И тень священных крыл распростирала 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

И тень священных крыл распростирала



На мир, который был во власть ей дан,

И там, из длани в длань, к моей ниспала.

10 Был кесарь я, теперь - Юстиниан;

Я, Первою Любовью вдохновленный,

В законах всякий устранил изъян.

Я верил, в труд еще не погруженный,

Что естество в Христе одно, не два,

Такою верой удовлетворенный.

= 273 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

Но Агапит, всех пастырей глава,

Мне свой урок преподал благодатный

В той вере, что единственно права.

Я внял ему; теперь мне так понятны

Его слова, как твоему уму

В противоречье ложь и правда внятны.

Я стал ступать, как церковь; потому

И бог меня отметил, мне внушая

Высокий труд; я предался ему,

Оружье Велисарию вверяя,

Которого господь в боях вознес,

От ратных дел меня освобождая.

28 Таков ответ на первый твой вопрос;

Но надо, чтоб, об этом повествуя,

Еще немного слов я произнес,

Всю правоту тебе живописуя

Тех, кто подвигся на священный стяг,

Его присвоив или с ним враждуя.

Взгляни, каким величьем всякий шаг

Его сиял; чтоб он владел державой,

Паллант всех прежде кровию иссяк.

Ты знаешь, как он в Альбе величавой

Три века ждал, чтоб на ее полях

Три против трех вступили в бой кровавый;

И что он сделал при семи царях,

От скорби жен сабинских до печали

Лукреции, в соседях сея страх;

Что сделал он, когда его вздымали

На Бренна и на Пирра и подряд

Властителей и веча покоряли, -

За что косматый Квинций, и Торкват,

И Деции, и Фабии доныне

Прославлены, и я почтить их рад.

Он ниспроверг арабов в их гордыне,

Вслед Ганнибалу миновавших склон,

Откуда, По, ты держишь путь к равнине.

Он видел, как Помпеи и Сципион

Повиты юной славой и крушима

Вершина, под которой ты рожден.

= 274 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

Пока то время близилось незримо,

Когда свой облик твердь земле дала,

Им Цезарь овладел, по воле Рима.

От Вара к Рейну про его дела

Спроси волну Изары, Эры, Сенны

И всех долин, что Рона приняла.

А что он сделал, выйдя из Равенны

И минув Рубикон, - то был полет,

Ни словом, ни пером не изреченный.

64 Он двинул на Испанию поход;

Затем к Дураццо; и в Фарсал вонзился,

Исторгнув стон у жарких Нильских вод;

Антандр и Симоэнт, где встарь гнездился,

Увидел вновь, и Гекторов курган,

И вновь, на горе Птолемею, взвился.

На Юбу пал, как грозовой таран,

И вновь пошел на запад ваш, где к брани

Опять взывали трубы помпеян.

О том, чем был он в следующей длани,

Брут лает с Кассием в Аду, скорбят

Перузий с Мутиной, полны стенаний.

И до сих пор отчаяньем объят

Дух Клеопатры, спасшейся напрасно,

Чтоб смерть ей дал змеиный черный яд.

79 Он долетел туда, где море красно;

Он подарил земле такой покой,

Что Янов храм был заперт повсечасно.

Но все, что стяг, превозносимый мной,

Свершил дотоле и свершил в грядущем

Для подданной ему страны земной, -

Мрак и ничто, когда умом нелгущим

И ясным оком взглянем на него

При третьем кесаре, его несущем.

Живая Правда, в длани у того,

Ему внушила славный долг - сурово

Исполнить мщенье гнева своего.

91 Теперь дивись, мое услышав слово:

Он с Титом вновь пошел и отомстил

За отомщение греха былого.

= 275 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

Когда же лангобардский зуб язвил

Святую церковь, под его крылами

Великий Карл, разя, ее укрыл.

Суди же сам о тех, кто с их грехами

Помянут мной, суди об их делах,

Первопричине всех несчастий с вами.

Тот - всенародный стяг втоптал во прах

Для желтых лилий, тот - себе присвоил;

Чей хуже грех - не взвесишь на весах.

Уж пусть бы гибеллин себе устроил у

Особый стяг! А этот - не для тех,

Кто справедливость и его - раздвоил!

И гвельфам нет надежды на успех

С их новым Карлом; львы крупней ходили,

А эти когти с них сдирали мех!

Уже нередко дети слезы лили

За грех отца; и люди пусть не ждут,

Что бог покинет герб свой ради лилий!

А эта малая звезда - приют

Тех душ, которые, стяжать желая

Хвалу и честь, несли усердный труд.

И если цель желаний - лишь такая

И верная дорога им чужда,

То к небу луч любви восходит, тая.

Но в том - часть нашей радости, что мзда

Нам по заслугам нашим воздается,

Не меньше и не больше никогда.

И в этом так отрадно познается

Живая Правда, что вовеки взор

К какому-либо злу не обернется.

