbcn S(nga5en п«ф oefttm Siffen imb ©etntffen gemalt fjabe. Wx i)t btlannt, baf unrichtige Stngaben poliäeilic^e Wta$* nahmen gut Qo[ge fyabtn.

Ubti bit im 9?eid) geltenben unb Oon mir 6e[cnberä ju 6еоф(епЬеп Serorbnungen unb (Sefefee, (otoie übet bie Pflichten au8 meinem KrßdtSijerWttnie unb bie golgen bti 3»wiber^anblunjen bin id) einge^enb belehrt luotben.

5lufentt)altean3äge für Slrbeitehräfte aus 6orajetritfilanö

Сведения о пребывании относительно рабочих сил из Советской России

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Familienname (bei grauen аиф ®eburt8name): Фамилия (женщинам указать также девичью фамилию): Ъ а к а w j   _Antonomitsoh

2.

la.

ЗЗоишшг. (yfufnrtittcn uuterjtreirfjen): Имя (Имя подчеркнуть):

%а% unb Ort ber ©eburt (Sejir!/ @toftt):

sehe,.ьапа

   
   
  День и место рождения (округ, государство):      
3. Родной язык: tu» ■        / русский    
4. Meligion:                                    ; Вероисповедание:

..,.. gr.,....:or.tli.,...........

-.........;................ ~...........

6.

gamffienflanb: Семейное положение (женат, холост и т.д.):

■,    
     
6. Ausweispapiere: Личные документы: Slr6eit8tarte 9Ь,____ Рабочая карточка J    
 

 

!Paf 9h......................
паспорт №

ausgefüllt am выдан (когда)

.........  19...
   
 

Vorläufiger Lichtbiläaaswels

Bon (SSePtbe)..........
(какими властями)

   
     
 

 

in bei Bewürbe) в (местоиребывавие

   
  властей)  

7.

Aufenthalt im Ммф (jejiaet unb frieret): Местопребывание в Германии (настоящее и прежнее):

     
     
  *                       .

(Ott, Rreie, StroM, 6 (Место, уезд, улица,

iowep дома)
    ОТ bis................... ДО St.Oswald .. m -................ в
Art ■О. A.V, eitsfcirto zur Auffol^n- пги 3.4;£ lifter Z7...24 it Тс 2/ВЗ--4 der, zustäridi.о;- й;хг;'.егл'у13тез 2.»on_______......... от ' 3. Bon.......... -...................... - от ые............. ДО К8.................. до в ..  in................ _............ в
    4. Bon................. -........................... - от MS................... ДО ..  in............................... в

cm........ _.....

(число)

Puls

. St.Oswald

Х1Щ.......................................

...Eul.jac.hi...................................

. настоящая: fruljera:

.Landarbeiter

 

dtt 5,..:...    
Johann ЩвЛ tinger, VI g-, ü-raf in.
• St.Oa Yiald    

Сим подтверждаю, что все предыдущие показания сделаны
мной по чистой совести. Мне известно, что ложные показания
повлекут за "собой полицейские.мероприятия. ■ '       ■

Мне были даны. подробные пояснения относительно дей­ствующих в Германии предписаний и законов, имеющих быть особенно тщательно соблюдаемыми мной, а также относительно обязанностей, вытекающих из моей службы, как и последствий противозаконных действий.

Judenburg

..... 194......

._.......... ш..:

....:................ (ЧИСЛО).

Sßor- unb Suname: Имя и фамилия:


202 (3.42) Hfittmuöetft, asec[tn


StLA, ВН Judenburg, Aufenthaltsanzeige für Arbeitskräfte aus Sowjetrußland, Seh. 413.

Original: deutsch/russisch.


СтЛА, БХ Юденбург, сведения о пребывании

рабочей силы из Советской России. С.413.

Оригинал: немецкий, русский.


