Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Жаждет услышать ответ и горит в очищающем пламени.Содержание книги
Поиск на нашем сайте
Из душ одна - Гвидо Гвиницелли (см. ст. 74 и 91). Гоморра и Содом - по библейской легенде, города, спаленные богом за Противоестественный разврат их обитателей. Пасифая - см. прим. А., XII, 12-13. Одна к пескам - Африки, другая на Рифей - к северным горам. Там есть жена - дева Мария (см. А., II, 94-99). Цезарь грешил содомией с царем Вифинии Никомедом, чем и заслужил прозвище "царицы" и насмешки во время галльского триумфа. 82-87. Наш грех, напротив, был гермафродит - то есть: "Это была любовь двух полов, но по-скотски безудержная. Поэтому, "себе в позор", мы и поминаем Пасифаю". 91. Гвидо Гвиницелли из Болоньи, поэт "ученой" школы, ближайший предшественник "doice stil nuovo" (см. прим. Ч., XXIV, 52-54). Как сыновья кинулись к своей матери Гипсипиле (см. прим. Ч., XXII, 109-114), так и Данте кинулся бы обнять Гвидо Гвиницелли. От признанья твоего. - См. ст. 55-60. Клятва эта - см. ст. 103-105. Пока продлится то, что ныне ново - то есть поэзия на итальянском Языке, возникшая в первой половине XIII в. 115. Вот тот - провансальский поэт Арнаут (Арнальд) Даньель (ст. 142), Умерший ок. 1200 г. В сказах - то есть в повествовательных поэмах. Лимузинец - провансальский поэт Джираутде Борнель (конца XII-начала XIII в.), уроженец Лимузинской области. Гвиттон - то есть Гвиттоне д'Ареццо (см. прим. Ч., XXIV, 56). Арнальд отвечает на провансальском языке. ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ Круг седьмой {окончание). - Восхождение к Земному Раю = 438 = Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru На горе Чистилища близилась ночь, и солнце клонилось к закату, готовясь "ударить первыми лучами в те страны", где расположен Иерусалим. В Этот час в Испании, где льется Эбро, небесный меридиан занят созвездием Весов, и там полночь, а над волнами Ганга- полдень (см. прим. Ч., II, 1-3; 4-6). 7. "Beati mundo corde!" {лат.) - "Блаженны чистые сердцем!" Юноша Пирам, думая, что его возлюбленную Фисбу растерзала Львица, заколол себя мечом. На зов подоспевшей Фисбы он в последний раз Открыл глаза. Тутовое дерево, обрызганное кровью Пирама, налилось красным Соком, и ягоды его почернели (Метам., IV, 55-166). 59. "Venite, benedicti Patris mei!" {лат.) - "Придите, благословенные отца моего!" Цитерея - Венера. Лия, символ жизни деятельной, - прообраз Мательды, которую Данте встретит в Земном Раю. Рахиль, символ жизни созерцательной, - прообраз Беатриче. Тот сладкий плод - то есть истинное, высшее благо. Митрой и венцом. - Данте облекается полной властью над самим Собой. (Императорская корона состояла из митры, окруженной венцом.) ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ Земной Рай. - Мательда Господень лес - то есть Земной Рай. 20. Над взморьем Кьясси наполняя бор - сосновый лес (Pineta) на берегу Адриатического моря, к югу от Равенны. Эта местность носит название Chiassi, Или Classe (от лат. classis - флот), потому что во времена императорского Рима здесь был расположен морской порт (Portus Classis) Равенны. Впоследствии море отступило к востоку. Эол - царь ветров, держащий их скованными в пещере и выпускающий их По произволу. Сирокко - юго-восточный ветер. Поток - Лета (см. ст. 121-133). Явилась женщина. - Из уст Беатриче (Ч., XXXIII, 119) мы узнаем ее Имя: Мательда. Прозерпину (см. прим. А., IX, 38-48), дочь Юпитера и Цереры, бог Преисподней Плутон похитил в тот миг, когда она собирала цветы на лугу (Метам., V, 385-401). Б5-66. Венеры, уязвленной негаданно сыновнею рукой. - Венера воспылала Любовью к Адонису, когда ее сын Купидон нечаянно задел ей грудь стрелой (Метам., X, 525-532). 71-72. Геллеспонт... - Ксеркс, наведя мосты, с несметным войском Перешел Геллеспонт и вторгся в Грецию (в 480 г. до н. э.). Потерпев Поражение, он переплыл его обратно в рыбачьей лодке, спасаясь бегством. Леандр, герой греческой легенды, обитавший в Абидосе, на Азиатском берегу Геллеспонта, по ночам переплывал пролив для свиданий с Геро, жившей в Сесте, на европейском берегу., Мой смех средь этих мест - то есть посреди Земного Рая, навсегда Утраченного для человечества. 