Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Mutter und Pflegerinnen des Entbindungsheimes mit den Neugeborenen. 35(184). Матери и обслуживающий персонал родильного дома с новорожденными .↑ ⇐ ПредыдущаяСтр 37 из 37 Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Feierabend- und Freizeitgestaltung. 37(207). Конец рабочего дня и мероприятия по проведению свободного времени.
36(193). Schlafr ä ume im Ostarbeiter-Unterkunftsheim. 36(193). Спальные помещения в общежитии остарбайтеров. 38(216). Jura m ö chte gerne Motorrad fahren. 38(216). Юра с удовольствием хотела бы водить мотоцикл. Ludwig Steiner Der lange Weg Zur Anerkennung ehemaliger Zwangsarbeiter als Opfer des Nationalsozialismus In der seit mehr als einem Jahrzehnt wieder einmal in der Öffentlichkeit in Gang gesetzten intensiven Befassung mit der Vergangenheit Österreichs und dem Verhalten der Österreicher in der Zeit des Nationalsozialismus hat merkwürdigerweise über lange Zeit das Problem der Zwangsarbeiter, die während der nationalsozialistischen Zeit auf dem Territorium der heutigen Republik Österreich arbeiten mussten, in der öffentlichen Diskussion und in der wissenschaftlichen Forschung eine verhältnismäßig geringe Rolle gespielt. Eine bemerkenswerte Ausnahme war da das Ludwig Boltzmann Institut für Kriegsfolgen-Forschung, ist doch schon in den 70-er Jahren Professor Dr. Stefan Karner in seinen Publikationen auf diese Thematik eingegangen. Bis heute sind in diesem Institut zahlreiche weitere Forschungsarbeiten erfolgt. Daher überrascht es nicht, dass nun wieder von diesem Institut über einen bedeutenden Abschnitt, nämlich über das tragische Schicksal weißrussischer Zwangsarbeiter in Zusammenarbeit mit dem weißrussischen Nationalarchiv eine sehr gründlich recherchierte, umfassende Arbeit vorliegt. Obwohl bereits in Deutschland über allfällige Entschädigungen für Zwangsarbeiter heftig diskutiert wurde, ist dieses Problem in Österreich erst seit bis fünf Jahren ins Bewusstsein einer breiteren Öffentlichkeit gerückt, und dann überhaupt erst im Zuge der Regierungsverhandlungen im Dezember 1999 auch offiziell tatkräftig aufgegriffen worden. Es herrschte bis dahin die Meinung vor, dass mit den erfüllten Verpflichtungen aus dem durch die vier Siegermächte mit Österreich unterzeichneten Staatsvertrag 1955 und aus ver- Людвиг Штайнер Долгий путь к признанию Жертвами нацизма иностранцев, Использовавшихся На принудительных работах Возобновившаяся в последние десятилетия среди широкой общественности интенсивная дискуссия о жизни Австрии и австрийцев в период нацизма выдвинула, как ни странно, через столько лет проблему иностранных рабочих, которые в то время вынуждены были трудиться на нашей территории. Долгие годы в общественных дискуссиях и научных исследованиях эта проблема играла сравнительно незначительную роль. Заметным исключением явилась деятельность института Людвига Больцмана по изучению последствий войн, в котором эту тематику уже с 70-х годов активно развивал в своих публикациях профессор Ште-фан Карнер. И сегодня в институте успешно продолжаются исследования в данном направлении. Поэтому неудивительно, что именно здесь, совместно с Национальным архивом Республики Беларусь, развернулась широкомасштабная работа по изучению такой важной проблемы, как трагическая судьба белорусского населения, угнанного в Австрию. Несмотря на то, что в Германии вопрос о компенсации иностранцам, занятым на принудительных работах, обсуждался достаточно остро, в Австрии эта проблема возникла в сознании широкой общественности только в последние пять лет и нашла официальное выражение лишь в результате правительственных переговоров в декабре 1999 г. До сих пор господствовало мнение, что все обязательства, вытекающие из Государственного договора (1955), подписанного четырьмя державами, и различных имущественных договоров с этими 325 326 schiedenen Vermögensverträgen