Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Dreamt what ecstatic pleasure it gave her to spend her money on him.
When her birthday came along (когда наступил: «пришел» ее день рождения) he gave her half a dozen pairs of silk stockings (он подарил ей полдюжины пар шелковых чулок; dozen — дюжина). She noticed at once (она сразу же увидела: «заметила») that they were not of very good quality (что они были не очень хорошего качества), poor lamb (бедный ягненок), he had not been able (он так и не смог; to be able to do smth — иметь возможность сделать что- то) to bring himself (заставить себя) to spring to that (раскошелиться на это
/колготки хорошего качества/; to spring — скакать, вскакивать, разг. тратить, платить), but she was so touched (но она была настолько тронута) that he should give her anything (что он вообще подарил ей /хоть/ что-нибудь) that she could not help crying (что она не могла удержаться от слез: «не заплакать»; can not help doing smth. — быть не в состоянии удержаться от чего-либо). "What an emotional little thing you are (какая ты эмоциональная малышка)," he said, but he was pleased (но он был доволен) and touched to see her tears (и тронут, увидев ее слезы). She found his thrift (она считала: «находила» его бережливость) rather an engaging trait (скорее положительным: «привлекательным» качеством; trait — характерная черта, свойство). He could not bear (он не мог терпеть: «выносить») to throw his money about (сорить деньгами; to throw one's money about — проматывать: «разбрасывать» деньги, кутить). He was not exactly mean (он был не то что бы скупой; mean — посредственный, скаредный, подлый), but he was not generous (но он не был щедрым). Once or twice at restaurants (пару раз: «один раз или дважды» в ресторанах) she thought he undertipped the waiter (она подумала, что он дал официанту «на чай» слишком мало; to tip — давать чаевые), but he paid no attention to her (но он совершенно не обратил на нее внимание) when she ventured to remonstrate (когда она попыталась возражать). He gave the exact ten per cent (он давал точно десять процентов /чаевых/), and when he could not make the exact sum to a penny (и когда он не мог дать точную сумму до пенни) asked the waiter for change (просил официанта /принести/ сдачу; change — перемена, замена, обмен, сдача). "Neither a borrower nor a lender be (не будь ни занимающим, ни кредитором; to borrow — занимать, одалживать; to lend — давать взаймы, ссужать деньгами)," he quoted from Polonius (процитировал он /из/ Полония).
silk [sIlk] quality ['kwOlItI] thrift [TrIft] generous ['dZen(q)rqs]
borrowed ['bOrqVd] quote [kwqVt]
When her birthday came along he gave her half a dozen pairs of silk Stockings. She noticed at once that they were not of very good quality, poor
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 73; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.178.133 (0.004 с.) |