Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Meanwhile Julia had been playing a succession of important parts and was
Recognized as the best of the younger actresses. Throughout the war the Theatre was very prosperous, and she profited by being seen in plays that had Long runs. Salaries went up, and with Michael to advise her she was able to Extort eighty pounds a week from reluctant managers. Michael came over to England on his leaves and Julia was divinely happy. Though he was in no More danger than if he had been sheep-farming in New Zealand, she acted as Though the brief periods he spent with her were the last days the doomed man Would ever enjoy on earth.
She treated him (она обращалась с ним так) as though he had just come (как если бы он только что возвратился) from the horror of the trenches (от ужасов окопов: «траншей») and was tender, considerate, and unexacting (и была нежной, внимательной и нетребовательной). It was just before the end of the war (как раз перед самым окончанием войны) that she fell out of love with him (она его разлюбила; to fall out of love with smb. — разлюбить кого-либо).
She was pregnant at the time (она была беременна в это время). Michael had judged it imprudent (Майкл рассудил, что это было неблагоразумным) to have a baby just then (завести ребенка именно тогда), but she was nearly thirty (но ей было почти тридцать) and thought (и думала) that if they were going to have one at all (что если они собираются иметь /ребенка/ вообще) they ought to delay no longer (им не следует больше откладывать); she was so well established on the stage (она занимала такое прочное положение в профессии: «на сцене»; established — упрочившийся, установившийся, признанный) that she could afford (что она могла позволить) not to appear for a few months (не появляться /на публике/ несколько месяцев), and with the possibility that Michael might be killed at any moment (и с той возможностью, что Майкла могли убить в любой момент) — it was true he said he was as safe as a house (по правде: «это было правдой» он говорил, что /он/ был в полнейшей безопасности; as safe as a house — совершенно надежный, обеспеченный, безопасный), he only said that to reassure her (он говорил так, только чтобы успокоить ее), and even generals were killed sometimes (и даже генералов иногда убивают) — if she was to go on living (если она собирается продолжать жить) she must have a child by him (она должна иметь ребенка от него).
trench [trentS] unexacting ["AnIg'zxktIN] imprudent [Im'pru:d(q)nt]
She treated him as though he had just come from the horror of the trenches And was tender, considerate, and unexacting. It was just before the end of the war that she fell out of love with him.
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 113; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.190.156.212 (0.004 с.) |