mit den alliierten Mächten alle materiellen Forderungen dieser Mächte an Österreich aus der Zeit des Krieges erledigt seien. In diesem Zusammenhang ist es überaus bemerkenswert, dass es von Seiten der Sowjetunion sogar immer abgelehnt wurde, über das Problem der Zwangsarbeiter, die aus sowjetischer Sicht als „Kollaborateure" und Helfer des Feindes abgestempelt wurden, zu reden. Man war also der Meinung, es könne keine Forderungen in der Angelegenheit der Zwangsarbeiter an die Republik Österreich geben. Die Republik Österreich, die zu dieser Zeit nicht existierte, sei nicht der Rechtsnachfolger des Deutschen Reiches. Die heutige Bundesrepublik Deutschland hat sich zu dieser Rechtsnachfolge bekannt und sei daher in Angelegenheiten der Zwangsarbeit während des Krieges Adressat in diesbezüglichen Rechtsfragen. Bei eingehender Befassung erkannte man allerdings sehr bald, dass es da nicht nur um Rechtsfragen und materielle Aspekte allein gehen kann, sondern dass gegenüber Menschen, die zwangsweise auf dem Territorium des heutigen Österreichs Fronarbeit leisten mussten, sehr wohl eine menschliche Geste der Anteilnahme, Anerkennung und der Versöhnung gegenüber den Betroffenen gesetzt werden musste -ja dass wir dies diesen Menschen ganz einfach schuldig sind. Wenigstens jetzt, leider Jahrzehnte nachher, sollte diese Geste des Verständnisses für ihr leidvolles Schicksal erfolgen. Das Gesetz zur Einrichtung des Österreichischen Versöhnungsfonds für Zwangs- und Sklavenarbeiter machte dazu den entscheidenden Schritt. Damit konnte auch die Zurückstellung von Klagen gegen die Republik Österreich und gegen österreichische Firmen vor Gerichten in den USA erreicht werden. Bei zahlreichen Diskussionen in Österreich stellt man immer wieder mit Erstaunen fest, wie gering und fragmentarisch der Wissensstand über dieses Problem bei uns ist. Es gibt bei uns viele Menschen, die sich aus persönlicher Erfahrung an Zwangsarbeiter erinnern государствами, в том числе и материальные требования к Австрии времен войны, выполнены. Тем более, что Советский Союз всегда уклонялся от разговора об угнанных людях, так как рассматривал их в качестве «коллаборационистов» и пособников врагу. Также имелась точка зрения, что Австрия могла бы не выполнять никаких требований, касающихся этой категории рабочих, в силу того, что Австрийская республика в то время не существовала, и, следовательно, не является правопреемником третьего рейха. Федеративная республика Германия сегодня признала свое правопреемство, и поэтому стала адресатом по правовым вопросам в делах иностранцев, занятых на принудительных работах в годы войны. При доскональном изучении проблемы на повестку дня очень скоро вышли не только правовые и материальные аспекты, но, и в первую очередь, человеческий фактор: люди принудительно вынуждены были работать на территории сегодняшней Австрии, и, вполне понятно, что должны быть проявлены сочувствие и участие по отношению к пострадавшим, ведь мы просто виноваты перед ними. По меньшей мере теперь, к сожалению спустя десятилетия, необходимо проявить понимание к их судьбам, полным страдания. С принятием закона о создании Австрийского Фонда Примирения для рабочих, использовавшихся на принудительных работах, сделан первый шаг в этом направлении. Таким образом отклоняются любые обвинения против Австрийской республики и австрийских фирм со стороны судов США. Во время многочисленных дискуссий в Австрии пришлось с удивлением отметить, насколько низким и фрагментарным было у нас научное знание в этой области. Конечно, здесь есть много людей, которые опираются на собственный опыт и воспоминания о принудительном труде. В большинстве своем, это только частное види-ние отдельных аспектов. Что и неудивительно, так как проблема принудительного können, allerdings meist nur Teilaspekte in Erinnerung haben. Dies ist deshalb nicht verwunderlich, weil das