В числе их непреложном, всех движителей - то есть сколько 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

В числе их непреложном, всех движителей - то есть сколько



имеется "движителей" небес (Р., II, 129 и прим.).

Можно ль заключить к necesse при necesse и возможном. - То есть

можно ли получить необходимое (necesse) заключение в силлогизме, где одна

Посылка - необходимое, а другая - возможное.

Можно ль Primum motym допустить. - То есть вызвано ли мировое

Движение первоначальным толчком (primus motys).

= 459 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

106. "Восставал" - см. прим. 34-36.

О праотце и о любимом нами - то есть об Адаме и о Христе.

125. Брис (или Брисон), Парменид, Мелисс - древнегреческие философы.

Савелий (III в.) и Арий (IV в.) - ересиархи.

Донна Берта или сэр Мартино - то есть первый встречный.

ПЕСНЬ ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Четвертое небо - Солнце (окончанием - Пятое небо - Марс. - Воители за веру

Уподобленье это подходило - потому что речь Фомы была направлена от

каймы (из хоровода) к средине, а речь Беатриче - наоборот.

Когда вы станете опять очами зримы. - То есть когда, согласно

Церковной догме, мертвые воскреснут и души воссоединятся с телами.

Вечного дождя - то есть небесной благодати, непрерывно нисходящей

На души в Раю.

В самом дивном из светил меньшего круга - то есть в пламени,

Окружающем Соломона (Р., X, 109-110).

62. "Аминь" - по-еврейски означает: "Да будет так".

86. Глубь звезды. - Это планета Марс, где поэту предстанут души

Воителей за веру.

88-89. Речью, что во всех одна... свершил я всесожженье - то есть

Мысленно, без слов, вознес благодарность.

Гелиос - солнце. Так Данте иногда называет бога.

Который в рубежах квадрантов скрыт. - Грани соприкасающихся

Квадрантов (четвертей) круга образуют знак креста.

Пламена - то есть души воителей за веру (они же - сонм огней - ст.

И звезды, ст. 100).

Очи заревые - то есть глаза Беатриче.

Живые печати всех красот. - Предлагались разные толкования: 1)

Небеса; 2) блаженные души; 3) глаза Беатриче.

А там - то есть на Марсе. К ним - то есть к глазам Беатриче. На

Марсе Данте, поглощенный видением креста, еще ни разу не взглянул на нее.

Святой восторг от созерцания глаз Беатриче не изъят поэтом из его

Рассуждения, а подразумевается в нем.

ПЕСНЬ ПЯТНАДЦАТАЯ

Пятое небо - Марс (продолжение)

Одна из звезд. - Это Каччагвида, прапрадед Данте, живший в XII в.

Так дух Анхиза приветствовал Энея, посетившего Элисий, царство

Мертвых (Эн., VI, 679-694).

28-30. О sanguis meus... (лат.). - "О кровь моя, о свыше (или же: свыше

Меры) излитая милость божия, кому, как тебе, была когда-либо дважды открыта

дверь неба?"

49. Голод - то есть "желание увидеть тебя".

Той книгою великой - то есть книгою предвечных решений божества.

Из Первой - то есть через посредство божества.

Как пять или шесть - то есть как из знания единицы проистекает

(лучится) знание любого числа.

Зеркало - божество.

= 460 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

Всеравенство - то есть божество, все свойства которого равно

Бесконечны.

В Солнце - то есть в боге. Обо - то есть чувство и ум.

Воля - то есть чувство.

Сердцем лишь своим - а не словами.

Тот, кто имя роду дал твоему - сын Каччагвиды Альдигьеро, или

Алигьеро, по имени которого его потомки стали называться Алигьери.

Идет горой по первому обводу. - То есть идет вокруг горы Чистилища

По первому кругу, где искупают свой грех гордецы.

Твой дед - Беллинчоне, сын Алигьеро (см. прим. 91-92), отец

Алигьеро II, отца Данте.

95-96. И надо, чтоб делами... - То есть: "Надо, чтобы ты добрыми делами

сократил срок его пребывания в Чистилище",

Меж древних стен - внутри старой городской стены, построенной, по

Преданию, во времена Карла Великого. В XII в. город был окружен второй

Стеной, во времена Данте - третьей.

98. Ей подающих время терц и нон. - Колокол церкви "Бадия", в старом

Городе, точнее других отбивал время. Терца - девять часов утра; нона -

Полдень.

109-111. Еще не взнесся... - С горы Монтемало (Монтемарио) открывается

Вид на Рим, с Птичьего Холма (Уччеллатойо) - вид на Флоренцию. Смысл этих

стихов: "Флоренция еще не превосходила Рим роскошью зданий; но настанет

время, когда ее падение будет еще большим, чем падение Рима".

Беллинчоне Берти деи Равиньяни - знатный и влиятельный флорентиец

XII в., отец Гвальдрады (А., XVI, 37 и прим.).

Нерли и Веккьо (Веккьетти) - знатные флорентийские роды. Здесь

Имеются в виду их старейшины.