124 Различьем звуков гармоничен хор;

Различье высей в нашей жизни ясной -

Гармонией наполнило простор.

И здесь внутри жемчужины прекрасной

Сияет свет Ромео, чьи труды

Награждены неправдой столь ужасной.

Но провансальцам горестны плоды

Их происков; и тот вкусит мытарства,

Кому чужая доблесть злей беды.

= 276 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

Рамондо Берингьер четыре царства

Дал дочерям; а ведал этим всем

Ромео, скромный странник, враг коварства.

И все же, наущенный кое-кем,

О нем, безвинном, он повел дознанье;

Тот на десять представил пять и семь.

139 И, нищ и древен, сам ушел в изгнанье;

Знай только мир, что в сердце он таил,

За кусом кус прося на пропитанье, -

142 Его хваля, он громче бы хвалил!"

ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ

Osanna, sanctus Deus sabaoth,

Superillustrans claritate tua

Felices ignes horum malacoth!"

Так видел я поющей сущность ту

И как она под свой напев поплыла,

Двойного света движа красоту.

Она себя с другими в пляске слила,

И, словно стаю мчащихся огней,

Внезапное пространство их укрыло.

10 Колеблясь, я: "Скажи, скажи же ей, -

Твердил себе. - Ты, жаждой опаленный,

Скажи об этом госпоже твоей!"

Но даже в БЕ и в ИЧЕ приученный

Святыню чтить, я, голову клоня,

Поник, как человек в истоме сонной.

Она, таким не потерпев меня,

Сказала, улыбнувшись мне так чудно,

Что счастлив будешь посреди огня:

19 "Как я сужу, - а мне понять нетрудно, -

Ты тем смущен, что праведная месть

Быть может отомщенной правосудно.

22 Твои сомненья мне легко расплесть;

А ты внимай, и то, чего не ведал,

В моих словах ты будешь рад обресть.

За то, что тот, кто не рождался, не дал

Связать свой произвол, себе на зло, -

= 277 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

Прокляв себя, он всех проклятью предал;

И человечество больным слегло

На долгие века во тьме растленной,

Пока господне Слово не сошло

В мир, где природу, от творца вселенной

Отпавшую, оно слило с собой

Могуществом Любви неизреченной.

34 На то, что я скажу, глаза открой!

Была природа эта, с ним слитая,

Как в миг созданья, чистой и благой;

Но все же - тою, что обитель Рая

Утратила, в преступной слепоте

Путь истины и жизни презирая.

Поэтому и кара на кресте,

Свершаясь над природой восприятой,

Была превыше всех по правоте;

Но также и неправеднейшей платой,

Когда мы взглянем, с чьим лицом слилась

Природа эта и кто был распятый.

Так эта смерть, в последствиях делясь,

И бога, и евреев утолила:

Раскрылось небо, и земля встряслась.

И я тебе отныне разъяснила,

Как справедливость праведным судом

За праведное мщенье отомстила.

Но только вновь твой ум таким узлом,

За мыслью мысль, обвился многократно,

Что ждет свободы и томится в нем.

55 Ты говоришь: "Мне это все понятно;

Но почему господь для нас избрал

Лишь этот путь спасенья, мне невнятно".

Никто из тех, мой брат, не проникал

Очами в тайну этого решенья,

Чей дух в огне любви не возмужал.

Здесь многие пытают силу зренья,

Но различают мало; потому

Скажу, чем вызван этот путь спасенья.

Господня благость, отметая тьму,

Горит в самой себе и так искрится,

= 278 =

Электронная библиотека «Я книга»: http://www.ya-kniga.ru

Что вечные красоты льет всему.

Все то, что прямо от нее струится,

Пребудет вечно, ибо не прейдет

Ее печать, когда она ложится.

Все то, что прямо от нее течет,

Всецело вольно, ибо то свободно,

Что новых сил не ощущает гнет.

73 Что ей сродней, то больше ей угодно;

Священный жар, повсюду излучен,

Живее в том, что более с ним сходно.

76 И человек всем этим наделен;

Но при утрате хоть единой доли

Он благородства своего лишен.

Один лишь грех его лишает воли,

Лишая сходства с Истинным Добром,

Которым он не озаряем боле.

Низверженный в достоинстве своем,

Он встать не может, не восполнив счета

Возмездием за наслажденье злом.

Природа ваша, согрешая tota

В своем зерне, утратила, упав,

Свои дары и райские ворота;

И не могла вернуть старинных прав,

Как строгое покажет рассужденье,

Тот или этот брод не миновав:

Иль чтоб господь ей даровал прощенье

Из милости; иль чтобы смертный сам

Мог искупить свое грехопаденье.

Теперь направь глаза ко глубинам

Предвечного совета и вниманьем

Усиленно прильни к мои словам!

Сам человек достойным воздаяньем



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-07; просмотров: 342; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.211.66 (0.073 с.)