104


13

Befehl des Chefs der Gendarmerie beim Reichsstatthalter Steiermark ü ber die Begriffsbestimmung „ Ostarbeiter"


13

Приказ начальника жандармерии при имперском наместнике Штирии 228 об определении понятия «восточный рабочий»


105


 


г. Грац

Graz, den 20. August 1942

Kommandeur der Gendarmerie bei dem Reichsstatthalter in der Steiermark 228 Tgb.Nr. 11.695/42 An alle Gendarmeriedienstpostenstellen

Betr.:       Begriff Ostarbeiter. Erläuterung

Grundlage: RStH.229 Erl. vom 6.3.1942 - ZI. 1 386 А 1/26.

(beinhaltend den Befehl des RFSSuChdDtPol,230 S-IV-D-208/42

(ausländische Arbeiter) vom 20.2.1942.

Da über den Begriff „Ostarbeiter" oft Unklarheiten bestehen, die zu falschen Schlüssen führen, werden Auszüge aus den allgemeinen Bestimmungen angeführt, die von den Reichsstatthaltern und der Polizei am 20.3.1942 festgesetzt wurden; C-17-D-208/42 (ausl. Arb.) - zur sorgfältigen In­struktion und Einsichtnahme.

Es gilt zu unterscheiden:

A. Arbeitskräfte aus den altsowjetischen Gebieten

Als „Arbeitskräfte aus den altsowjetischen Gebieten" gelten Arbeitskräfte aus dem ehemali­gen Sowjet-Russland, die als Arbeitskräfte in Deutschland im Einsatz waren oder sein werden, mit Ausnahme von Bürgern der ehemaligen Staaten Litauen, Lettland, Estland sowie der Ge­biete Bialystok und Lemberg.

Im Umgang mit diesen Arbeitskräften gilt es unbedingt den Umstand zu berücksichtigen, dass sich diese jahrzehntelang unter bolschewistischer Herrschaft befanden und in ihrer Erziehung die Feindbilder nationalsozialistisches Deutschland und europäische Kultur ein fester Bestand­teil waren. Eine genaue Bestimmung der Nationalität der Arbeitskräfte ist nicht notwendig, da dies für den weiteren Umgang mit ihnen keinerlei Bedeutung besitzt.

Die sich in Deutschland befindlichen Arbeitskräfte aus altsowjetischen Gebieten gilt es streng von der deutschen Bevölkerung, von ausländischen Arbeitskräften und Kriegsgefangenen fern­zuhalten.

In Betrieben sind sie grundsätzlich nur in geschlossenen Kolonnen einzusetzen. Nur in land­wirtschaftlichen Betrieben können männliche und weibliche Arbeitskräfte auch einzeln zur Arbeit eingesetzt werden. Die Männer sollen jedoch gemeinsam untergebracht und nach Mög­lichkeit zusammen verpflegt werden.

Die geschlossen eingesetzten und untergebrachten Arbeitskräfte aus dem altsowjetischen Ge­biethaben unter ständiger Bewachung zu stehen. Ebenso müssen deren Unterkünfte unter stän­diger Beobachtung gehalten werden.

Sie dürfen ihre Unterkünfte grundsätzlich nur zur Verrichtung der ihnen in den Betrieben zu­gewiesenen Arbeit verlassen. Die gesamte Freizeit spielt sich im Lager ab.


20 августа 1942 г.

Ввиду того, что понятие «восточный рабочий» часто недопонимается, что ведет к непра­вильным выводам и административным действиям, приводятся выдержки из общих опре­делений, установленных имперским наместником полиции229 от 20.03.1942 г., раздел С-17-Д-208/42 (иностр. раб.) - для тщательного инструктажа и ознакомления.

Следует различать:

А. Рабочую силу из старых советских областей

К рабочей силе из старых советских областей относятся рабочие, которые прибыли или прибудут в качестве гражданских рабочих в Германию с бывшей советско-русской тер­ритории, за исключением бывших государств Литвы, Латвии, Эстонии, Белостокской и Львовской областей.

В обращении с этими рабочими решающее значение имеет то обстоятельство, что они в течение десятков лет находились под большевистским господством и воспитывались систематически в духе вражды к национал-социалистической Германии и европейской культуре.

Нет необходимости в проверке рабочих по национальной принадлежности, поскольку это для дальнейшего обращения с рабочей силой никакого значения не имеет.