Problem der Zwangsarbeiter überaus vielschichtig war und seinerzeit nicht immer im ganzen Umfang überblickt werden konnte. Sicherlich hat es auch all zu viele Menschen gegeben, die gar nicht näher hinsehen wollten. Die Darstellung von Einzelschicksalen, die typisch für eine ganze Gruppe von Menschen sind und die in allen Einzelheiten genau erforscht und belegt werden, ist außerordentlich bedeutsam für das Erfassen, Verstehen und die Beurteilung von Verantwortung für dieses bedrückende Kapitel der Geschichte des Nationalsozialismus. Die vorliegende Studie zeigt den Weg der Zwangsarbeiter von ihrer Heimat bis zu ihrem Einsatzort auf, erforscht alle Arten der „Rekrutierung", die verschiedenste Formen annahmen -vom brutalen Zusammentreiben auf der Straße zum Abtransport bis hin zu den verschiedenen, oft zynischen Variationen des Drucks-, um eine Art von Freiwilligkeit vorzutäuschen. Es werden - und das hat es auch gegeben - die Mitarbeit, die brutalen Methoden und die Mitverantwortung lokaler Stellen in den besetzten Gebieten an der Rekrutierung und dem Abtransport von Zwangsarbeitern dokumentiert. Aufgezeigt werden die Planungsarbeiten für die Zwangsarbeitertransporte, sowohl bei den deutschen Besatzungsstellen in den eroberten Gebieten bis hin zu den Planungen über die Art des Einsatzes, der Unterbringung und der Behandlung der Zwangsarbeiter im Deutschen Reich selbst. Die unmenschlichen Vorgänge während der Deportation in bürokratisch perfekt formulierten Erlässen und Befehlen zu lesen, ist überaus erschütternd. Diese Dokumente ausfindig gemacht zu haben und sie fachgemäß zu kommentieren, ist eine überaus bemerkenswerte Leistung dieser Publikation. Die Dokumentie-rang der Lebens- und Arbeitsverhältnisse, der Unterbringung gibt ein lebhaftes Bild davon, was diese Zwangsarbeit war. Es gab große Unterschiede der Lebensumstände, je nachdem, ob Zwangsarbeiterinnen und Zwangsar- труда вообще многогранна и не всегда мог- 327 ла быть представлена в полном объеме. Кроме того, существует много людей, которые вообще не хотели бы затрагивать эту проблему. Представление о каждой конкретной судьбе, типичной для целой группы людей, детальное изучение и закрепление всех подробностей, является чрезвычайно важным для восприятия, понимания и оценки ответственности за тяжелые страницы истории нацизма. В рассматриваемом исследовании показывается путь рабочих - от угона с их родины до назначенного места пребывания, анализируются разные формы т.н. рекрутирования - от грубого сгона людей на улицу для транспортировки до разнообразных, часто циничных, вариантов давления, для того, чтобы инсценировать добровольность. Представлены документы о сотрудничестве, жестоких мероприятиях и обоюдной ответственности местных учреждений и оккупационной администрации в деле мобилизации и отправки восточных рабочих. Найдены планы транспортировки белорусского населения, мест проведения немецких акций в захваченных районах, даже планы определенных методов облав, размещения и обращения с угнанными на принудительные работы в самой Германии. В бюрократически отлично сформулированных приказах потрясают указания о жестоких действиях во время депортации. Разыскать эти документы и компетентно прокомментировать - главная задача данной публикации. Документы об условиях жизни, работы и размещении восточных рабочих дают обширную картину того, что представлял собой принудительный труд. Существовала большая разница между жизненными условиями депортированных работников и работниц на фабриках, предприятиях, в общественных службах, на транспорте (на строительстве автомобильных и железных дорог) и работников сельского хозяйства. Все зависело от тех обсто- 328 beiter in der Fabrik, im Gewerbe, bei öffentlichen Diensten, wie Straßen- oder Eisenbahnbau, oder in der Landwirtschaft arbeiten muss-ten. Dabei kam es in diesen Sparten darauf an, ob es sich gar um einen Einsatz