Верная гробница - в родном городе, а не в изгнании.

Для Франции - куда мужья теперь уезжают по делам.

Чангелла - флорентийка времен Данте, знатная вдова, отличавшаяся

Своим вызывающим поведением и легкостью нрава.

Лапо Сальтерелло - флорентиец, современник Данте, юрист и поэт,

Ведший роскошный образ жизни.

Квинций Цинциннат - см. прим. Р., VI, 46. Корнелия - мать Гракхов,

Образец добродетельной женщины (А., IV, 128).

Марией - то есть девой Марией, которую роженица призывает в муках

(см. Ч., XX, 19-21).

Из долины Подо - то есть из долины По.

Отсюда прозвище ее внучат. - По словам Боккаччо, Каччагвида

Женился на девушке из рода феррарских Альдигьери, и одному из сыновей они

Дали имя Альдигьеро, отсюда и пошло фамильное имя его потомков, изменившееся

Потом в Алигьери (см. прим. 91-92).

Куррадо - германский король Конрад III, предпринявший в 1147 г.

Вместе с Людовиком VII Французским второй крестовый поход, к которому

Присоединились и некоторые флорентийцы.

Пастыри - то есть римские папы, не заботящиеся об отвоевании

Палестины у неверных (А., XXVII, 85-90; Р., IX, 125-126, 137).

Отрешенный - от телесных пут.

ПЕСНЬ ШЕСТНАДЦАТАЯ

Пятое небо - Марс (продолжение)

= 461 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

10. На "вы", как в Риме стали величать. - Считалось, что обращение на

"вы" впервые возникло в Риме применительно к Цезарю. 14-15. Как кашель у

другой... - В романе о Ланчелоте (см. прим. А., V, 128) придворная дама

Многозначительно кашлянула, присутствуя при нежной беседе королевы Джиневры

С Ланчелотом.

Овчарня Иоаннова - то есть Флоренция, патроном которой считался

Иоанн Креститель.

34-39. С тех пор, как "Ave" ангел возвестил... - Флорентийское

летосчисление велось от "воплощения Христова" (25 марта). От этой начальной

Даты по день рождения Каччагвиды Марс вступал в созвездие Льва 580 раз. Во

Времена Данте годовое обращение Марса считалось равным 686,94 дня.

Следовательно, Каччагвида родился в 1091 г.

41-42. В том месте... - где на ежегодном состязании всадники вступают в

Последний из шести округов (Porta San Piero). Домами в этой старейшей части

Города владели исконные флорентийские роды.

От Марса к Иоанну - от статуи Марса (А., XIII, 143-150) до

Баптистерия св. Иоанна, то есть от южного конца города до северного.

Феггине (Фильине), Камни и Чертольдо - небольшие города

Неподалеку от Флоренции.

Голлуццо и Треспьяно - местечки под самой Флоренцией.

Мужик из Агульоне (близ Флоренции) - Бальдо д'Агульоне, юрист,

Составитель амнистии 1311 г., в которую Данте не был включен (см. также

Прим. Ч., XII, 105).

Синьезец - Фацио деи Морубальдини из Синьи (местечко в окрестностях

Флоренции), судья-взяточник.

58-66. Смысл: "Если бы духовенство не оспаривало императорских прав и

Этим не способствовало распрям, раздирающим Италию, то многие оставались бы

жить на прежних местах, и Флоренция не страдала бы от пришельцев".

Иной бы в Симифонти поспешил - по-видимому, Липпо Веллути, деятель

Партии Черных.

Монтемурло - замок, принадлежавший графам Гвиди.

Черки, выходцы из Аконе - см. прим. А., VI, 64-72.

Буондельмонти, после разрушения в XII в. флорентийцами их замка

Монтебуони на реке Греве, поселились во Флоренции.

Луни (А., XX, 47) и Урбисолья - некогда цветущие города, во времена

Данте лежавшие в развалинах.

Къюзи и Синиголья пришли ко времени Данте в полный упадок.

Перечисляемые в этих и в дальнейших стихах флорентийские роды ко

Времени Данте либо пресеклись, либо оскудели.

Вблизи ворот Сан-Пьеро теперь обитают разбогатевшие Черки (ст.

Которые в 1280 г. скупили дома и дворцы, некогда принадлежавшие роду

Равиньяни (см. прим. 97-99), а затем графам Гвиди, и которые своим

Предательством приведут к гибели государственный корабль. Когда были

провозглашены "Установления правосудия", они примкнули к народной партии, но

В 1301 г. малодушно предали город Карлу Валуа (см. прим. Р., XVII, 48).

Равиньяни. - Беллинчоне Берти деи Равиньяни (Р., XV, 112) выдал

Свою дочь Гвальдраду (А., XVI, 37) за графа Гвидо Старого, и внуком ее был

Граф Гвидо Гверра (А., XVI, 34-39). Имя Беллинчоне укоренилось в потомстве

Трех сестер Гвальдрады.

Золотая рукоять меча была признаком рьщарского звания.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 287; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.108.241 (0.033 с.)