Находящиеся в Германии рабочие из старых советских областей должны быть строго изолированы от немецкого населения, иностранных рабочих и всех военнопленных. На предприятиях они используются, главным образом, целыми колоннами. Только на сель­скохозяйственных предприятиях женщины и мужчины могут использоваться в индиви­дуальном порядке. Но мужчины все же должны размещаться все вместе и, по возмож­ности, совместно питаться.

Совместно работающие и проживающие рабочие из старых советских областей долж­ны постоянно охраняться. Помещение, в котором они проживают, также должно посто­янно охраняться. Из лагеря они могут уходить только для выполнения работы на произ­водстве. Все свободное время они проводят в пределах лагеря.

Б. Рабочую силу с территории бывших государств Литвы, Латвии и Эстонии

К рабочей силе с территории государств Литвы, Латвии и Эстонии относятся все быв­шие литовские, латвийские и эстонские граждане, а также лица, не имеющие граждан­ства, которые до 1.09.1939 г. проживали на территории бывших государств Литвы, Лат­вии и Эстонии и после 22.06.1941 г. прибыли или прибудут как гражданские рабочие в Германию. Они именуются также коротко «рабочая сила из Прибалтийских государств».

В обращении с ними руководствоваться тем, что в большинстве своем их следует рас­сматривать как иностранных рабочих, которые лишь на протяжении известного перио-


 


228

22S

23C


Oberst Hugo Nowotny. Sigfried Uiberreither. Heinrich Himmler.


228  Оберет Хуго Новотны.

229  Зигфрид Уиберрайтер.


106 В. Arbeitskräfte aus den ehemaligen Staaten Litauen. Lettland und Estland.

Als „Arbeitskräfte aus den ehemaligen Staaten Litauen, Lettland und Estland" gelten alle ehe­maligen litauischen, lettischen und estnischen Staatsangehörigen und Staatenlosen, die am 1.9.1939 in dem Gebiet der ehemaligen Staaten Litauen, Lettland und Estland ansässig waren und nach dem 22.6.1941 aus diesem Gebiet zum zivilen Arbeitseinsatz ins Reich hereingebracht sind oder worden. Sie werden auch kurz „Arbeitskräfte aus den Baltenländern" genannt.

Für ihre Behandlung ist maßgebend, dass es sich größtenteils um fremdvölkische Arbeitskräfte handelt, die in einer gewissen Zeitspanne unter intensiver bolschewistischer Beeinflussung ge­standen haben. Das Verhältnis dieser Völker zum Bolschewismus rechtfertigt jedoch eine bes­sere Behandlung der baltischen Arbeitskräfte.

Grundsätzlich hat der Einsatz der baltischen Arbeitskräfte auch geschlossen zu erfolgen, d.h. in großen Kolonnen vor allem in Industrie- und großen landwirtschaftlichen Betrieben. In klei­neren landwirtschaftlichen und industriellen Betrieben (etwa in Bergbaubetrieben) gilt es die Arbeitskräfte individuell einzusetzen.

Die Unterbringung der Arbeitskräfte wird von der Arbeit abhängen. Demnach sind für die Ar­beitskräfte in landwirtschaftlichen Großbetrieben und in Fabriken Gemeinschaftsunterkünfte (Barackenlager oder Kasernen) vorgesehen. Außerdem sollten auch allein tätige Arbeitskräf­te nach Möglichkeit in Lagern untergebracht werden.

Die Unterkünfte der Balten bedürfen keiner besonderen Bewachung.

Da bei der Anwerbung von Arbeitskräften gefährliche Elemente von vornherein durch polizei­liche Kontrollen ausgeschlossen wurden, kann von besonders weitreichenden, das Leben be­einträchtigenden, Maßnahmen, unter Berücksichtigung der allgemeinen politischen Lage, ab­gesehen werden.

Ausnahmen:

a) Aufenthaltsgebot im Bereich der Polizeikommandantur in dem der Arbeitsplatz liegt (Auf­
enthaltserlaubnis wird erteilt durch Verordnung der höheren Administrativorgane)

b) Verbot des Geschlechtsverkehres mit deutschen Volksgenossen und Volkgenossinnen (wird
bei der Erfassung durch die Ortspolizeibehörde erörtert).

