Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Зверей и Камни, и лин; марк туллий цицерон - римский оратор и философ I В.

Поиск

До н. э.; геометр Эвклид (III в. до н. э.); астроном и географ Птолемей (II

В.), чьей системе мира следовал и Данте; античные врачи Гиппократ (V-IV вв.

до н. э.) и Годен (II в.), философ и врач XI в. Авиценна (Ибн-Сина);

Аверройс (Авероэс, Ибн-Рошд), арабский философ XII в., знаменитый

Толкователь Аристотеля.

В дальнейшем Данте упоминает еще некоторых обитателей Лимба (см. Ч.,

XXII, 13-14; 97-114).

ПЕСНЬ ПЯТАЯ

Круг второй - Минос - Сладострастники

Минос - в греческой мифологии - справедливый царь-законодатель

Крита, ставший после смерти одним из трех судей загробного мира (вместе с

Эаком и Радамантом). В Дантовом Аду, превращенный в беса, он назначает

Грешникам степень наказания.

Вдоль скалы - на которой восседает Минос.

Нежной страсти горестная жрица - карфагенская царица Дидона,

Вдова Сихея, заколовшая себя, когда ее покинул Эней (Эн., I и IV).

Я бы хотел ответа от этих двух. - Это и в Аду неразлучные тени

Франчески да Римини и Паоло Малатеста. Франческа, дочь Гвидо да Полента,

Синьора Равенны (А., XXVII, 40-42), была около 1275 г. выдана замуж за

Джанчотто Малатеста, отец которого был вождем риминийских гвельфов (см.

Прим. А., XXVII, 46), некрасивого и хромого. Когда Джанчотто узнал, что она

Вступила в любовную связь с его младшим братом Паоло, он убил обоих. Это

Случилось между 1283 и 1286 гг.

Последний свой приют изгнанник Данте нашел у племянника Франчески,

Гвидо Новелло да Полента, синьора Равенны.

Если Тот позволит - то есть если позволит бог.

Я родилась над теми берегами - в Равенне.

Каина - первый пояс девятого круга Ада, где казнятся убившие или

Предавшие своих родных (см. прим. А., XXXII, 16).

О Ланчелоте сладостный рассказ - французский прозаический роман

XIII в. о рыцаре Круглого Стола Ланчелоте (Ланселоте) и о любви его к

= 383 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

Королеве Джиневре (Женьевре), жене короля Артура. Роман этот имелся и в

Итальянском переводе.

Галеот - рыцарь, способствовавший сближению Ланчелота с Джиневрой.

Он уговорил прекрасную королеву поцеловать застенчивого героя.

ПЕСНЬ ШЕСТАЯ

Круг третий. - Цербер. - Чревоугодники

Цербер - в греческой мифологии - трехглавый пес, охраняющий вход в

Аид (Эн., VI, 417-423). У Данте это трехглавое чудовище, бес (ст. 31) с

Чертами пса и человека (борода, руки), терзающий чревоугодников.

Твой город - Флоренция.

52. Чакко. - "Жил во Флоренции некто, всеми прозываемый Чакко, человек,

прожорливее которого не бывало никогда", - так рассказывает о нем Боккаччо в

посвященной ему новелле "Декамерона" (IX, 8).

64-72. И он ответил... - Чакко предсказывает ближайшие судьбы

Флоренции, раздираемой враждою между Черными гвельфами (сторонниками римской

Курии), возглавляемыми знатным родом Донати, и Белыми гвельфами, с родом

Черки во главе (отстаивавшими независимость Флоренции против посягательств

Папы Бонифация VIII). После долгих ссор прольется кровь - при стычке Белых и

Черных на празднике 1 мая 1300 г. Власть достанется лесным (так названы

Белые, потому что Черки были выходцы из деревни), а многих Черных постигнет

Изгнанье (летом 1301 г., после раскрытия их заговора в церкви

Санта-Тринита). Когда же солнце трижды лик свой явит, то есть в 1302 г., они

(Белые) падут, а тем (Черным) поможет встать рука тога (папы Бонифация

VIII), кто в наши дни (в 1300 г.) лукавит, ведя себя двулично. Они (Черные)

Придавят их (Белых) и восторжествуют на долгий срок (многие Белые, в том

Числе Данте, подвергнутся изгнанию. См. - прим. Р., XVII, 48).

Есть двое праведных, но им не внемлют. - Нет никаких данных, чтобы

Установить, имел ли здесь Данте в виду определенных лиц. Быть может, он

Просто хотел сказать, что во Флоренции не насчитать даже трех праведников,

Которые, по библейскому выражению, вошедшему в поговорку, одни спаслись бы

От божьего гнева.

Данте спрашивает о судьбе некоторых славнейших флорентийцев, как

Гвельфов, так и гибеллинов (см. прим. А., X, 32-51).

До трубы архангела - то есть до Страшного суда, который, по

Церковным представлениям, ожидает живых и мертвых.