81. "Delectasti" (лат.) - "Ты возвеселил [меня, господи, творением твоим...]". Мательда поясняет, что она радуется красоте Земного Рая. 82. Ты, впереди... - Данте стоит ближе к Мательде, чем сопутствующие = 439 = Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru Ему Вергилий и Стаций (ст. 145-147). Данте, помня сказанное Стацием (Ч., XXI, 46-54), удивлен, Встретив воду и ветер в Земном Раю. 97-108. Согласно с Аристотелевой физикой, "влажными парами" порождаются атмосферические осадки, а "сухими парами" - ветер. Мательда поясняет, что Только ниже уровня ворот Чистилища наблюдаются такого рода смуты, порождаемые паром, который "вслед за жаром", то есть под воздействием Солнечного тепла поднимается от воды и от земли. На высоте Земного Рая уже Нет беспорядочных ветров. Здесь ощущается только равномерный круговорот Земной атмосферы с востока на запад (ср. ст. 7-12), вызываемый вращением Первой тверди, то есть девятого неба, или Перводвигателя, который приводит в Движение замкнутые в нем восемь небес. Поток, текущий в Земном Раю, разделяется на два. Влево (ст. Струится Лета, истребляющая память о совершенных грехах; вправо - Эвноя ("добрая память"), воскрешающая в человеке воспоминание о всех его добрых Делах. В парнасских снах - то есть в поэтических мечтаниях. Урания с хором - то есть с остальными музами. Урания (небесная) - Муза небесной науки (астрономии). Данте призывает ее потому, что его предмет Особенно возвышен. 43-154. Вдали, за искажающим простором... - Отсюда до окончания песни Следует описание шествия торжествующей церкви, идущей навстречу Раскаявшемуся грешнику. Светильники. - Шествие открывается семью светильниками, которые, по Апокалипсису (гл. 4, 5), "суть семь духов божиих". 78. Лук солнца или перевязь луны - цвета радуги (лук Аполлона) или Лунного кольца (перевязь Дианы). Двенадцать чет маститых старцев - двадцать четыре книги Ветхого Завета. Четыре зверя - четыре Евангелия. Аргус - см. прим. Ч., XXXII, 65. 100-105. Прочти Езекииля... - В книге Иезекииля (Библия) и в Апокалипсисе Иоанна описываются фантастические звери, усеянные глазами. В Первом случае они четырехкрылые, а во втором - шестикрылые, как у Данте, что И оговорено в ст. 104-105. Победная повозка - колесница, символизирующая христианскую Церковь. Грифон (лев с орлиными крыльями и орлиной головой) - символ Богочеловека, Христа. Сципион Африканский, победитель Ганнибала. 117-120. Сам выезд Солнца... - См. прим. А., XVII, 106-108. 121-129. Три женщины у правого колеса - три "богословские" добродетели: Алая - Любовь, зеленая - Надежда, белая - Вера. 130-132. Четыре женщины у левого колеса - четыре "основные" ("естественные") добродетели (см. прим. Ч., I, 23-27). Из них у Мудрости - Три глаза, которыми она озирает прошлое, настоящее и будущее. 133-141. Два старца. - Один олицетворяет "Деяния апостолов", Приписываемые апостолу Луке, который по легенде был врачом и потому одет, как питомец Гиппократа (А., IV, 143). Другой - "Послания апостола Павла", Аттрибутом которого считался меч. 142. Смиренных четверо - "Послания" апостолов Якова, Петра, Иоанна и Иуды. = 440 = Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru Одинокий старец - Апокалипсис. Позади знамен - то есть позади семи светильников. ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ Земной Рай. - Мистическая процессия 3. "Beati, auorum tecta sunt peccata!" (лат.) - "Блаженны, чьи грехи покрыты!" Не захотела потерпеть покрова - покрова неведения. Если бы Ева не нарушила запрета, человечество обитало бы в Земном Раю и Данте от рождения и до смерти вкушал бы то блаженство, которое Ему сейчас открылось. Сонм дев священных - музы. Геликон - гора муз, где текут ключи Гиппокрена и Аганиппа, Вдохновляющие поэтов. ПЕСНЬ ТРИДЦАТАЯ Земной Рай. - Появление Беатриче 1-7. Смысл: "Когда небес верховных семизвездье (сошедшие с десятого Неба семь светильников, затмеваемые только духовной мглой, последствием греха), указуя всем участникам шествия, что им надлежит делать, подобно тому Как нижнее семизвездие восьмого неба (Малая Медведица с ее Полярной звездой) указует движения корабельщику,. остановилось..." 11. "Veni, sponsti, de Libano, уепг!"(лат.) - "Иди, невеста, с Ливана, иди!"
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 351; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.129.42.59 (0.011 с.) |