C. Arbeitskräfte polnischen Volkstums aus dem Generalgouvernement und den eingegliederten

Ostgebieten

Als „Arbeitskräfte polnischen Volkstums aus dem Generalgouvernement und den eingeglieder­ten Ostgebieten" werden diejenigen Arbeitskräfte polnischen Volkstums bezeichnet, die bis zum

1.9.1939         in den eingegliederten Ostgebieten, einschließlich des Gebietes Bialystok und des Ge­
neralgouvernements (einschließlich des Gebietes Lemberg) ansässig waren und in Reichsge­
biete außerhalb der eingegliederten Ostgebiete verbracht wurden oder werden. Eine Ausnah­
me stellen die eingegliederten Ostgebiete des Gebietes von Bialystok dar.

Diese Arbeitskräfte polnischen Volkstums unterliegen der Reichspolizeiverordnung vom

8.3.1940         und den entsprechenden einschlägigen Erlässen.

D. Fremdvölkische Arbeitskräfte nicht polnischen Volkstums aus den Generalgouvernement und

den eingegliederten Ostgebieten.

Als vorstehend genannte Arbeitskräfte gelten alle fremdvölkischen Arbeitskräfte nicht polni­schen Volkstums, die bis 1.9.1939 in den eingegliederten Ostgebieten einschließlich des Ge-


да времени находились под сильным большевистским влиянием. Но отношение этих 107 народов к большевизму оправдывает привилегированное обращение с рабочей силой из Прибалтийских стран по сравнению с рабочей силой из старых советских областей.

В принципе рабочая сила из Прибалтийских стран также должна использоваться нераз­дельно, т.е. большими колоннами, прежде всего в промышленных и крупных сельскохо­зяйственных предприятиях. На мелких сельскохозяйственных и промышленных произ­водствах (например, угольные предприятия), наоборот, требуется использование рабо­чей силы в индивидуальном порядке.

Размещение рабочих происходит в зависимости от условий работы. Соответственно с этим для промышленности и крупных сельскохозяйственных предприятий предписыва­ется совместное размещение (барачный лагерь или казармы). Кроме того, используемая в индивидуальном порядке рабочая сила должна, по возможности, размещаться в общем лагере.

Особой охраны мест размещения рабочих из Прибалтийских государств не требуется.

Принимая во внимание, что при вербовке рабочей силы в результате полицейской про­верки имеется возможность устранить опасные элементы, что за рабочей силой на про­изводстве и в лагерях ведется особое наблюдение, а также, учитывая общее политичес­кое положение, можно отказаться от особых ограничений образа жизни этих рабочих за исключением:

а) права пребывания в районе обслуживания окружных полицейских властей, совпада­
ющем с местом работы (право на пребывание разрешается путем полицейского пред­
писания высших административных органов);

б) запрещение полового сношения с немцами и немками (ставятся об этом в известность
местными полицейскими органами при мобилизации).

В. Рабочую силу польской национальности из Генерал-Губернаторства и присоединенных восточных областей

К рабочим польской национальности из Генерал-Губернаторства и присоединенных во­сточных областей относятся рабочие польской национальности, которые до 1.09.1939 года проживали в присоединенных восточных областях, включая Белостокскую область, а также в Генерал-Губернаторстве (включая Львовскую область) и прибыли или прибу­дут в Германию в качестве гражданских рабочих с указанной территории.

На эту рабочую силу польской национальности распространяется предписание импер­ской полиции от 8.03.1940 г. и прочие изданные соответствующие приказы.

Г. Иностранную рабочую силу не польской национальности из Генерал-Губернаторства и присоединенных восточных областей

К вышеназванной рабочей силе относятся все иностранные рабочие не польской наци­ональности, которые до 1.09.1939 года проживали в присоединенных восточных обла­стях, включая Белостокскую область, а также в Генерал-Губернаторстве и прибыли или прибудут в Германию в качестве гражданских рабочих с указанной территории.

К этой категории принадлежат:

а) украинцы, белорусы, русские;

б) кашубы, мазуры, шлонзаки, если они не внесены в списки немецкой национальности.


