Out of the play you're in now before you could say knife.
Содержание книги
- With the experienced actress's instinct to fit the gesture to the word, by a
- Him on one of his birthdays and behind it a rack in red morocco, heavily gilt,
- But Michael rose from his chair.
- The young man went scarlet. He smiled stiffly in answer to Julia's warm,
- Julia, however, had insisted that she must have her bedroom as she liked, and
- On shorts and a sweater and have a run round Regent's Park.
- Great stickler for saying the author's exact words, though, God knows, the
- Make something out of it. Of course we had to cut the other woman a lot in
- Was not particularly good-looking, but he had a frank, open face and his
- Which were signed photographs of George V and Queen Mary. Over the
- WHEN the two men had gone she looked through the photographs again
- There were photographs of Julia when she was a child, and photographs of
- A comedy line, seemed to sound all wrong when she spoke it.
- Nowhere and that if he wanted to become a leading actor he must gain
- Right intonation himself he would never let a false one pass in anyone else.
- The company laughed at him and abused him and did everything they could
- The result of the interview was that Michael got an engagement. He stayed at
- Was a boisterous, fat old woman of more than sixty, but of great vitality, who
- It was two years later that Jimmie Langton discovered her. She was on tour in
- French like a Frenchwoman and so they give you broken English parts. That's
- Out of the play you're in now before you could say knife.
- Me for? I'll give you a three years' contract, I'll give you eight pounds a week
- Company? I've got much more important things to do than that, my girl. And
- Nothing to do but act eight times a week attended the rehearsals.
- Management. One's got to be one's own master. That's the only way to make a
- Julia soon discovered that he did not much like spending money, and when
- At one time there was some talk of putting him in the university boat.
- Thought never entered his lovely head.
- Dreamt what ecstatic pleasure it gave her to spend her money on him.
- Lamb, he had not been able to bring himself to spring to that, but she was so
- When some member of the company, momentarily hard up, tried to borrow
- Ended with a powerful and moving scene in which Julia had the opportunity
- To her with absorbed interest.
- She was dressed fussily, with a sort of old-fashioned richness which did not
- Bazaar stuff, and you wondered how anyone had thought it worth bringing
- To the fire, lit a cigarette.
- For the last week she had asked herself whether or not he was going to
- Michael watched the affecting scene with sympathy.
- Indeed, that she was quite willing to become his mistress, but this he refused.
- She adored to sit cuddled up to him with his arm round her waist, her face
- Face an eager, happy smile, she felt that her muscles were stiff and hard.
- Michael gave her his sweet, good-natured smile.
- He took a swing and with his open hand gave her a great smack on the face.
- Broken my heart and ruined my whole life just to keep me in your rotten
- AFTER a fortnight of rehearsals, Michael was thrown out of the part for
- In the empty carriage and looked at herself in the glass.
- Her to her room she held up her face to his.
- THE first year of their marriage would have been stormy except for Michael's
- She gave him a look of scorn.
- Business. He eventually got a part in a costume play.
You've got to take an audience by the throat (ты должна взять аудиторию за
горло) and say, now, you dogs (и сказать, эй, вы собаки), you pay attention to me
(вы должны обратить на меня свое внимание). You've got to dominate them (ты
должна господствовать над ними; to dominate — властвовать, преобладать,
доминировать). If you haven't got the gift (если у тебя нет таланта) no one can
give it you (никто не может дать его тебе), but if you have (но если /он/ у тебя
есть) you can be taught (тебя можно научить) how to use it (как им
пользоваться). I tell you (/я/ говорю тебе), you've got the makings of a great
actress (у тебя задатки: «необходимые качества» великой актрисы). I've never
been so sure of anything in my life (я никогда не был так уверен в чем-либо за
всю свою жизнь; to be sure — быть уверенным)."
"I know I want experience (я знаю, что мне нужен опыт). I'd have to think it over
of course (я должна буду это обдумать, конечно). I wouldn't mind coming to
you for a season (я бы не возражала, прийти к вам /в труппу/ на один сезон; to
mind — возражать, заботиться, волноваться).
"Go to hell (иди к черту; hell — ад). Do you think (неужели ты думаешь) I can
make an actress of you (что я могу сделать из тебя актрису) in a season (за один
сезон)? Do you think (неужели ты думаешь) I'm going to work my guts out (что
я собираюсь лезть из кожи вон; work one’s guts out — надрываться, тянуть
жилы, «пахать», вкалывать, guts — кишки, внутренности, брюхо) to make
you give a few decent performances (чтобы заставить тебя дать несколько
приличных выступлений) and then have you go away (и затем отпустить тебя)
to play some twopenny-halfpenny part (играть в какой-нибудь дрянной:
«грошовой» роли) in a commercial play in London (в коммерческой пьесе в
Лондоне)? What sort of a bloody fool do you take me for (за какого чертового
дурака ты меня принимаешь; bloody — кровавый, проклятый)? I'll give you a
three years' contract (я дам тебе контракт на три года), I'll give you eight pounds
a week (я дам тебе восемь фунтов в неделю) and you'll have to work like a horse
(и ты должна будешь работать, как лошадь)."
throat [TrqVt] gut [gAt] twopenny-halfpenny ["tAp(q)nI'heIp(q)nI]
horse [hO:s]
You've got to take an audience by the throat and say, now, you dogs, you pay
Attention to me. You've got to dominate them. If you haven't got the gift no
One can give it you, but if you have you can be taught how to use it. I tell you,
You've got the makings of a great actress. I've never been so sure of anything
in my life."
"I know I want experience. I'd have to think it over of course. I wouldn't
mind coming to you for a season."
"Go to hell. Do you think I can make an actress of you in a season? Do you
Think I'm going to work my guts out to make you give a few decent
Performances and then have you go away to play some twopenny-halfpenny
Part in a commercial play in London? What sort of a bloody fool do you take
|