unter besonders erschwerenden Umständen und unmenschlichen Bedingungen handelte, die einer sprichwörtlichen Sklavenarbeit zuzurechnen sind. Sehr viel hing immer wieder davon, ab wie Zwangsarbeiter an ihrem Arbeitsplatz behandelt wurden, von ihren Arbeitgebern und besonders von den jeweiligen Vorarbeitern. Besonders die Frage der Haltung der einheimischen Bevölkerung gegenüber den Zwangsarbeitern in Landgemeinden war bereits in anderen Publikationen ein wichtiges Element der Forschungen des Ludwig Boltz-mann Instituts für Kriegsfolgen-Forschung. Im Zusammenhang mit der heutigen Einstellung der Bevölkerung kommt es immer darauf an, dass man auch klar darstellt, dass diese Zwangsarbeit nicht nur ausschließlich der Kriegswirtschaft diente, sondern dass damit von den betroffenen Menschen große Leistungen für die Sicherung der Ernährung und für den Ausbau der Infrastruktur erbracht wurden. Auch das ist ein Aspekt, unter dem man diese Geste, die nunmehr gesetzt wurde, sehen sollte. Einen weiteren Aspekt in der Darstellung nimmt die Frage ein, wie weit es der nationalsozialistischen Führung nicht nur darum ging, dringend benötigte Arbeitskräfte heranzuschaffen, sondern ob dies auch als Instrument der NS-Rassenpolitik eingesetzt wurde. Dies stellt einen weiteren menschenverachtenden Aspekt dieser Problematik dar. Die Publikation verschweigt aber keineswegs einen besonders berührenden Aspekt des Schicksals der Zwangsarbeiter: Viele, deren Heimat im Bereich der Sowjetunion lag, waren neuerlich Verfolgungen ausgesetzt und wurden wieder zu irgendeiner Form der Zwangsarbeit herangezogen. Mit einem Wort, die Heimkehr war für diese Menschen besonders bitter. Sie wurden, um es im sowjetischen Amtsjargon zu sagen, einer „Filtrierung" unterzogen. Für die Sowjetführung waren sie ятельств и условии, в которых осуществлялся рабский труд. Многое зависело от того, как обращались с иностранными рабочими на месте, от их работодателя и особенно от старшего рабочего (десятника). Особый вопрос - отношение местного населения к восточным рабочим в сельских общинах, что явилось важным направлением многих других исследований института Людвига Больцмана по изучению последствий войн. В связи с существующей сегодня точкой зрения, можно ясно представить, что принудительные работы служили не только исключительно военной экономике. Интенсивный труд людей был направлен также на обеспечение продовольствием и строительство инфраструктуры. Это еще один аспект, который должен учитываться. Другой аспект этого анализа занимает вопрос: насколько срочно нацистские лидеры нуждались в рабочей силе, или же это можно рассматривать как инструмент рассовой политики нацистов. Презрение к человеческой природе - также представляет интересное направление данной тематики. Публикация освещает и такой недостаточно известный аспект в судьбе депортированных: многие, угнанные с территории Советского Союза, после возвращения на родину подверглись новому преследованию и оказались также, в определенной форме, втянуты в принудительные работы. Одним словом, возвращение было для этих людей горьким. Они, по советской терминологии, прошли «фильтрацию», и остались для советского руководства пособниками врага, помогавшими создавать оружие против Советской власти. Мне лично особенно тяжело воспоминать те способы, которыми непосредственно после войны людей, занятых на принудительных работах, «отправляли на Родину». В то время я был секретарем бургомистра Инсбрука и переживал за рабочих, вынужденных возвращаться в Советский Союз, испытывавших страшное давление репат- Helfer die Feinde der Sowjetunion, die sogar mitgeholfen hatten, Waffen gegen die Sowjetmacht zu schmieden. Für mich persönlich war die Art und Weise, wie unmittelbar nach Kriegsende versucht wurde, Zwangsarbeiter „heimzuholen", ein besonders bedrückendes Erlebnis. Ich war nach Kriegsende Sekretär des Bürgermeisters von