96-99. Смысл: "Когда придет Христос судить живых и мертвых (враждебный

К грешным судия), каждая из душ поспешит к могиле, где погребено ее тело,

войдет в него и услышит свой приговор".

106-111. Наукой сказано твоей-то есть в трудах Аристотеля, на "Этику" и

"Физику" которого Вергилий ссылается и в других случаях (А., XI, 80, 101).

Чем существо совершеннее, тем оно восприимчивее к наслаждению и к страданию.

Душа без тела менее совершенна, чем соединенная с ним. Поэтому после

воскресения мертвых грешники, хоть им "к прямому совершенству не прийти",

Будут испытывать еще большие страдания в Аду, а праведники - еще большее

Блаженство в Раю (Р., XIV, 43-60).

Плутос - бог богатства в греческой мифологии. Здесь это

Звероподобный демон, охраняющий доступ в четвертый круг Ада, где казнятся

Скупцы и расточители.

= 384 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ

Круг четвертый. - Плутос. - Скупцы и расточители. - Круг пятый. -

Стигийское болото. - Гневные

1. Раре Satan, Rape Satan aleppe! - Как видно из ст. 3-12, Вергилию

Понятен смысл этих загадочных слов: они выражают ярость и угрозу.

11. Михаил - архангел, который в "Апокалипсисе" свергает с неба сатану

И его войско.

Харибда - водоворот, образованный встречными течениями в Мессинском

Проливе, у сицилийского берега, против Сциллы (мыс Шильо) на итальянском

Берегу.

От нас налево. - В левом полукружии движутся скупцы, в правом -

Расточители.

Что в меру не умели делать трат - потому что одни были скупы, а

Другие - расточительны.

Наперекор друг другу нечестивы-то есть виновные в противоположных

Грехах, (ср. Ч., XXII, 31-54.)

С плешью гладкой - потому что, по итальянской поговорке,

"промотались до последнего волоса" (ср. Ч., XXII, 46-48).

Фортуна - римская богиня судьбы и случая. Вергилий попрекает

Данте за его ошибочную мысль, будто Фортуна держит "в когтях своих" счастье

Всех племен (ст. 68-69), и поясняет, что она только исполнительница

Справедливой божьей воли. Бог, воздвигнув тверди, создал им вождей (ст. 74).

Это ангелы-движители, "умы", "разумы" (см. прим. Р., II, 129), управляющие

Вращением небесных сфер и сообщающие им силу влияния на земную жизнь. Каждой

Части, то есть каждой из небесных сфер, сияет своя часть (ст. 75), то есть

Свой ангельский круг (Р., XXVIII, 13-78). Мирским же блеском (ст. 77), то

Есть земным счастьем, распоряжается Фортуна; здесь она полновластна, как в

Прочих царствах, то есть в небесных сферах, остальные боги, то есть

Ангелы-движители.

Первенцы творенья - ангелы.

Крутит свой шар. - Фортуна иногда изображалась держащей шар или

Колесо, символ переменчивости судьбы.

98. Склонились звезды... - Когда поэты двинулись в путь (А., I, 136;

II, 1-6), звезды поднимались от востока к середине неба. Теперь они начали

Клониться к западу, то есть миновала полночь.

Стигийское болото - см. прим. А., III, 77.

Есть также люди. - Это те, кто особенно глубоко таил в себе гнев и

Ненависть и как бы задыхался от них.

ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ

Круг пятый (окончание). - Флегий. - Город Дит

Два зажженных огонька - сигнал о прибытии двух душ, на который с

башни города Дита (по ту сторону Стигийского болота) подается ответный

Сигнал, вслед за чем оттуда на челне отплывает перевозчик.

Флегий - по греческому мифу, царь лапифов, сын Арся и смертной. В

Гневе на Аполлона, обольстившего его дочь, он сжег Дельфийский храм и был

Ввергнут в Аид. У Данте он - злобный страж пятого круга, перевозчик душ

Через Стигийское болото, где казнятся гневные.

= 385 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

Мне встретился один. - Это богатый флорентийский рыцарь, сторонник

Черных, Филиппе дельи Адимари, отличавшийся надменностью и бешеным нравом.

Он прозван был Арджеити (ст. 61), то есть "серебряный", потому что

Подковывал своего коня серебром. Есть основания считать, что существовала

Резкая личная вражда между ним и Данте.

Город Дит. - Дит (Dis) - латинское имя Аида, или Плутона,

Властителя преисподней, сына Кроноса и Реи, брата Зевса и Посейдона. Данте

называет так Люцифера (лат. Lucifer - Светоносец, древнерусск. - Денница),

Верховного дьявола, царя Ада (А., XI, 64; XII, 39; XXXIV, 20). Его имя носит

И адский город, окруженный Стигийским болотом, то есть области Ада, лежащие

Внутри крепостной стены и носящие общее название нижнего Ада (ст. 75).

Много сот дождем ниспавших с неба-то есть многие сотни дьяволов,



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 486; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.220.85.96 (0.008 с.)