108      bietes Bialystok sowie in Generalgouvernement ansässig waren und in Reichsgebiete außerhalb

der eingegliederten Ostgebiete verbracht wurden oder werden. Eine Ausnahme stellen die ein­gegliederten Ostgebiete des Gebietes von Bialystok dar.

Zu dieser Gruppe von Arbeitskräften gehören:

a) Ukrainer, Weissruthenen, Russen,

b) Kaschuben, Masuren, Slonsaken, soweit sie nicht in die deutsche Volksliste aufgenommen
sind.

Sie haben den Nachweis ihrer Volkszugehörigkeit zu führen durch Beibringung einer Beschei­nigung der ukrainischen, weißruthenischen bzw. russischen Vertrauensstelle oder, bei Kaschu­ben, Masuren und Slonsaken, durch eine Vorlage der Bescheinigung, ausgestellt am jeweiligen Wohnort, der zuständigen Verwaltungsbehörden.

Maßgebend für die Behandlung dieser Arbeitskräfte ist einerseits die vielfach gegnerische Ein­stellung zum polnischen Volk und die loyale Haltung gegenüber dem Deutschen Reich. Andererseits dürfen Lebenshaltung, Charakter und politische Neigungen dieser Arbeitskräfte, die mit den entsprechenden deutschen Lebensverhältnissen nicht in Einklang stehen, nicht außer Acht gelassen werden.

Die fremdvölkischen Arbeitskräfte nichtpolnischen Volkstons sind ebenfalls entsprechend den für die Arbeitskräfte aus den Baltenländern gegebenen Richtlinien einzusetzen und unterzubrin­gen. Siehe Abschnitt B.

Die Arbeitskräfte dieser Gruppe unterliegen ebenfalls dem

a) Aufenthaltsgebot im Bereich der Kreispolizeibehörde, in dem die Arbeitsstelle liegt,

b) Verbot des Geschlechtsverkehrs mit deutschen Volksgenossen und -genossinnen.

Als Ostarbeiter gelten daher nur die unter A) genannten Arbeitskräfte aus dem altsow­ jetischen Gebiet. Nur diese haben das Abzeichen „O s t" auf der rechten Brustseite eines je­den Kleidungsstückes sichtbar zu tragen.

Die Gruppen В und D tragen keine Abzeichen, haben keine Lagerbewachung und unterliegen nur den in den Abschnitten В und D angeführten Beschränkungen.

Die unter Abschnitt С genannten Arbeitskräfte polnischen Volkstons aus den Generalgouver­nement und den eingegliederten Ostgebieten haben nach den für sie geltenden Bestimmungen auf der rechten Brustseite sichtbar das Abzeichen „P" zu tragen und unterliegen den für sie be­stehenden besonderen Vorschriften.231


Они должны доказать свою национальность путем предъявления удостоверения, выдан­ного украинским, белорусским или русским представительствами, а кашубы и шлонза-ки - путем предъявления удостоверения, выданного по месту жительства соответству­ющими административными властями.

В обращении с этими рабочими исходить, с одной стороны, из их большой настроенно­сти против польского народа и лояльного отношения к германской империи. С другой стороны, нельзя оставлять без внимания жизненный уклад, характер и политические на­клонности этих рабочих, которые не согласовываются с соответствующими германскими условиями жизни.

Иностранные рабочие не польской национальности используются на производстве и раз­мещаются согласно правилам, определенным для рабочей силы из Прибалтийских стран (см. раздел «Б»),

На рабочих данной категории в равной мере распространяются:

а) предписание о пребывании в районе обслуживания окружных полицейских органов;

б) запрещение половых сношений с немцами и немками.

Таким образом, под наименованием «восточные рабочие» имеются в виду только рабо­чие из старорусских областей, указанные в пункте «А». Только эти рабочие обязаны носить знак «OST», хорошо видимый на груди, справа, на каждом виде одежды.

Рабочие, указанные в разделах «Б» и «Г», знаков не носят, в лагерях не охраняются и под­лежат только ограничениям, указанным в п.п. «Б» и «Г».