Innsbruck und erlebte, wie diese Zwangsarbeiter unter brutalem Druck der sowjetischen Besatzungsmacht, - sowjetische Kommissionen bereisten damals dazu sogar die anderen Besatzungszonen -, aber auch durch harte Maßnahmen der französischen und britischen Besatzungsorgane, zur Rückkehr in die Sowjetunion gezwungen wurden. Man kann sich heute kaum vorstellen, welche dramatischen Szenen sich abgespielt haben, wenn die Betroffenen versuchten, diesem Druck zu entkommen. Menschen, die glaubten, endlich befreit worden zu sein, mussten plötzlich erkennen, dass ihnen neuerliche lebensgefährliche Verfolgung drohte. Viele der Betroffenen wendeten sich an den Bürgermeister in Innsbruck oder an andere österreichische Stellen. Mit der zunehmenden Ost-West Konfrontation unterstützten die Alliierten dieses sowjetische Vorgehen nicht mehr. Diese umfangreiche Darstellung der Thematik der weißrussischen Zwangsarbeiter ist nur ein Teil des ganzen Problems. Zwangsarbeiter wurden in West und Ost rekrutiert, und überall gibt es unterschiedliche Schicksale und Erlebnisformen. Es bleibt also noch ein weites Feld für zukünftige Forschungen. Zweifellos können dazu auch die Unterlagen, die im Versöhnungsfonds und bei den Farmerorganisationen erarbeitet wurden, ein wertvolles Instrumentarium für zukünftige Forschungen sein. риационных органов: советские комиссии 329 были во всех зонах оккупации, даже там, где осуществлялись жесткие мероприятия французской и британской администраций. Сегодня трудно представить, какие драматические сцены разыгрывались тогда, когда этому давлению пытались противостоять. Люди, которые думали, что, наконец, стали свободны, вдруг узнавали, что им угрожают новые, опасные для жизни, преследования. Многие из пострадавших обращались к бургомистру Инсбрука или в другие австрийские инстанции. С нарастанием конфронтации с СССР оккупационные органы западных стран перестали поддерживать действия советской стороны. Таково общее представление о белорусском населении, занятом на принудительных работах. Оно является лишь частью достаточно широкой проблемы. Люди набирались на принудительные работы везде - и на Западе и на Востоке, хотя повсюду были разные судьбы и формы выживания. Таким образом, впереди большое поле для исследований. Без сомнения, материалы, которые обработаны фондами примирения при партнерских организациях, могут стать бесценным инструментом для дальнейшего изучения проблемы. 330 Ver ö ffentlichungen des Ludwig Boltzmann-Instituts fur Kriegsfolgen-Forschung Peter Ruggenthaler, „Ein Geschenk für den Führer". Sowjetische Zwangsarbeiter in Kärnten und der Steiermark 1942-1945. Graz 2001. Zehntausende junge sowjetische Zivilisten wurden zur Zwangsarbeit nach Kärnten und in die Steiermark verschleppt, wo sie in der Industrie, Land- und Forstwirtschaft, in privaten Haushalten oder am Bau arbeiten mussten. Als slawische „Untermenschen" angesehen, war die Behandlung dieser „Ostarbeiter" schlechter als die anderer ausländischer Arbeitskräfte im „Dritten Reich". Nach ihrer Befreiung 1945 in die Sowjetunion zurückgekehrt, wurden sie von Stalin pauschal als „Verräter der Heimat" abgestempelt und unterlagen in der Folge vielfach Repressionen. Erstmals widmet sich ein Buch den Umständen der Verschleppung, der Zwangsarbeit in Kärnten und der Steiermark sowie dem Alltag der „Ostarbeiter".
Barbara Stelzl-Marx, Zwischen Fiktion und Zeitzeugenschaft. Amerikanische und sowjetische Kriegsgefangene im Stalag XVIIВ Krems-Gneixendorf. Gunter Narr Verlag, Tübingen 2000, 332 Seiten.? 54,-. ISBN 3-8233-4661-X
Die Kriegsgefangenschaft im „Dritten Reich" war durch eine von rassisch-ideologischen Motiven geprägte unterschiedliche Behandlung der einzelnen Nationalitäten gekennzeichnet. Besonders deutlich wird dies am Beispiel des multinationalen Stalag XVII В Krems-Gneixendorf, dem zeitweise größten Kriegsgefangenenlager Österreichs.