Указанные в разделе «В» рабочие польской национальности из Генерал-Губернаторства и присоединенных восточных областей, согласно установленным для них правилам, дол­жны носить справа, на груди, хорошо видимый знак «П». На них распространяются су­ществующие для них особые предписания230.

Начальник жандармерии

ГАРФ. Ф.7021. Оп.148. Д.95.

Перевод с немецкого.


109


 


Hinterlegung: В ii UO 2.


Der Kommandeur der Gendarmerie

i.V. (Unterschrift)


GARF, F. 7021, Op. 148, D. 95, S. 1-3. Original: deutsch232


231

232


Zu den Polenerlassen siehe Herbert, Fremdarbeiter, S. 85-95.

Dieses Dokument musste zum Teil aus der russischen Übersetzung des KGB ins Deutsche rückübersetzt werden, weil das deutsche Original nur mehr schwer lesbar ist.


230 Распоряжение Гиммлера, касающееся «особого» права для польских рабочих в Германии. См. Герберт. Иностран­ные рабочие. С.85-95.


110


14

Polizeiverordnung des Reichsstatthalters in der Steiermark ü ber das unbefugte Tragen von Steirertracht durch Ausl ä nder

Unbefugtes Tragen von Steirertracht durch Ausländer. 50 vom 19,10,1942,

Es wurde schon wiederholt die Wahrnehmung gemacht, dass Ausländer, die im Reichsgau Stei­ermark in Arbeit stehen, insbesonders aber Ostarbeiter, die meist nur äusserst mangelhaft mit Kleidung ausgestattet zum Arbeitseinsatz gelangen, von Bauern oder von anderen Stellen mit den notwendigsten Kleidungsstücken ausgestattet werden, unter welche sich vielfach auch Steireran-züge oder Teile davon befinden.

Ein Ausländer, der Steirertracht trägt, ist nicht mehr ohne weiteres als Ausländer zu erkennen. Wenn es sich hierbei aber um fremdvölkische Arbeiter handelt, die hier in großer Anzahl im Ar­beitseinsatz stehen, so bilden solcher Art getarnte Arbeiter eine nicht zu unterschätzende Gefahr für die öffentliche Sicherheit und die Sicherheit von Personen und Eigentum.

Um diesen Gefahren zu begegnen, hat der Reichsstatthalter in der Steiermark233 am 12. Oktober 1942 eine Polizeiverordnung über das unbefugte Tragen von Steirertracht durch Ausländer nicht deutscher Volkszugehörigkeit erlassen, die nachstehend abgedruckt ist. Durch diese Polizeiver­ordnung soll aber nicht die Abgabe von gebrauchten Kleidungsstücken an Ostarbeiter, die solcher im Interesse ihres Arbeitseinsatzes meist dringendst bedürfen, unterbunden werden. Wenn sich hierbei aber die Abgabe von Bestandteilen der steirischen Tracht, wie Lodenhosen und -rocken, Joppen, Jankern, nicht vermeiden lässt, so muß vorher die für die Steirertracht charakteristische Ausstattung (wie grüne Lampas, Hirschhorn- oder Lederknöpfe, grüne Aufschläge, Hutbänder, Hutschmuck u.a.) entfernt oder in sonstiger Weise sichergestellt werden, dass eine Tarnung un­möglich wird.

Ich mache auf diese Verordnung besonders aufmerksam. Anzeigen wegen Übertretung dieser Verordnung sind an die Abt. V zu leiten.

Polizeiverordnung

des Reichsstatthalter in der Steiermark über das unbefugte Tragen von Steirertracht durch Aus­länder vom 12. Oktober 1942 (veröffentl. im VO u. ABI. Nr. 80, S. 450).

Auf Grund des § 5 des Gesetzes vom 14.4.1939, RGB1.1, S. 777,234 und der vom Reichsminister des Innern mit Erlaß v. 17.7.1941, ZU Ö 412/41, 1004

allgemein und im voraus erteilten Zustimmung ordne ich an:

§1

Das Tragen der Steirertracht im ganzen oder in wesentlichen Teilen ist allen Ausländern nicht deutscher Volkszugehörigkeit verboten.


14



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2022-01-22; просмотров: 31; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.16.66.206 (0.082 с.)