In dieser Extremsituation dienten Literatur und Kunst nicht nur der Erhaltung der moralischen und intellektuellen Integrität, sondern stellten auch eine zentrale Überlebensstrategie dar. Die Autorin rekonstruiert mit Hilfe bisher noch nie publizierter Gedichte, Lieder, Lagerzeitungen, „Wartime Logs" oder Tagebücher das beeindruckend kreative Potential amerikanischer und sowjetsicher Kriegsgefangener. Das Buch liefert zudem aufschlussreiche Analysen von Erinnerungsliteratur und Kriegsgefangenen-Spielfilmen, wie Billy Wilders „Stalag 17". Blaue Reihe: Bd. 1: Stefan Karner (Hg.), „Gefangen in Russland". Graz-Wien 1995. (vergriffen) Bd. 2: Gerhard Jagschitz - Stefan Karner (Hg.), „Beuteakten aus Österreich", (vergriffen) Bd. 3a: Edda Engelke, Niederösterreicher in sowjetischer Kriegsgefangenschaft während und nach dem Zweiten Weltkrieg. Graz 1998.? 18,20 Bd. 3b: Sabine Elisabeth Gollmann, Kärntner in sowjetischer Kriegsgefangenschaft während und nach dem Zweiten Weltkrieg. Graz 1999.? 14,40 Bd. 3c: Bd. 3c: Felix Schneider. Oberösterreicher in sowjetischer Kriegsgefangenschaft. Graz 2003. (in Bearbeitung) Bd. 4: Irina V. Bezborodova, Generale des Dritten Reiches in sowjetischer Hand 1941-1956. Graz 1998.? 20,40 Bd. 5: Peter Ruggenthaler, „Ein Geschenk für den Führer". Sowjetische Zwangsarbeiter in Karaten und der Steiermark 1942-1945. Graz 2001.? 14,50 Bd. 6: Ludwig Boltzmann-Institut für Kriegsfolgen-Forschung/Weißrussisches Nationalarchiv/ u. a. (Hg.), Dokumente zur Geschichte des Zweiten Weltkrieges in den Staatsarchiven der Republik Belarus. Graz-Minsk 2001.? 18,20 Bd. 7: Edith Petschnigg, Von der Front aufs Feld. Britische Kriegsgefangene in der Steiermark 1941-1945. Graz 2003.? 19,90 Bd. 8: Ludwig Boltzmann-Institut für Kriegsfolgen-Forschung, Zwangsarbeit in der steirischen Rüstungsindustrie. Die Lapp Finze AG in Kaisdorf bei Graz 1939-1945. Graz 2003. (in Bearbeitung). Rote Reihe: Bd. 1: Stefan Karner (Hg.), Graz in der NS-Zeit 1938-1945. Graz 1998.? 14,39 Bd. 3: Harald Knoll - Peter Ruggenthaler - Barbara Stelzl-Marx (Hg.), Konflikte und Kriege im 20. Jahrhundert. Aspekte ihrer Folgen, Graz 2002.? 25 Alle zu bestellen per Adresse: Schörgelgasse 43, A-8010 Graz oder per Fax: +43/316/82 25 00 33 oder per e-mail: bik-graz@gewi.uni-graz.at 331 Научное издание „Ostarbeiter" - «Остарбайтеры» Weißrassische Zwangsarbeiter in Österreich Dokumente und Materialien Принудительный труд белорусского населения в Австрии Документы и материалы Подписано к печати 12.12.2002. Формат 70x100 Vie. Бумага офсетная. Гарнитура Тип Times. Усл. печ. л. 27,1. Уч.-изд. л. 30,1. Тираж 500 экз. Заказ 453. Национальный архив Республики Беларусь. ЛВ № 232 от 4.03.1998 г. 220030, г. Минск, ул. Кирова, 43. Типография ОДО «Новапринт». ЛП № 285 от 28.07.1998 выдана Государственным комитетом Республики Беларусь по печати. 220007, г. Минск, а/я 16, ул. Купревича 2.
Политический обзор Условные обозначения: н Населенные пункты свыше 1 000 000 жителей |
Karte 2:
Gaueinteilung des Deutschen Reiches.
Das Burgenland wurde zwischen Niederdonau und
der Steiermark aufgeteilt, der Gerichtsbezirk Aussee
von der Steiermark an Oberdonau abgetreten.
Osttirol wurde mit Kärnten vereint, Vorarlberg mit Tirol.
Durch einige „Grenzabrundungen" kamen
einzelne Gemeinden der Sudetengebiete
an Ober- und Niederdonau.
Карта 2.
Деление на области НСДАП.
Бургенланд был разделен между Нижним Дунаем и
Штирией, район Аусзее от Штирии передан
Верхнему Дунаю. Восточный Тироль был объединен
с Каринтией, Форарльберг с Тиролем.
В результате некоторого «округления границ»
отдельные общины Судетской области перешли
к Верхнему и Нижнему Дунаю.
Деление на области НСДАП
Условные обозначения:
• Резиденция рейхсуправления > Резиденции областного управления
| Поделиться: |
Познавательные статьи:
Последнее изменение этой страницы: 2022-01-22; просмотров: 42; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!
infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.230.165 (0.008 с.)